Reykjavík Grapevine - 05.12.2014, Blaðsíða 34

Reykjavík Grapevine - 05.12.2014, Blaðsíða 34
It would seem that capitalism and globalisation have transformed the Yule Lads into yet another vehicle for consumerism. Something like that. In the old days, however, they were fear- ful, a bunch of villains who terrorised children and people in the countryside around Christmas. Each one has a name that reveals their true and naughty nature, for ex- ample Candle-Stealer, Spoon-Licker, Door-Slammer and of course Window- Peeper. They typically travel with their ruthless Yule Cat, which delights in eating children who have not received new clothing for Christmas. The idea that there are thirteen Yule Lads is a modern one. In fact, the clan used to be much bigger clan. To wit, around 80 names of Yule broth- ers and sisters can be found in folk tales and poems dating back centu- ries. These forgotten Christmas villains had sinister and strange names like Faldafeykir (“Skirt-Sweeper”), Bjál- finn sjálfur (“The Fool Himself”), Svar- tiljótur (“Ugly Black”) and Litlipungur (“Small-Testicles”). Weird and quite disturbing stories about the Yule Lads of old can be found in old manuscripts and books. We translated one of these stories. It is quite strange. The Girl With The Cursing Habit There once was a farmer who lived close to the sea. Out for a walk one day, he sees a sealskin boat land on the shore. The boat’s crew disembarks, and the farmer sees that they are Yule Lads, plump and fat. They carry their boat ashore to the mountain and se- cure it. Then they start exchanging words. The fattest of them brags, say- ing he expects a comfortable stay as usual. The farmer thinks that it would be a good idea to trick him, and see if he will be as arrogant next year. He goes home, making no mention of this. The farmer’s housemaid was very foul-mouthed and cursed a lot, and the farmer knew that the fat Yule Lad was nourished by her cursing. He spoke with the housemaid and promised to give her some green cloth to make a skirt, if she refrained from cursing through the Christmas fast. The maid said she would try to not curse. As Christmas gets nearer, the maid has not sworn once, and the farmer made sure that no one else swore, ei- ther. However, one day close to Christ- mas, the maid goes into the outhouse and finds one of the cows so unruly that she has no control over it. She forgets her promise and yells: “Why is the damn cow acting this way?“ Immedi- ately after uttering the curse word, she hears a faint but joy- ous laughter—and immediately regrets cursing. On the thirteenth night of Christ- mas, the farmer goes out to the beach where the Yule Lads docked. He sees the lads gathering together, each in a different condition. Some are fat and happy, others gaunt and sad, and yet others somewhere in between—all depending on how their stay at the lo- cal farms went. The farmer’s lad is the gauntest and saddest of them all. The other lads inquire of him why he is so gaunt. He answers that it is because the farmer and his house- hold did not curse. The other Yule lads thought this a shame, and then they disappeared out to sea. Source: Sigfús Sigfússon/Helga Einars- dóttir, ‘Íslenskar þjóðsögur og sazgnir, III bindi’. Translated by Lemúrinn. 34 The Reykjavík GrapevineIssue 18 — 2014LEMÚRINN Lemúrinn is an Icelandic web magazine (Icelandic for the native primate of Mad- agascar). A winner of the 2012 Web Awards, Lemúrinn.is covers all things strange and interesting. Go check it out at www.lemurinn.is In Iceland, there is no Santa Claus. Instead, there are thir- teen “jólasveinar,” which can be translated to “Yule Lads.” They live in mountains and hike to town, one by one, for the thirteen days leading up to Christmas Eve. Their moth- er is Grýla, a troll known for eating babies and beating up her husband. In previous centuries, the Yule Lads were a bunch of scraggly, merry—sometimes thieving—pranksters that would get up to all sorts of shenanigans on their vis- its to civilization. In recent decades, the lads have mostly abandoned their mischievous ways—today’s youth mostly knows them as a group of friendly country bumpkins who like to dress like skinny Santa Claus impersonators. Indeed, Icelandic children put a shoe on their windowsill every night leading up to Christmas Eve, and receive little gifts from the Yule Lads. Illustrations K-Fai Steele Words Helgi Hrafn Guðmundsson & Vera Illugadóttir ARTISAN BAKERY & COFFEE HOUSE OPEN EVERYDAY 6.30 - 21.00 LAUGAVEGUR 36 · 101 REYKJAVIK The Sinister Christmas Clan Of Iceland “We are really passion- ate about our work. Everybody here feels very fortunate work- ing with such a great ingredient, and it's the most rewarding thing I have done in my life."
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.