Orð og tunga - 01.06.2007, Side 51

Orð og tunga - 01.06.2007, Side 51
Ásta Svavarsdóttir: Talmál og málheildir — talmál og orðabækur 41 (5) Ístal (hluti dæma) 1 yröi aö vera fimmtándi eöa B: 2 allt safnast saman hjá þér 3 B: ert þú ekki tilvalin í þaö A: 4 og sagöi hvenær og og þá já 5 síöan í morgun maöur var= A: = 6 skrifaö dagsetningu á já 7 guö hvaö á ég aö segja núna 8 tengdamamma allt í einu svona 9 heföiröu getaö fariö aö skoöa A: 10 jæja gjöriö þiö svo vel D: já A: 11 C: ja hann fékk sér bara aöeins 12 alla vega bæöi á r D: já B: 13 C: 14 þessa uppskrift ### A: 15 B: heyröu <A1 >hvernig hvernig</A1 > stendur á helgi þá sko getum viö heyröu já átjánda og þú átt aö fara aö já nú sé ég af hverju þú varst svona heyröu hún spuröi einmitt <B>bara (lang-) langar þig ekki ((dynkir)) aö heyröu þá er best aö ég geri þaö líka helduröu aö ég geti fengiö þær eftir heyröu hvaö= B: =ég veit ekki hvernig stendur á því þetta er svona langur heyröu Kári var hérna þetta gamall þegar já hann var í þessum fötum ú ég heyröu hvernig er þetta nú særi ég hana og (blabla) A: já B: en hún getur heyröu já Ella er ekki einhver sem þú þekkir sem heitir Jóhannes Freyr heyröu já þaö minnir mig ég ætla aö athuga bækurnar þarna kannski B: já heyröu Guörún ösp kemst ekki C: (x) þau voru <B>hérna áöan</B> B: heyröu <!D> rjóminn D: já A: ég ætlaöi (x) aö fara aö segja (x) rjómann heyröu ég man alltaf eftir sögunni af hérna (.) sem amma þín sagöi mér (.) heyröu þetta er allt</B> <A>þetta er allt</A> þetta er allt prjónaö fast heyrðu Inga þú mátt eiga þetta því aö <B1 >## frosna</B1 > grænmetiö heyröu hvaö er aö frétta af Einari A: neinei ég kem bara meö þér ## í íslenskri oröabók er heyrðu annars vegar lýst í orðasambandinu heyrðu mig (eða mér) 'komdu og talaðu við mig' og hins vegar sem „upphróp- un til áberzlu, til að vekja athygli eða til að láta í ljós hrifningu" eins og það var orðað í ÍO-1963. Orðasambandið heyrðu mig/mér kemur alls ekki fyrir í talmálsefninu en síðari skýringin felur greinilega í sér við- leitni til að lýsa þeirri notkun sem virðist ríkjandi í talmáli, a.m.k. í samtölum. Eins og sjá má í (4) hefur þessi skýring verið þróuð áfram í síðari útgáfum og í ÍO-2002 er t.d. vikið að dæmigerðri stöðu hennar. Atviksorðið rosalega er ekki í ÍO-2002, einungis lýsingarorðið rosa- legur 'svakalegur, ofsalegur (m.a. um fólk)'. í textasafni Orðabókar- innar eru tæplega 700 dæmi um orðið en langstærstur hluti þeirra er annaðhvort úr óformlegu ritmáli (bloggtextum) eða talmáli. Dæmin í talmálsefninu eru t.d. hátt í 300, álíka mörg og í öllum ritmálstextun- um í safninu að blogginu frátöldu, enda þótt fjöldi texta úr ritmáli sé margfaldur á við talmálið. Heimilda um merkingu og notkun atviks- orðsins er því greinilega fyrst og fremst að leita í gögnum um talað mál og í (5) eru sýnd nokkur dæmi um notkun þess í samtölum. (6) Ístal (hluti dæma) 1 nefnilega þaö <B5>breyti ekki</B5> B1: þetta er 2 Kópavogi B: jájá var þaö ## skemmtilegt A: já 3 B: mm= A: =ef þú fengir nú= B: =þetta er 4 núna <!B1 > ## hann hefur veriö aö taka alveg 5 flott= A: =já 6 þetta væri svo 7 8 þetta er 9 veslast upp af netskorti</H> já A: nei ég hef rosalega girnilegt rosalega þaö var bara rosalega gott A: ha rosalega <B2>fín</B2> ## B: nei A: jú B: nei þaö er rosalega <!B1 > góö fara í þýsku hann hefur heyrt aö rosalega erfitt A: já B: já ## A: ## B: já ## A: þær eru rosalega stressaöar þetta betra A: æ jájá þakka þér fyrir rosalega huggulegt rosalega litla samúö tólf og mér ## á mínum tíma ##= A:
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.