Morgunblaðið - 17.10.1992, Blaðsíða 10
10
MÓRGÚNBLÁÐIÐ LAUGARDAGUR 17. OKTÓBER Í992
VTTASTÍG13
26020-26065
2ja herb.
Þangbakki. Falleg ein- staklíb. ca 40 fm fm á 7. hæð. Góð lón áhv. Fallegt ústsýni. Stórar svalir.
Næfurás. Falleg 2ja herb. rúmg. rúmg. ib. á 1. hæö ca 80 fm. Góðar svalir. Falleg sameign. Laus.
Hraunbær. 2ja herb. falleg íb. á 2. hæð 55 fm. Nýjar innr. Suðursv. Fallegt útsýni.
3ja herb.
Brekkustígur. Falleg 3ja herb. íb. 92 fm. Góð sameign. Nýl. gler. Fallegur garður.
Kjarrhólmi. 3ja herb. falleg íb. 75 fm á 1. hæð. Sérþvherb. í íb. Suðursv. Góð sameign. Verð 6,3-6,5 millj.
Eyjabakki. 3ja herb. falleg ib. ó 1. hæð. 60 fm. Góð lén áhv. Falleg sameign.
Meðalholt. 3ja herb. góð íb. á 1. hæð auk herb. í kj. Laus.
Breiðvangur. 3ja herb. góð íb. á 1. hæð 115 fm auk 25 fm bílsk. Góð lán áhv.
Kleppsvegur. 3ja herb. falleg ib. 84 fm á 2. hæð í lyftubl. Suðursv. Parkat. Nýl. glar.
Seilugrandi. 3ja herb. íb. á tveimur hæðum 87 fm auk bil- skýlis. Stórar svalir. Góð lán áhv.
Austurberg. 3ja herb. fat- leg ib. 78 Im á 4. hæð auk bilsk. Suðursvalir. Góð lán éhv. Verð 7,5 millj.
4ra herb. og stærri
Skaftahlíö. Neðri sérhæð 137 fm auk 25 fm bílsk. Suðursv. Parket.
Flókagata. Sórl. falleg sér- hæð á 1. hæð um 115 fm auk 26 fm bflsk. Glæsil. garður. Nýjar innr.
Hulduland. 5-6 herb. falleg
íb. 120 fm á 2. hæð auk bílsk.
Suðursv. Húsið allt nýviðg. Skipti
mögul. á minni íb. í sama hverfi.
Verö 10,5 millj.
Einbýli - raðhús
Langholtsvegur. Fallegt
raöh. á þremur hæðum ca 235
fm m/innb. bílsk. Fallegurgaröur.
Víðílundur. Einbhúsáeinni
hæö 125 fm auk 40 fm bflsk.
Suöurgarður. Góð lán áhv. Ákv.
sala.
Kársnesbraut. Glæsil.
einbhús é tveimur hæöum 157
fm auk 33 fm bílsk. Innr. í sérfl.
Fráb. útsýni. Góö lán áhv.
Hlí&arvegur. Fallegt einb-
hús á einni og hálfri hæð, 242
fm auk 30 fm bflsk. Fallegt út-
sýni. Suöurgaröur. Makaskipti
mögul. á minni eign.
HœÖarsel. Giæsil. einbhús
á tveimur hæðum 221 fm. Falleg-
ar innr. Parket. Arinn í stofu.
Fallegt útsýní. Rúmg. bflsk.
Makaskipti mögul. á minni eign.
Hjallabrekka. Glæsil.
tveggja íb. hús m. bílsk. og gróð-
urskála samt. 349 fm. Minni íb.
er 65 fm, bílsk. 25 fm. Fallegt
útsýni. Miklir möguleikar.
FÉLAG HfASTEIGNASALA
Gunnar Gunnarsson,
lögg. fasteignasali, hs. 77410.
Börnin — það
besta sem til er
IV. OG SÍÐASTA
GREIN
Bókmenntir
Jenna Jensdóttir
Veðrið seilist líka inn í ráðstefnu-
sali, gestir verða betur á sig komnir
til þess að taka á móti því sem þeim
er flutt, klárari í kollinum til að finna
sér forsendur og hugsa út frá þeim,
þegar úti skín sól og hiti kemst yfir
20 gráður.
