The Icelandic Canadian - 01.12.1955, Page 39

The Icelandic Canadian - 01.12.1955, Page 39
THE ICELANDIC CANADIAN 37 to the islanders but refers as well to seamen from other lands who at times sought shelter in Grimsey. There is the harrowing story of a Norwegian fisherman whose wife and three child- ren had been killed when the Nazis invaded Norway. When the man had finished his sad story Robert Jack felt that he should do something to comfort him. They went to the church where Robert prayed to God to give this man strength and faith. This is one of the best passages in the book; the writing rises to the level of abiding literature. At other times the author drops down to the vernacular and even slang: “I cracked up”; “I almost put my foot in it”; “let off steam”. Some of his des- criptive phrases, however, are very vivid: “his huge banana hands”. A minor criticism may be made. The author seeks to anglicize Icelandic words and names. In this modern “one- world” a person becomes accustomed to foreign words and names. In the reviewer’s opinion the unchanged Ice- landic words would have served the author equally well and been more natural. Even the Icelandic letters should have been retained: “reiS” in- stead of “reit-h”, “jrorp” instead og “thorp”. If changes were made the usual practice might well have been followed: “Stodvarfiord” for StoSvar- fjdrSur”, not “Stothvarfirth”. The Rev. Robert Jack feels very strongly that “a Higher hand” has guided him to serve for -the Kingdom of God where he is most needed—in Grimsey for instance. This fact is borne out not only by what he says in the book but also by his actions. He came to Canada but after serving the Ar- borg Lutheran congregation for two years accepted a call from Iceland. He relates an incident which clearly re- veals his deep sense of mission and service. He had been asked to come to Reykjavik to help out a friend. While in the capital he enjoyed Ice- landic hospitality in a modern city. He was sitting at breakfast one morn- ing when an acquaintance handed him a paper saying: “Cold at Grimsey. News of ice. Read it yourself”. Robert Jack could have stayed a few days more in the comfort and lux- ury of Reykjavik. He returned to Grimsey at once. Not only did he serve his parishion- ers, he lived with them, was one of them. He includes himself when he says: “Our clothes are ordinary, our amusements simple and our mode of transport rudimentary. We know of modern things, but they are not with- in reach. The thought of the islanders is moulded by this atmosphere of elementary things”. By way of footnote it may be added that Robert Jack is a missionary for the Icelandic language and literature. By now he speaks Icelandic as well, if not better, than English. He says: “They (the Icelanders) can read and understand their literature of the twelfth and thirteenth centuries more easily than an educated man in Britain can follow -the writings of Shakespeare. Old and Modern Icelandic are not, as is sometimes said, two different languages”. This book is a valuable addition to existing literature in English on Ice- land and its people. W. J. L.

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.