Vikan


Vikan - 11.02.1943, Blaðsíða 13

Vikan - 11.02.1943, Blaðsíða 13
VIKAN, nr. 6, 1943 13 IfltlÍlltllMlllltllllMttlllltllltltlltttllilllllllMUtUMMilMÍiitMMMIIiMIMflMIV^ Dægrastytting | lllllfllttltltlltltflltlllllllilt iMlllllllltllttlMIIIIMIMIMItttltlllllf1^ Upp með hendurnar! Munduð þér ekki verða undrandi, ef handlegg- ir yðar risu næstum í axlarhæð alveg án þess að þér lyftuð þeim sjálfur? Ef yður langar til þess kð reyna þetta einkennilega fyrirbrigði, þá skuluð þér standa i dyragætt og þrýsta handar- bökunum að dyragættinni til hvorrar hliðar, án þess að beygja handlegginn. Hægri handleggn- um verður auðvitað að lyfta dálitið til hægri og vinstri hendinni til vinstri, svo þér snertið dymar. Þrýstið höndunum eins fast að dyranum og þér getið í tíu eða fimmtán sekúndur, látið þær svo falla og stigið strax fram úr dyragættinni. Báðir handleggimir munu þá rísa upp, án þess að þér hjálpið nokkuð til. Þetta er mjög einkennilegt fyrirbrigði. Ekkjuleikur. 1 ekkjuleik geta verið svo margir, sem vilja. Tala leikmanna verður líka að standa á stöku. í>ó geta þeir ekki verið færri en fimm. Fyrst taka tveir og tveir hvor í höndina á öðrum, allir þeir, sem eru í leiknum, nemá einn. Oftast sælast karl- menn og kvenmenn til þess að halda höndum saman. Þeir sem haldast i hendur, skipa sér nú í röð, hvorir aftan við aðra. Þessi eini, sem ekki er í röðinni, er ekkja, ef það er stúlka, en ekkill, ef það er karlmaður, og á hann að nema staðar frammi fyrir röðinni, fáein fet frá henni. Þegar allt er komið í lag, klappar ekkillinn eða ekkjan saman lófunum. Þá hlaupa þeir, sem aft- ast standa, af stað, fram fyrir röðina, hvor sínum meginn við hana. Þeir eiga að ná saman aftur, fyrir framan röðina, en það er ekki hlaupið að því, því ekkjan eða ekkilinn reynir til að ná í annan hvorn þeirra. Ef hvorugur næst, eða ef þessir tveir, sem um er að ræða, ná saman aftur, fyrir framan röðina, þá verður sami ekkill eða sama ekkja í næsta skipti, en þeir standa þá fremst í röðinni sem fluttu sig, en ef annar næst, þá verður sá sem ekki náðist ekkill eða ekkja, en hinir tveir draga sig saman og standa fremst. Svona gengur það hvað eftir annað, svo lengi sem vera skal. („Islenzkar skemmtanir“). „Ló, ló, mín Lappa.“ Það var á bæ einum fyrir vestan, að fjósa- maðurhin fór um veturinn eftir vöku, eins og hann var vanur, í fjós að gefa kúm ábæti, áður en stúlkan fór út, sem mjólkaði. Þegar hann kom í fjósið, stóðu 4 kýr á flórnum; hann hélt, að þetta væru kýrnar, er ættu að vera í fjósinu og mundu þær hafa slitið sig allar. Maður þessi var skapstyggur i lund, og gætir nú einskis, þar eð hann reiddist. Hann tekur nú með harðneskju í eyrað á einni, og vill koma henni á bás, en hún var treg, og í bráðræði bítur hann í hrygginn á henni svo fast, að blóð sprakk út. En í þess- um svifum kom stúlkan, sem átti að mjólka, í fjósið með ljós, og spyr, hvað á gangi, því að hún héyrði svæsin orð til mannsins, og umgang 'í fjósinu. Þegar ljósið skein í fjósinu, sá fjósa- maður, að kýmar voru í básunum, eihs og þær áttu að vera, en engin fleiri í fjósinu en átti að vera, nema sú, er hann var að stíma við, og sem hann .hafði í reiði bitið i; henni var ofaukið. En hinar 3 voru á burtu franar. Stúlkan spyr, hverju þetta gegni. Hann kvaðst ei vita það, og sagði henni frá, hvernig hefði staðið á, þegar hann hefði komið í fjósið, og hefði hann haldið, að það væru sínar kýr, er á flórnum hefðu stað- ið, og væru allar orðnar lausar; það hefði þá komið í sig gremja við þær, og hefði hann þá gripið þessa, er hann nú héldí i, og ætlað að koma henni á bás, en ei getað það; en í básaná kvaðst hann ekki hafa gáð. „Þetta gerðir þú illa,“ sagði stúlkan, „og er ég hrædd um, að þú hafir illt af þessu." Fer hún síðan inn, og segir húsbóndanum frá, en húsbændum þeirra þótti þetta hafa mjög illa tekizt. Fer húsbóndinn nú í fjósið, og ávítar fjósamann fyrir þetta. Hann vildi láta kúna fara út úr fjósinu, en kom henni þaðan ekki; 