Enginfi bókmenntafyrirlestur var
þvingandi, fijálsræðið var alltaf á
næstu grösum, góð hlé, sérlega gott
viðurværi.
Seinnipart daga voru stundum
hópumræður, menningar- og
fræðsluferðir, m.a. á opnun sýningar
á nútíma þýskum myndabókum og
myndskreytingum. Utsýnisferð um
borgina. Pergamonsafnið skoðað,
farið til Potsdam. Að kvöldi óperu-
ferðir, stórveisla þýskra barnabóka-
útgefenda og lokahóf ráðstefnunnar.
Mabel Segun frá Nígeríu gaf fyr-
irlestri sínum á ráðstefnunni heitið
Heima eríendis? alþjóðleg menning
í bamabókum. Reynt var að bijóta
til mergjar áhrif fólksflutninga,
stjómmálalega og félagslega á ýmsa
þætti sem hafa myndað alþjóðleg
menningarsamfélög s.s. í Bretlandi,
I B B Y
BERLIN
19 9 2
Bandaríkjunum,
Ástralíu og hluta
Asíu. Neikvæð
sálræn áhrif á
íbúa Bretlands og
Bandaríkjanna ________
gagnvart Afríku-
menningu vegna þrælasölu yfir Atl-
antshafið og nýlendustefnu.
Barnabækur allt frá 19. öld hafa
breyst hægfara frá því að lýsa for-
dómum og fyrirlitningu á innflytj-
endum og menningu þeirra til skiln-
ings á gildi menningarlegs fjölbreyti-
leika og þarfarinnar á því að efla
samfélagslegt lýðræði milli þjóða og
þjóðarbrota. Þar gegndi barnabókin
mikilvægu hlutverki í því að eyða
fordómum og gefa innflytjenda-
börnum jákvæða sjálfsímynd og
veita fræðslu um menningarlegan
uppruna þeirra, jafnframt því að
hjálpa þeim til að finna sig „heima
erlendis".
Fjöldi „alþjóðamenningarlegra"
bamabóka hafí komið út á síðustu
árum í áðurnefndum álfum. Samt
væru þær of fáar til þess að veru-
legra áhrifa gætti. Annað væri, að
oft skorti höfunda þekkingu þar sem
þeir væm hvorki fómarlömb kyn-
þátta né menningarlegra fordóma
og gættu því ekki sett sig í viðkom-
andi spor. Því væri óskandi að afrísk-
amerískir rithöfundar skrifuðu fleiri
bamabækur en raun væri á.
Fagurfræði fátæktar = hungur,
Ronald Jobe alþjóðaforseti Ibby og Iðunn Steinsdóttir rithöfundur.
stríð og heimilisleysi í texta og
mynduin bamabóka, var yfirskrift á
fyrirlestri þeirra prof. Birgit Dank-
ert, Hamborg, og prof. dr. Jens
Thiele, Oldenburg.
Að gera raunverulega eymd að
umræðuefni og sýna hana í jafn-
vemduðum og tilfmningahlöðnum
miðli og myndabókin er virðist bann-
að. Kaupendur myndabóka hræðist
ekkert meira en sýningu á örvænt-
ingu og þjáningu í myndum fyrir
börn. Raunsæið í öðrum miðlum
stangist algerlega á við hinn lokaða
heim myndabóka þar sem fátækt,
heimilisleysi og stríð væru gerð skil
í tilfinningalegu formi, ef það sé
yfir höfuð frá því sagt. í þessu ligg-
ur aðalvandamálið. Bæling, vanmat
og það að gera lítið úr félagslegum
háska í myndabókinni á sama tíma
og þúsundir barna í Evrópu einni
væru að missa heimili sín og þjást
af hungri og fátækt vegna stjórn-
málalegra ástæðna og borgarastyij-
alda, þá haldi evrópskar myndabæk-
ur áfram sínum kanínu- og músasög^
um langt fjarri raunveruleika. I
heimi sárra vandamála bregðist
myndabókin hrapalega við veruleik-
anum þrátt fyrir allar alþjóðlegar
tilraunir og samtök.
Reynt væri að réttlæta og fegra
fátækt fýrir ungum lesendum. T.d.
í stíl við „hamingjusöm fátækt", o.fl.
