Alþýðublaðið - 09.03.1935, Blaðsíða 2
LAUGARDAGINN 9. MARZ 1935
ALPÝÖUBLAÐIÐ
Enska skipafélagið WMte Star
gefnr sig npg til gjaldþrotaskifta.
LONDON, 7. marz.
Á auka-aðalfundi White-Star-
útgerðarfélagsins í dag skýrði
forseti félagsins hluthöfum frá
því, að stjórn félagsins væri því
meðmælt, að félagið gæfi sig
upp til gjaldþrotaskifta og að
skipuð yrði skuldaskilanefnd.
Því næst rifjaði forsetinn upp
sögu félagsins og veitti yfirlit
um rekstur þess og hag og kvað
nú sakir standa svo, að þegar
LONDON, 7. marz.
Hátíðahöld mikil eru í Tékkó-
slóvakíu í !dag( í tilefni af 85 ára
afmæii Masaryks ríkisforseta, en
hann telja Tékkóslóvakíumenn
höfund rikisins.
Thomas Garrigue Masaryk er
fæddur 7. marz 1850 í Hodonin.
Faðir hans var ökumaður á ein-
um af búgörðum Austurríkiskeis-
ara og Slóvaki að ætterni. Hann
var settur til menta, og var upp-
runalega ætlunin, að hann yrði
kennari, en hann var alveg ó-
venju námsmaður, hélt námi á-
fram og vann fyrir sér með
kenslu. Arið 1879 varð hann
kennaiti í heimsspeki, og árið 1881
gaf hann út fyrstu bók sína um
félagsmál. Árið 1882 varð hann
kennari við háskólann' í Prag og
tók litlu síðar að gefa sig að
stjórnmálum af miklum áhuga.
Foringi
ítalska hersins i Austur-
Afriku skipaður lands-
stjóri í Somalilandi.
! 1 BERLIN
1 stað Rava, landstjórans í
ítalska Somalilandi, sem hefir lát-
ið af embætti, hefir Grazini hers-
höfðingi verið skipaður landstjóri
af ítölsku stjórninni. (FtJ.)
að eigur væru dregnar frá skuld-
um, þá skuldaði félagið 3 millj.
sterlingspunda. Hann kvaðst vilja
taka það fram, að enginn í nú-
verandi stjórn félagsins bæri á-
byrgð á þeirri ráðstöfun, sem leitt
hefði til þessarar sorglegu niður-
stöðu.
Fundinum var frestað í hálfan
ínánuð, eftir að æsingar miklar
höfðu orðið meðal hluthafa við
þessi tíðindi. (FO.)
Stofnaði hann á þeim árum
tímaritið Athenaeum, sem varð
eitt hið áhrifamesta málgagn í
landinu. Alt frá þeim tíma hefir
hann verið einn af heiztu for-
ystumönnum þjóðar sinnar.
Masaryk var brátt kosinn á
þing og varð þegar mjög ákveð-
inn andstæðingur austurrísku
keisarastjórnarinnar. Hann átti
setu á þingi 1914, en tókst í
desember það ár að komast úr
landi og dvaldi síðan hin næstu
ár í Sviss, Frakklandi, Englandi,
ítalíu, Rússiandi og Bandaríkjun-
um, og vann hvarvetna að því
að útbreiða þá skoðun, að Tékk-
ar og Slóvakar skyldu leystir
undan ákvæðum keisarastjórnar-
innar.
29. maí 1918 var því lýst yfir,
af Bandaríkjastjórn, að hún væri
því meðmælt, að Tékkóslóvakía
yrði sjálfstætt ríki, og 3. júní
1918 lýstu stjórnir Englands og
Frakklands yfir því, að þær
myndu faliast á það.
14. nóvember 1918 var Masa-
ryk kjörinn fyrsti forseti Ték-
kóslóvakíu, og hefir verið það
jafnan síðan. (FO.)
Herskipafloti Frakka
aukinn stórkostlega á
yfirstandandi ári.
PARIS, 7. marz.
Frakkneska ríkisstjórnin hefir
jagt fyrir fulltrúadeild þjóð-
þingsins tillögur um aukningu
herskipaflotans. Er lagt til, að
smíðað verði á yfirstandandi ári
eitt stórt beitiskip og tveir 1700
smálesta tundurspillar.
Ráðgert er, að smíði allra skip-
anna verði lokið fyrir áramót
næstu. Áætlaður kostnaður við
smíði þessara herskipa er einn
milljarður franka. Loks er lagt
til, að smíðað verði fjórða her-
skipið, þ. e. stórt beitiskip, og
á smíði þess að verða lokið
snemma á næsta ári.
