Alþýðublaðið - 29.07.1951, Qupperneq 5

Alþýðublaðið - 29.07.1951, Qupperneq 5
Sunriúdágrur' 29.r' júlí 1951. ALÞÝÐUBLAÐIÐ 5 REYKJAVÍK Leiðbeiningar handa ferða- mönnum. Það er ekki hægt að segja margt um Reykjavík. Hótel in þar heita Borg, Skjald- breið, Vík og Stúdentagarð- urinn. Borgin er kölluð fyrsta flokks hótel, en þeir munu komast að raun um annað, sem kunna að meta slíka staði. Þó er það eini gististaðurinn. sem veitir á- fenga drykki, Hvað snertir herbergi, verðlag og alirienii þægindi, er Studentagarður inn ákjósanlegasti staður- inn, þó að mig gruni, að maturinn þar gæti rerið ! betri en hann er. I kaffihúsi einu við Austurstræti er hægt að fá dágóðar rjóma- kökur. A Borginni er jazz- hljómsveit og dans á hverju kvöldi. Bíó og tvær sóma- samlegar bókabúðir eru þar einnig. I þjóðminjasafninu er ein undraverð mynd, Síð asta kvö’dmáltíðin, máluð á tré, og dálítið málverkasafn 1 í Alþingishúsinu. Einar Jónsson er ekki fyrir þá vandfýsnu. Annað, sem vert er að skoða, er OIi Magga- don við höfnina', Oddur Sig- urgeifsson alls staðar, Kjar- val listmálari og Árni Páls- son prófessor í Islandssögu. Reykjavík, 12. júlí. Hingað er ég nú kominn, eins og þú getur séð. Ég hætti við að fara' til Finnlands ectir allt saman. Mér fannst ekkert unnið við að taka annað land í Jeiðinni. Finnland á alls ekk- ert skylt við ísland, og ferða- bók um óskylda staði verður engin saga, heldur aðeins upp- talning, sem er til leiðinda. Fyrsta vikan mín hér var hin ömurlegasta, því að fólkið, sem ég átti að flytja kveðjur og kynnast. var allt á bak og burt. Reykjavík er borg að nafninu, en eins og versta teg- und af smáplássi, þegar maður ætlar að fara að skemmta sér, og það v-ar ekki annað fvrir mig að gera en fá mér í staup- inu inni í hótelinu, og þurfti þó undanþágu. Verðið var hreinasta rán. Smám saman komst ég í tæri við fólkið, svo að ég er nú orðinn svimandi fullur af slúðursögum. Ég heyri sagt, að þessi og þessi stjórnmálamaður sé fyrsti séntilmaðurinn á íslandi eða þjáist af ofsóknarbrjálæði ■ síðan unglingar fóru einu sinni að hlæja að honum uppi í skíðaskála, að þessi og þessi prófessor hafi veðsett gifting- arleyfið. sitt daginn fyrir brúð- kaupið, að þessi og þessi stúlka sé „levis avis“, þýzki konsúll- inn hafi smvglað inn vopnum til að undirbúa leiftursóknina, að íslendingar kunni ekki að aga börn sín, að England sé hið rétta heimkynni spíritism- ans, og að einu góðu di-ykkirn- ir séu viskí og vermundur. Persónulegar skoðanir mín- ar á landi og þjóð eru takmark aðar enn sem komið er. Hér er engin byggingarlist, og högg- myndastytturnar á almanna- færi eru aðallega í rómantísk- um riddara- eða víkingastíl. Konungur Danmerkur var hér í heimsókn, og ég horfði á hann koma út ur húsi forsæt- isráðherrans í fylgd með fín- um borgurum. Ég veit að pípu hattar og sífrakkar fara fólki ekki vel, en eftir útliti einu að dæma, myndi ég ekki hafa treyst þeim til að halda á gaffli. Kóngur fór að skoða Wystan Hugh Auden: r r r ÞESSIR SKEMMTULEGU BRÉFÁKAFLAR eru skrifaðir af hinu heimskunna breska ljóðaskáldi Wystan Hugh Auden og birtust í bók hans og Louis MacNeice „Letters from Iceland“, en þar skipast á ljóð og sendi- bréf, sem þeir félagar rituðu hér kunningjunum heima. Þeir komu hingað til lands árið 1937 og ferðu'ðust ta's- vert um landið. Bréfakaflar þessir birtust í ís’enzkri þýðingu í öðru heftinu af hinu