Þess mætti sjá merki í bókum höf-
unda er hlytu H. C. Andersen-verð-
launin. Fátæktin sem mótív hafi
orðið eins konar mælikvarði til þess
að réttlæta þá stefnu í bókmenntum
sem stæri sig af uppeldislegum,
menntandi áhrifum. Dæmi: „Fátækt
er rómantísk." „Fátækt var áður,
og er einhvers staðar, en ekki hér.“
Skyggnumyndir voru sýndar með
þessum fyrirlestri og einnig með
fyrirlestri Pólveijans Dr. Piotr
Olszowka.
Gullsmíða-
sýning
Katrínar í
Stöðlakoti
KATRÍN Didriksen gullsmiður
opnar sýningu í Stöðiakoti, Bók-
hlöðustíg 6, laugardaginn 17.
október kl. 15.00.
Þetta er fyrsta einkasýning Katr-
ínar. Hún lauk sveinsprófi í gullsmíði
1985 hjá Reyni Guðlaugssyni gull-
smiði. Katrín var á mörgum fram-
haldsnámskeiðum við Gullsmíðahá-
skólann í Kaupmannahöfn veturinn
1986-87 og nam skartgripahönnun
þar 1987-89.
Katrín hlaut Kunst- og handværk-
erprisen fyrir ofna skartgripi úr silfri
og stáli 1988. Hún hefur tekið þátt
í mörgum samsýningum í Danmörku
o g er þátttakandi í Form íslands-sýn-
ingunni sem hefur verið í Bergen og
Gautaborg og verður í Kunstindustri
í Kaupmannahöfn í nóvember. Einnig
tekur hún þátt í sýningu íslenskra
listamanna í Váxjö í Svíþjóð í nóvem-
ber.
Stöðiakot er opið daglega kl.
14.00-18.00 alla daga nema mánu-
daga. Sýningunni lýkur 1. nóvember.
------» ♦ ♦----
Steinþrykk
Helgina 17. og 18. október mun
Magdalena Margrét Kjartansdótt-
ir kynna steinþrykksverk unnin á
verkstæði að Lambastaðabraut 1,
Selljarnarnesi. Verkin eru þrykkt
af kalksteinum í pressu frá árinu
1887.
Magdalena Margrét er fædd 1944
í Reykjavík og lauk námi frá grafík-
deild Myndlista- og handíðaskóla ís-
lands árið 1984. Hún á nú verk á
nokkrum samsýningum, til dæmis
Norrænna teiknara sem fer um
Skandínavíu og Norrænna grafíkera,
en á báðar þessar sýningar er valið
úr innsendum verkum. Hún á einnig
verk á Íslandskynningum í Finn-
landi, Noregi, Eistlandi og Svíþjóð.
Verkstæðið er öllum opið frá kl.
14.00-18.00 báða dagana.
ÉDamíM ináQ
Umsjónarmaður Gísli Jónsson 662. þáttur
Bréf frá Ömólfí rektor
Thorlacius hafa þann kost að
sameina fróðleik og skemmtun
og gef ég honum hér með orðið
um sinn:
„Kæri Gísli!
Mikill kross eru sólarlanda-
ferðirnar orðnar þegar menn
þurfa að eyða í þær sumarleyf-
inu. í mínu ungdæmi, fyrir daga
slíkra ferða, var drykkur (eða
drukkur) einkum mysa. í sjón-
varpi getur oft að líta texta á
borð við „Má bjóða þér drykk'F
og er þá átt við göróttari mjöð
en sýrublöndu. Eg á því hins
vegar að venjast að miður bind-
indissamir íslendingar bjóði hver
öðrum í glas (nema drukkið sé
af stút, svo sem í réttum) eða
einn gráan.
Fyrst ég er farinn að fárast
út af þýðingum á skjánum má
benda á það að stundum er
hægt að þýða ensku sögnina to
love sem að þykja vænt um.
Deyjandi lögregluþjónn á Stöð 2
(sá varð ekki sjálfdauður) biður
um þau skilaboð til starfsbróður
síns að hann elski hann og var
þó hvorugur hommi.
Páfínn í Róm kallar sig þjón
guðs þjóna. Vörðum réttvísinnar
er því engin vansæmd af titlinum
lögregluþjónn. Því miður virðist
þetta heiti vera óðum að þoka
fyrir rislægra orði, lögreglumað-
ur. (Sumir sjónvarpsþýðendur
snúa sig út úr þessum vanda
með því að kalla þá aldrei annað
en löggur.) Og skrifandi enn um
laganna þjóna þá fínnst mér
ómaklegt þegar fréttaþulir tala
um þá sem lögruglu.