Tillögur þessar vekja mikla at-
hygli, þar sem Frakkar hafa efit
herskipaflota sinn mjög á und-
anförnum árum og komið sér upp
mörgum herskipum með nýtízku
útbúnaði í stað gamaila og úr-
eltra. Þykja tillögur þær, sem nú
koma fram, ekki aðeins íFrakk-
landi, heldur og í mörgum öðr-
um löndum, benda til, að víg-
búnaðarkepninni verði haldið á-
fram fyrst um sinn.
(United Pbess.)
Trésmlðafélag
Reybjavíkur
heldur aðalfund í Baðstofu iðnaðarmanna sunnudaginn
10. marz (á morgun) 1935 kl. 2 e. h.
Dagskrá:
1. Venjuieg aðalfundarstörf.
2. Lög fyrir iðnaðarsamband byggingamanna
lögð fram til umsagnar.
3. Önnur mál. Stjórnin.
(sri I
Masaryk forseti Tékkósióvakiu
varð 85 ára í fyrradag.
Sögukenslubækur Norðurlanda
endurskoðaðar.
Norræna félagið hefir beitt sér
fyrir því að hafin hefir verið end-
urskoðun á kenslubókum þeim í
sögu Norðurlandanna, er kendar
eru í skólum á Norðurlöndum.
Skipaðar voru nefndir sagnfræð-
jnga í öllum löndunum og hafa
þær flestar lokið störfum eða um
það bil að ljúka störfum.
Norska sögunefndin hefir ný-
lega sent frá sér álitið á íslenzku
bókunum. Er það einn þektasti
sagnfræðingur Norðmanna, pró-
fessor Halvdan Koht, sem skrifað
hefir álit um íslenzku bækurnar.
Finnur hann ýmislegt að þeim,
þykir mörgu slept, sem þar ætti
að vera, og sumt dálítið rangt. —
Einni kenslubókinni hælir hann
þó, og er það íslendingasaga Am-
órs Sigurjónssonar og segir:
„Boka av Arnór Sigurjónsson
lyfter sig högt over dei andre
bökene i historisk tenkning, og
förer mykje nytt tiifang innf i his-
torie-opplæringa, báde av öko-
nomisk og av ándeleg historie,
sá lærebokskrivarar i andre land
kan lære mykje av ho.“
Níu ára bara
kjörið til konungs i Síam.
LONDON, 7. marz.
Bróðursonur fyrverandi kon-
ungs í Siam hefir í dag verið
kjörinn til konungs í Bangkok.
Hinn ungi konungur er níu ára
gamall og gengur enn í skóla.
.(FO.)
Þriggja manna ríkisráð.
BERLIN
Þriggja manna ríkisráð hefir
verið skipað til að fara með
stjórn í Síam, þar til hinn ný-
krýndi konungur — sem að eins
er 9 ára — verður fullveðja.
Allar fregnir um nánari atvik
viðvíkjandi réttindaafsali kon-
ungsins hafa verið bældar niður
í Siam, og er alt með kyrrum
kjörum í landinu. (FÚ.)
Sfra Jón Auðnns
flytur erindi i fríkirkjunni í Hafnarfirði á morgun, sunnu-
dag kl. 5, að tilhlutun safnaðarstjórnar.
Efni:
Hafa sálarrannsóknirnar sannað oss möguleika fyrir sam-
bandi við veröld framliðinna? Með hveijum hætti gerist
sambandið? Hvað vitum vér?
Aðgöngumiðar á 1 krónu fást við innganginn. Safnaðarstjórnin.
REYKIÐ
J. G R U N O ’ S
ágæta hollenzka reyktóbak.
VERÐ.s
AROMATISCHER SHAG...kostar kr. 1,05 V«o kg
FEINRIECHENDER SHAG. ... - — 1,15 — —
Fæst i ðlluin verzlunum.
M1AAUGLY}IN,GAR
ALÞÝflURLACSSNi
f *
■■
50
AUMA1
Við erum eina verzlunin á land-
inu, sem hugsar aðallega um ís-
lenzkan. búning og hefir Sauma-
stofu eingöngu fyrir hann. Hölum
því fyrirliggjandi: Silkiklæði. ull-
arklæði, peysufatasilki, upphluta-
silki, upphlutsborða, knipplinga,
gull-leggingar, peysufata- og upp-
hlutafóður og alt tillegg. Kven-
brjóst. Hvítar pifur, svartar blúnd-
ur. Skotthúfur, flöjel og prjónaðar.
Skúfa. Skúfasilki. Vetrarsjöl. Kasi-
mirsjöl. Frönsk sjöl. Kögur á sjöl.
Slifsi. Slifsisborðar. Svuntuefni.