læsilega og skemmtilega tímariti ,,Öldin“, sem Gunnar Bergmanr, gefur út og er ritstjóri að, en þ„að kom út fyrir nokkrum dögum og er mjög fjölbreytt j aö cfni. . Geysi, sem vildi ekki hlýða, og sagan segir ástæðuna þá, að af þjóðernisstolti hafi honum verið gefin innlend sápa í stað inn fvrir Sunlighttegundina, sem hann er orðinn vanur. . . . Fg hef farið til Þihgvalla, og ekki er ofsögum sagt af fegurð þe^s staðar, en bótelið er fullt af fylliröftum á hveriu kvöldí. Ein bráð’agleg bað mlg að hringia í sig. begar ég kæmi aftur í bæinn. Hún var kðlluð Toppý. . . . Hratmsne'i. 15. júlí. E’tt af bví skrinsn10"!} við Is land s+afar af smæð bess. svo a!1t er þar ner^ó^u’^cft. G-’tuvaItaH er hér kallaður Bríet eft'r kunnri kvenrétt- ;ndaknnu með bælílaða fætur. Ég fékk sönnun á þessu á mánudagsmorgun, þegar ég va.r að fara úr bronum, var á leiðinni að ná í langferðabíl- inn. Maður, sem és hafði aldr- ei séð áour. stoðýaði mig á gót- unni og sagði: ,,Það eru bréf til yðar,“ fór með mig og lauk upp oósthúsinu fvrir mig ein- an. Ekki hef ég hugmvnd um bað, hvernig hann vissi hver ég var og að ég var að fara úr bænum. Ég hef verið að reyna að fá einhverja vitneskju um nú- tíma skáldskap íslenzkan. Eft- ir bví sem ég bezt veit, hefur ekki orðið nein venrleg breyt- ing á, síðan rómantíska vakn- ingin kom hingað frá Dan- mörku og Þýzkalandi, þ. e. a. s., enginn ,,nútíma“ skáldskap ur til að rugla gömlu konurn- ar. Tæknilega er Ijóðagerðin á mjög háu stigi, og má ekki vanta stuðla og bófuðstaf, al- rím eða hálfrím. Enn þann dag í dag yrkja íslendingar vísur, sem lesa má hvort heldur vill áfram eða aftur á bak, eins og þessa: Falla tímans voldug verk, varla falleg baga. Snjalla ríman stuðla-sterk stendur alla daga. Daga alla stendur sterk stuðla ríman snjalla. Baga falieg varla verk voldug tímans falla. Eða vísur eins og þessi, þar sem se’nni helmíngurinn er bú inn til með því að sníða einn =taf framan af hverju orði í fyrri helmingnum: Snuddar margur 'rassinn trauður, treinic't slangur daginn. Nuddar argur rassinn rauður, reinist Iangur aginn. Annað sérkenni íslenzkra kvæða er skáldamáiið, hversii lífseigt það hefur revnzt. í þessari vísu er fvrra heiíið á stúlku eins skáldlegt og cíe- moiselle: Yngissveinar fara á fjöll, finna sprund í leynum. Stúlkur elska alltaf böll, ástfangnar í sveinum. Vísan þýðir: Ungir menn fara til fundar við stúlkur í leyni. Stúlkur hafa yndi af að fara á dansleiki, þegar þær fel.la hugi til ungra manna. En það, sem hefur slegið mig mestri furðu, er,, að ílest fór með fyrir hann hjartnæma hendingu eftir vin minn: I thing that I would rather like To be the saddle o£ a bike og þá kom upp úr kafinu, aö til var íslenzk hliðstæða: Ef auðnan mér til ununar eitthvað vildi gera, klakkur í söðli Katrínar kysi ég helzt að vera. W’. H. Auden. meðalmenntað fólk, sem mað- ur hittir, kann að kasta frara svarvísu (kveðast á). Þégar ég var fyrir sunnan, var eitt sinn í fylgd með mér íslenzkur stúd ent. Ég baunaði á hann misk- unnarlausri rímþraut: When baby’s críes grew hard to bear I popped him in. the Frigidaire. I never would have done so if I’d known that he’d be frozen stiff. My wife said ”George, I’m so unhappé, Our darling’s now completely frappé.” Innan tuttugu mínútna var hann búinn að snara þessu og sendi mér til baka, og skilst mér það vera allnákvæmt: Ef grenjar kenja krakkinn minn, ég