í ágætum þætti í Sjónvarpinu
8. september um ónæmisdeild
Landspítalans var talað um að
algengi einhvers kvilla hefði
aukist. Hefði ekki mátt segja
að kvillinn væri orðinn algeng-
arP.
Allir eiga leiðrétting orða
sinna og líka forsætisráðherra
vor, sem hélt því fram á blaða-
mannafundi 15. september að
stjórninni hefði tekist að ná nið-
ur sparnaði. Slíkt markmið
munu ekki einu sinni áköfustu
stjórnarandstæðingar ætla að
skijgreint hafi verið í Viðey.
íslendingar fara stundum eig-.
in leiðir við að velja framandi
dýrum nöfn. Mér er ekki kunn-
ugt um að fíil þekkist í málum
annarra Evrópubúa. Kunnugir
segja mér að orðið sé ættað úr
arabísku. Ég gældi við þá hugs-
un að Guðríður Símonardóttir
hefði numið það í barbaríinu og
kennt síra Hallgrími, en svo var
mér bent á að fíls er getið í
Alexanderssögu og heitið þar
með komið í íslensku á 13. öld.
Oft er talað um að gera úlfalda
úr mýflugu. Þróun íslensks máls
hefur samt verið á annan veg.
Forfeður okkar gerðu úlfalda úr
fíi. Latneska heitið á fílnum,
elephas, eða samstofna orð í
öðrum málum breyttist. fyrir
misskilning á íslensku í úlfalda.
Hann er einnig nefndur í Alex-
anderssögu, eigandi jafnörðugt
með að komast gegnum nálar-
auga og prestar þjóðkirkjunnar
virðast að mati ríkisstjórnar
hafa átt með að komast til
himnaríkis að óhnekktum kjara-
dómi. Úlfaldinn heitir camelus
eða afbrigði af því orði á þeim
tungum erlendum sem ég þekki.
Raunar teljast úlfaldar tvær teg-.
undir, sem á íslensku hétu til
skamms tíma kameldýr og
drómedari, og hefur fyrrnefnda
dýrið tvo fituhnúða á baki en
hitt einn.
En víða veldur tóbakið bölvun.
Þegar íslenskir reykingamenn
voru á árum síðari heimsstyij-
aldar sviptir Comrriander og May
Blossom og neyddir til að anda
að sér reyk úr amerískum vindl-
ingum blasti við þeim utan á
pökkunum mynd af drómedara
og yfír stóð stórum stöfum
CAMEL. Síðan hefur sigið á
ógæfuhlið fyrir úlfaldanum.
Hann verður æ oftar að sæta
því að kallast kameldýr, hvort
sem hann ber eina kryppu eða
tvær.
Lifðu heill.“
★
Þess skal getið, um leið og
ég þakka bréf Ö. Th., að próf.
Þorkell Jóhannesson í Reykjavík
skrifar mér að hann sé hjartan-
lega sammála Ö. Th. um kynn-
ingu laga og texta, sjá 659.
þátt. Því til staðfestingar sendir
hann mér ljósrit af bréfí sínu
fyrir nokkru, því er hann sýndi
þáverandi starfsmanni Sjón-
varpsins.
★
„Ég er hættur að kvíða fyrir
dauðanum. Við deyjum dálítið á
hveijum degi, þangað til við
deyjum. Þá hættum við að
deyja.“
(Tómas Guðmundsson,
1901-1983.)
★
Hlymrekur handan kvað:
Sr. Hagbarður Hildibrands reið
sínum hesti á flugagandskeið,
þetta var bar' einn hvellur,
uns hann valt af og skellur
inn í Versali á Sprengisandsleið.
P.s,
Einn er hátt settur, annar
hærra settur, enn annar hæst
settur. Enginn er „háttsettastur"!
Þá finnst mér afar hæpið að menn
„borði hollustu", fremur en t.d.
heppni eða guðhræðslu.
Auk þess legg ég til að hinir
ágætu útvarpsþættir Ara Páls
Kristinssonar um málið okkar
verði gefnir út hið fyrsta mönnum
til leiðbeiningar, svo skýrir sem
þeir eru.