Upphlutsskyrtuefni. Hvergi betra
úrval í þessum vörum. Spegil-
flöjel og prjónasilki (í. peysuföt
væntanlegt bráðlega. Vörur send-
ar gegn póstkröfu um alt land,
Verzlunin „Dyngja“.
Hvað á ég að hafa í matinn á
morgun? Beinlausan fisk, ýsu nýj-
an stútung, nætursaltaðan fisk,
kinnar, saltfisk, hausa, Iifur og
hrogn. Alt í síma 1689.
Kaffisalan Kalkofsveg selur kjöt
og fisk^á 25 aura skamtinri. Kaffi
með kökum frá 25 aurum.
Sparið pen-iinga! Forðist óþe g-
iindi ! Vamti yður rúður í glug 5»,
þá hringiið' í sima 1736, og veröa
þær filjótt látinar i
Lítið á nýju fataefnasýnishornin
hjá Leví, Bankastræti 7.
Hjúknunardeildin f verzi. „Þa-
r|s“ hefir ávalt á boðstól-un
ágætar hjúkmnarvörur næð
ágætu verði. —
HÚSNllllflSKAH@r/.
Tvö herhergi og eldhús með
öllum þægindum óskast 14. maí,
þrent í heimili. Skilvís greiðsla.
Upplýsingar í síma 1953.
Kaupið Alpýðublaðið.
Cirkus-stúlkan
33
25. KAPÍTULI.
Eva reikaði og féll á gólfið í hinum fagra demöntum setta bún-
ingi sínum. Maðurinn hallaði sér upp að arinhyllunni og horfði á
hana nístandi háðslegum augum.
— Já, ég var við hjónavígsluna, Eva mín, sagði hann, og það
mátti segja, að ég skemti mér vel við þann sjónleik. En stattu
nú upp, annars eyðileggur þú þennan fallega kjól.
Hún hlýddi honum og settist á stól og horfði á hann augum,
öem voru trylt af hræðslu.
— Þú ert annars fögur eiginkona, sagði hann og hélt áfram að
reykja vindilinn sinn. En ekki ert þú trú að sama skapi. Svo þú
hélst að ég væri dauður.
— Já, hvíslaði hún.
— Þú átt víst fnemur við að þú hafir óskað þess, þú rannsak-
aðir þetta atriði að minsta kosti fremur illa. En þér þýðir ekkert
að segja já, af því ég trúi þér ekki. Þér finst ef til vill að ég
hafi ástæðu til þess. Ég myndi ekki einu sinni trúa þér þó að þú
legðir eið út á það, samt sem áður myndir þú ljúga. En eins og
þú sérð, þá er ég lifandi og get ef til vill lifað í mörg ár ennþá,
og maðurinn þinn er ég, skilur þú það?
Eva horfði á hann óttaslegin.
— Hafðu m-eðaumkun með mér, Dick, hvíslaði hún.
— Meðaumkun? endurtók hann háðslega. Það situr á þér að
tala um meðaumkun. Hvenær hefir þú haft meðaumkun með
öðrum? Þú hefir aldrei sýnt neinum manni meðaumkun, og þú
hefir sannarlega ekki hlíft þessum unga herramanni, sem þú ert
nú gift. Nú ert þú kölluð lafði og það líður ekki á löngu þar til
þú verður greifafrú. Já, það verður geðsleg greifafrú eða hitt
heldur. Ég get mér til hvað maðurinn þinn muni segja, þegar ég
segi honum sögu mína.
Hún reis á fætur og rak upp skelfingaróp. Því næst reikaði hún
yfir gólfið og studdist upp að honum.
— Hafðu meðaumkun með mér, Dick, bað hún. Ég hélt að þú
værir dáinn, það er alveg satt. Ég skal gera alt, sem þú krefst
af mér, meira að segja faxa með þér, ef þér er þægjð í þvi.
— Nei, þakka yður fyrir, lafði mín, svaraði hann hlæjandi.
Mér hefir -ekki komið til hugar að hafa þig á burtu með mér. Ég
elska þig ekki eins mikið og þú heldur.
Hún horfði á hann örvæntingarfull.
— Ég hefi ákveðið að láta þig verða hér um kyrt. Nú ert þú
komin yfir auðæfi. Ég ætla að vera svo riddaralegur við þig, að
lofa þér að halda þessum efnum, sem þú hefir haft vit á að kom-
ast yfir. En ég er mðurinn þinn, og konan á alt af að skifta
eignum sínum milli sín og manns síns. Áður fyr skifti ég öllu,
sem mér áskotnaðist, á milli okkar, og nú kemur að þér að ger-a
hið sama.
— Vantar þig peninga?
