Alþýðublaðið - 13.01.1948, Síða 6

Alþýðublaðið - 13.01.1948, Síða 6
"COLSP CAV£S"? PO WE WORK IN A CAVE? WWAT'S THE KAJAH > AFTHR ONITHIS ISLANC\„ -j- BURIEP TREASURE 5’^^-'" \ w 1 TWANKS’ A LOT/ TWE NAME'S" sco^cwy^ 7 SMITH/y RAJAH'S CALKjHT A BIG ONE/ ■WE'LL'' WEAR THIS JACWET IN SHIFTS TOC^ IN THEM COLP CAVES/ ^ YOUR CLOTWES ARE STILL^ WET MISTER/ WANTA SWAP FOR A NICE PRY SHIKT? y-^ JUmmmíA^líSimíí ÞriSjudagur 13. janúar 1948 Filipus Bessason hreppstjóri: AÐSENT BRÉF. Filipus Bessason. Heiðraði ritstjóri! Beztu þakkir fyrir allt gam- alt og gott á þessi miði yður að færa, og hefði hann gjarna mátt fyrr í för vera, — en svona er það. Óska ég þér góðs nýárs og þakka hið liðna, — item jóla- gjöf mér senda, hverja ég ó- skemmda meðtók, enda þótt brothætt væri og kæmi langa leið með áætlunarbifreið. Því hef ég ekki fyrr skrifað, að annríki hef ég átt svo mik- ið, að sem næst hefur stappað ósköpum, og man ég ekki neitt þvílíkt vafstur á allri. minni stjórnartíð. Ber þar til sem or- sök þær umfangsmiklu og næsta mikilsverðu tilskipanir land- stjórnar vorrar, sem ég veit til stórra bóta ef vel takast, en það gera þær því aðeins, að allir þeir valdsmenn, sem lögum sam kvæmt eru hennar sjálfskipuðu fulltrúar í þessum framkvæmd- um, sýni fyllsta trúmennsku, jafnvel í smávægilegustu atrið- um, hvað ég hef viljað leitast við að gera, — en það er ekki at- hafnalaust gert, herra minn trúr! Hef ég nú nafnskírteinað og skömmtunarbókmenntað hvern mann í mínu umdæmi, og fært hann á margar skýrslur, og veit ég ekki, að þar hafi mig ein mistök hent, utan það, að ég veit mig hafa skráð einn mann rangfeðraðan, en það er sök nánustu aðstandenda hans, svo og prestsins, og get ég mér því ekki um kennt, þótt leitt sé að endurtaka og margbóka slíka ónákvæmni, og það í embættis nafni. En eitt langar mig þig að spyrja vinur, og má það ekki misvirða, þar eð embætti mitt knýr mig til þeirra eftirgrennsl ana. Er það viðvíkjandi jólagjöf þeirra er þú sendir mér. Er hún ekki lölega keypt, á ég þar við, hvort hún sé ekki keypt á löglegum útsölustað? Veit ég, að margir kaupa slíkar vörur af hinum og þessum, einkum bif- reiðastjórum, en hafi jólagjöfin um slíkar hendur farið, má ég hennar ekki neyta eða njóta, sem opinber embættismaður og gæziumaður laga og réttar í minni sveit. Vona ég, að þú svarir skjótt, og svar þitt verði lögum sam- kvæmt, því satt að segja, er mig farið að langa í dropann, — en þó nauðvitað aðeins tilhlýðilega, svo sem vera ber um mann í mínu embætti. Virðingarfyllst. Filipus Bessason. hreppstjóri. V/' VA TaiöÉS'- Bjössi BJÖSSI SPYR: Ég sé í blöðunum, að mið- stöðvarkerfi bæjarins er talið í hættu, vegna hrúðurs og ó- þverra, er hitaveituvatnið skilji eftir inni í miðstöðvaofnum. En hvernig er það með .þá, sem drekka þetta sama vatn í kaffi eða láta það ofan í sig í mat? Setzt ekki hrúður innan í þá, og ef svo er, verða þeir þá ekki réttnefndir hrúðurkarlar? Ég er hálfhræddur um, að slíkt hrúð- ur sé komið í kokið á mér, því ég finn oft til þrengsla þar, einkum ef mér fellur ekki mat- urinn, sem ég á að borða. Og ef þetta skyldi vera rétt hjá mér, verður þá ekki að skipa hrúðurkarlaskoðunarnefnd, því úr því að ofnarnir geta ekki eyðilagst án slíkrar nefndar, finnst mér, að við mannfólkið getum það ekki heldur. — Og ef hrúðrið telst eign okkar, en ekki hitaveitunnar, þá yrði þetta innyflaeignakönnuarnefnd Bjössi. ÚtbreiSið Alþfðubiaðið! „Móðir mín ex dáin og ég kom hingað til að vera íramku mkxni til hjálpar. Hún er ekki vel hr:Aust; þér getið seð það sjálfur. Hún er taugaóstyrk og kemst auð- veldltega úr jafnvægi." ,,Ég er ekkert hissa á því, að búa á þvílíkum stað“, sagði hr. Bassat. ,,Jæja, það er ekkert meira að sjá hér uppi svo að þið gerið svo vel og farið með mér niður og sýnið mér í herbergið, sem hefur hlerana fyrir gluggun um. Ég tók eftir því úr húsa- garðinum og ég vildi gjarnan fá að sjá þar inn“. Patience var komin með tunguna fram á varirnar og leiit á Mary. Hún gat alls ekki talað. ,,Mér þykir það mjög leitt, herra,“ svaraði Mary, ,,!em ef þér eigið við gamla geymslu- herbergið, sem er fyxiir end- anum á ganginum, þá er ég hrædd um að dyrnar á því séu læstar. Fræ,ndi íninn héf- ur aliltaf lykilinn og' hvar hamn geymir hann veit ég ekki.