'var hún síðan látin i bás, sem auður var. Þessi kýr var með fullu júgri og stóru; sagði hann stúlk- unni að mjólka hana; en hún gat litlu náð úr henni. Siðan reyndi konan, og fór það á sömu leið, þar eð kýrin ólmaðist; gekk þetta tvo daga, að litlu varð náð úr henni. En um kvöldið á htnum öðrum degi, er kýrin hafði þar verið, var konan sjálf í fjósi, eftir það að inn var farið, og hafði ei Ijós. Þegar hún- hafði verið þar litla stund, heyrði hún, að farið var unr dymar, og inn í fjósið, og upp i básinn til kýr- innar, og svo þaðan og út; en konan fór inn, og þá mjólka átti, fór húsfreyja í fjós að mjólka; en þá hún fór að mjólka þessa aðkomnu kú, lét hún, eins og hún hafði áður látið. Þá heyrði hún sagt á glugga fjóssins. „Ló, ló mín Lappa, sára ber þú tappa, það veldur því, að konumar kunna þér ekki að klappa.“ Þá fór konan að klappa kúnni, og nefna hana nafni sínu, sem hún heyrði, að hún var nefnd I visunni af álfkonunni á fjósglugganum. Gat hún þá mjólkað hana, þar eð hún stóð þá kyrr, og mjólkaði mikið. Ei er þess getið, að hjónin hafi sakað; en fjósamaðurinn varð lánlitill. Margar kýr höfðu komið af þessari kú, og var sVo að orði kveðið, að þær væm af Löppu-kyni. (J. Á.: Isl. þjóðsögur og ævintýri). Orðaþraut. » ARÐI A KUR FUND ÁTT A EKUR N AÐS LlN A ÓLAR Fyrir framan hvert þessarra orða skal setja elnn staf, þannig að ný orð myndist. Séu þeir stafir lesnir að ofan og niður eftir, myndast nýtt orð, er það nafn á bæ á Islandi. Sjá svar á bls. 14. Skipið „Hringur11. Um miðja 19. öld var Bjami Jónsson frá Ingjaldssandi einhver mesti sjósóknari og afla- maður við Önundarfjörð. Þótti það með ólíkind- um mestu, hve vel honum heppnuðust ýmsar glæfraferðir, því oft reri hann einskipa, þegar aðrir treystu sér ekki á sjó. En bæði var hann stjómari ágætur og auk þess reyndist skip hana hin mesta happafleyta. Hét það „Hringur", og var sú trú manna, að það gæti aldrei af kjölnum farið, hversu glannalega sem þvi væri siglt. Áttl smiður sá, er byggði það, að hafa vandað smiðið óvenjulega vel. Var hann talinn kunna nokkuð fyrir sér, og sögðu sumir, að hann hefði notað þá kunnáttu við smiði skipsins. Hringur þótti hákarlaskip gott. Lenti hann oft í misjöfnu veðri, en aldrei kom það að sök. Tvi- vegis hafði sá einkennilegi atburður gerzt, að hann hafði slitið legustreng sinn í logni, án þess að menn vissu neinar sérstakar orsakir, en i bæði skiptin hafði skollið á manndrápsveður litlú siðar. Á Kirkjubóli i Valþjófsdal bjó sá maður, er Guðni hét. Hann átti skip gott og var formaður þess. Þótti hann ganga næstur Bjama á Sandi í öllu, er að sjómennsku laut, og var nokkur keppni á milli þeirra. Aðfaranótt hins 19. janúar 1852 var almennt róið á hinum stærri skipum úr önundarfirði. Þeir Bjami og Guðni rem á hákarl og sigldu manna lengst. — Veður var hið bezta um nóttina og morguninn, logn að kalla og hvergi ský á lofti. Hákarlinn beit ört um daginn og voru menn önn- um kafnir við verk sín. Um miðjan dag vildi svo einkennilega til, að Hringur slítur legustreng sinn i logninu og tapaði Bjami þar akkeri sinu. Lét hann þá festa upp segl, því að nú tók að slá fyrir vindþotum- allsnörpum. Leið ekki á löngu, unz komið var ofsarok á norðan. Sá Bjarni ekHi annað vænna en að hleypa. Gerði hann það og náði nauðlega landi í Dýrafirði. Af Guðna er það að segja, að hann dmkknaði með hásetum sínum öllum, 8 að tölu, og spurðist aldrei neitt til skips né manna. Var það almennt þakkað bátnum Hring, að Bjarni skyldi ekki fara sömu leiðina, en komast lifandi úr veðri þessu. („Frá yztu nesjum." Safnað hefir Gils Guðm.) Ef grísku og rómversku guðirnir og gyðjurn- ar væm lifandi nú á tímum, þá mundu þau öll vera I fangelsi. —. William Lyon Phelps. Brezk herskip. Mynd þessi sýnir brezka flugvélamóðurskipið „Formidable", og er hún tekin af þilfarinu af brezka herskipinu „Warspite", sem tekið hefir þátt í mörgum sjóorustum i þessari styrjöld.

x

Vikan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.