— Já, mig vantar p-eninga, því er þér óhætt að trúá, og þessa
peninga v-erður þú að útvega mér. Þú verður nú hér kyr hjá
þessum fína herra, sem þú ert gift, og lætur sem ekkert hafi í
skorist. Svo Iengi sem þú þegir og hlýðir ert þú örugg, en ef þú
slúðrar -eitthvað um þetta, verð ég að láta þig gjalda þess. Mundu
það, að ég verð alt af hér í nágrenninu. Þú færð ekki að sjá
mig, -en ég mun v-eita þér vakandi athygli.
Hann hnepti að sér frakkanum og tók hatt sinn, því næst virti
hann hana fyrir sér með auðmýkjandi augnaráði, þar sem hún
sat voluðust allra.
— Söngkona frá fjölleikahúsi, tautaði hann, kona, sem hljóp
burtu frá manninum sínum þegar hann var v-eikur og fátækur,
nú er hún orðin gr-eifafrú. Þetta er undarlegur heimur, sem við
lifum í.
Eva, sem í raun og veru bar nafnið greifafrú Lisle, sat alla
nóttina þarna á stólnum. Það reiðarslag, sem hún ætíð hafði bú-
ist við, jafnvel mit-t í æstustu sigurvímu sinni, var nú komið. Nú
sat hún hérna örvæntingarfull og vesæl og hugsaði um hvernig
hún ætti að komast út úr þessari klípu. Það var ómögulegt að
flýja, til þess jrekti hún Dick of vel, hún vissi að hann myndi leita
hana uppi hvar á jörðinni sem væri.
Klukkutímum saman sat hún og hugsaði um þetta mál. Hún
elskaði Romney svo heitt, sem kona af hennar tegund gat fram-
ast, hún fann það betur og betur, að hún gat ekki yfirgefið hann.
Hún var að örvinglast yfir því að hafa gabbað hann, en það
hafði verið svo auðvelt. Ekki þótti honum minstu vitund grun-
samlegt þegar frú Delorme fór alt í einu til Ameríku sama dag-
inn og dóttir hennar giftist, og jafnvel þó að hún gerði ekki hið
minsta ráð fyrir því að koma aftur. Hann hafði aldrei minst einu
einasta orði á þær eignir, sem menn bjuggust við að’ Eva ætti,
eða spurst fyrir af hvaða rótum þær væru runnar, jafnvel þetta
fálæti hennár í jkvöld og( í nótt virtist ekki vekja grun hans hið
minsta. Henni fanst, að hún yrði að fara til hans og meðganga
þetta, en þá misti hún hann fyrir fult og alt, og það gat hún ekki
afborið.
Þennan sama dag hafði Romney átt tal við leynilögregluþjón.
— 1 heila hans rúmaðist aðeins ein einasta hugsun, og hún var
um það, hvernig hann ætti að hafa upp á v-erustað Díönu, svo að \
hann — án vitundar h-ennar — gæti hjálpað henni. d
Það liðu dagar og vikur þannig, að hann varð engu nær um
hvar hún héldi sig. Hún virtist vera horfin fyrir fult og alt. >
Romney var örvæntingarfullur, hann hafði gert alt, sem í hans
valdi stóð, til þess að finna hana, og nú var ekki um annað að
gera en bíða og vona.
Heimsóknatíminn var að v-erða úti, og Lisle var að búast til
burtf-erðar úr borginni, og Eva átti mjög annríkt um þessar
mundir, -enda 1-eyndi það sér ekki, að hún var þreytt og leit illia
út. Romn-ey var ákveðinn að ganga að boði föður síns og setjast
aÖ í iF-enwick, og Evu líkaði það mætavel.
F-enwick var ein af fegurstu eignum Fayre-ættarinnar. Það var
gamalt herrasetur, og húsin voru bygð af r-auðum múrsteini, en
ekkert gerði þó búgarð þennan eins eftirsóknarverðan og hið
ágæta veiðiland.
Lafði Lisle var harðánægð með breytinguna.
— Vegna hvers getur þú ekki orðið hér alt af? spurði hún einu
sinni er hún varð manni sínum samferða út úr húsinu. Það væri
gaman að yfirgefa borgina fyrir fult og alt. Ég finn að Sveitalífiö
á svo v-el við mig.
— Bíddu bara róleg þar t-il heimsóknatíminn byrjar að ári, og
við skulum sjá hvort þú hefir ekki skift um skoðun.
Eva varð með hverjum d-egi yndislegri, sveitaloftið átti svo
v-el við hana. Hún var fyrir löngu hætt að nota andlitsfarða, og nú
sáust þau ekki framar, þessi kveljandi bréf frá Dick Valton, þar
sem hann krafði hana vikulega um peninga. Eva var farin að