“ Sýslumaðurinn horfði á þær til skiptis tortirygginn á svip. ,,En þér, frú Merlyn? Vitið þér ekki hvar maður yðar geymt lyklana sína?“ Patience hristi höfuðið. Sýslumaðurinn sneri sér við. „Jæja, það er auðvelt að ráða fram úr því,“ sagði hann. ,,Við munum hafa dyrnar upp á augabragði." Og hann fór út í húsagarðinn til að kalla á þjón sinn. Mary blappaði á hendina á frænku sinni og dró hania að sér. „Reyndu að! skjálfa ekki svona,“ hvíslaði hún ákveð- in. ,,Það geta allir séð að þú hefur eitthvað að fela. Það eina, sem um er að ræða fyrir þig, er að láta sem þér standi alveg á sama um þetta allt, og að þín vegna megi hann sjá lallt, sem harm vilí í hús- inu.“ Eftir fáeinar mínútur kom hr. Bassat aftur með Rich- ards, sem var skælbrosandi af tilhugsuninni um eyðilegg- inguna, og þeir höfðu stærð- ar járnkirr! mieðferðis, sem þedr höfðu fundið í hesthús- inu, og hann ætluðu þeir augsýnilega að nota við inn-. brotið. Ef það hefði ekbi vesrið vegna frænku sdnmr, þá hefð'i Mary bara haíft gaman af þessu. I fyrsta skipti gæti húin nú fengið að -líta inn í þetta herbergi. En svo var það, að frænka hennar og hún sjálf líka yrðu flæbtar inn í það, ef eitthvað fyndist í berberginu og þoss vegna var henni um og ó, og sá nú í fyrsta sinn hve erfitt það yrði að sanna það, að þær væru algerlega saklausar af allri hiutdeild í glæpunum. Énginn myndi líklegur til að trúa mótmælunum, þegar Patience myndi berjast biint við hlið eiginmanns síns. Það var þess vegna með tölu- verðri eftirvæntingu, að, Mary horfði á þá Baissat og þjón hans taka járnkarlinn á' millil sín og setja hainn af afli á iskrána. í nokkrar mínútur stóðst hún þetta, og höggin kváðu við um allt húsið. Þá heypðist brak og brestir og hurðini lét undan þeim. Pa- tience gaf frá sér hálfkæft neyðaróp, og sýsiumaðurinn ruddist fram hjá þeim inn í herbergið. Richards hallaði sér fram á veitingaborðið og þuirrkaði svitann af enninu á sér, og Mary gat séð herberg- ið yfir öxl honum. Það var auðvitað dimmt þar nni, hlerarnir fyrir gluggunum og raðirnar af pokunum með- fram hindruðu algerlega að nokkurt Ijós kæmist þar inn. ,,Náið í berti fyrir mig, eitthvert ykkar,“ kallaði sýslumaðurinn. ,,Það er al- veg kolamyrkur hér inni.“ Þjónninn kom með kertisstúf upp úr vasa sínum, og Ijós var kveikt. Hann rét'ti sýslu- manninum kertið, sem lyfti því hátt upp og gekk inn í mitt herbergið. ,,Ekkert,“ sagði hann; ,,alls ekki n'eitt. Veitingamaðurinn hefur gabbað mig enn einu sinni.“ Herbergið var alveg gal- térnt, nema hvað ein röð af pckum v.ar í eirnu horninu. Það var þykkt lag af ryki alte staðar, og það voru stærðar köngulóiarvefir á veggjunum. Það voru engin húsgögn þar, og lilaðiö hafði verið upp í arininn grjóti, og gólfið var steinlagt líkt og gangurinn fyrir utan. Ofan á pokunum lá kaðals- hönk. Svó yppiti sýslumaðurinn öxlum og snéri aftur fram í iganginn. ,,Jæja; Joss Merlyn hefur unnið i þetta skipti,“ sagði hann. „Það eru ekki svo mikil sönnunargögn í þessu her- bergi, að hægt væri að fá hengdan kött einu sinni. Eg viðurkenni mig sigraðan,“ Konurnar gengu báðar á eftir honum út í ytri forstof Ævintýri Bangsa Allar tilraunir þeirra til að hreyía vinduhjólið reynast ár- angurslausar. Prófessorinn fórn ar höndum í örvæntingu, en dvergurinn sezt og styður hönd undir kinn. „Þetta eru ljótu vandræðin“, segir hann. „Hvað verður um okkur, ef við kom umst ekki út? Við erum vista- litlir og kastalinn stendur fjarri öllum leiðum. Að vísu mundi vera hægt að komast út um turngluggann, en þá tekur vatn ið við, því hvorugur okkar prófessorsins hefur þol til að sýnda til lands. Hamingjan góða! Hvað eigum við til bragðs að taka! Ég sé enga leið. Alls enga!“ |i^ mt ■« trm. t trm a a a a « -mTr irv v r«r*, v a irv w m ir ÖRN ELDING JACK: Föt þín eru rennvoý mað ur. Við verðum að vinda þau og þurrka, því kalt er inni í klettagöngunum. — Hvað------- Örn elding! Það hefur enginn smáræðisfiskur komið á færi höfðingjans í þetta skiptið. —- Komdu, Bert! Við skulum hjálp ast að og vinda klæði hans. ÖRN: Að hverju er höfðinginn að leita í klettagöngunum? Týnd um fjársjóðum eða hvað? JACK: Nei, — áburðarefnum!

x

Alþýðublaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.