kasta honum í snjóskaflinn. Ég þetta meðal fljótast finn, þá frýs á honum kjafturinn. En síðan kveinar kerlingin, að króknað hafi anginn sinn. Hann þýddi líka kvæði eftir mig, alvarlegs efnis, og þykir mér mikið fyrir því, að ég er búinn að glatá því, það hljóm- aði svo stórkostlega. Ferðafélagi minn heitir Ragnar og er fróðleiksnáma um kvæði og málshætti. Ég Við erum nú staddir á sveita bæ undir hömrum, hann heitir ; Hraunsnef og stendur við Norð ! urá, eina mestu laxveíðiá lands ' ins. Við lögðum af stað klukk- an átta í gærmorgun. Bílarnir ' eru þægilegir, en vegirnir ekki, og við höfðum ekki farið meira en fimmtán kílómetra, hegar farþegarnir tóku að veikjast. Við bröltum samt áfram og kringum einkennilegan fjörð, sem heitir Hvalfjöi’ður, eftir vegslóða, sem hefði reynzt fuli erfiður fótgangandi manni. og fórum fram hjá sögustöðum, t d. eyju, þaðan sem kona saka- manns riokkurs flýði undan ó- vinum sínum með því að synda til lands með börn sín á bak- inu, og bæ nokkrum, þar sem 17. aldar klerkurinn Halígrím- ur Pétursson orti fræga passíu sálma og dó úr holdsveiki, unz við námum staðar inni í litlu veitingahúsi til að fá okkur kaffi. Inni var fullt af lélegum olíumálverkum, en fvrir xitan var tæplega hægt að þverfóta fyrir grútskítugum hænsnum. Á síðustu árum hefur risið hér skóli íslenzkra málara, og verk þeirra hanga uppi í veitinga- húsum, skólahúsum og opin- berum byggingum. Ég hef séð nokkur mannshöfuð eftir Kjar val, og líkaði px-ýðilega, og mynd, sem bóndi nokkur mál- aði af móður sinni. En Cézan- ne befur ekki haft holl áhriL á þá. Ég verð að geta þess, að ég sá líka tvo erni. Þeir sýnáust allt of þungir. til að geta flogið. SfarfsslúEku vantar á Hótel Borg Upplýsingar í skrifstofunni. Sauðárkróki. Frammi í bílnum sátu Ixinir útvöldu,. þeirra á meðal óskap lega fei'leg kona í tígrisdýrs- skinnfeldi. En aftur í, þar sem hristingurinn, hossið og skakið var verst, sátum vér. Fyrir framan mig sat maður með glæpamannsandht og grænn í framan, en við hliðina á múr annar. sem var nauðalíkun Thomas Hardy. Svo var farið að syngia. Tvö algengustu sönglög á íslandi (1111010 mín fríða og Eídwqmla ísafold) eru okkur ekki ókunnug. við not- um þau nefniíega við kvæðin Integer vitae og God save íhe Kinsr. Ragnar hafði fyrirtaks baritónrödd og kunni fleiri lög: og var vissari en hinir, svo að bann var forsöngvari, en ég fálmaði eftir bassanum og fann hann stundum. Eitt langt kvæði var sungið. um éin- hvern Malakoff, sem mér s’kild' ist að hafi biórað brennivín meira en góðu hófi gegndi. Eitt sinn raknaði hann úr rot.-. 'nu, þegar læknirinn var aði byHa á að kryfýa hann. Ég hef e’gnazt nokkrar grammófónsplötur með þjóð- legri íslenzkri tónlist, þéirra á meðal er ein furðuleg. sungin af bónda og tveim börnum hans, og æpa þau eins og þau væru í fótboltaleik. Það er miög kostulegt. Sumt af þess- ai’i tönlist minnir mig á messu söngl Gvð’nga. með skrítilega löngum lokatþn. Fiöllin sáust ekld fyrir mistri. Vegavinnumenn gægð- ust út úr tjöldununí við veg- inn og bíllinn straukst allt í einu við brúargrindurnar. Ein hver rak hausinn upp í þakið og fólkið æpti af æsingu. Tho- mas Hardy bauð mér í nefið,_ og. það drundi í bílnum þegar ég hnerraði. Nú vorum við að fara gegnum gamalt jökulöldu svæði, sem líktist of mibið: mvndunum í lahdafræðinni til að vera raunverulegt. Héima fór fram síðasta opinbera af- takan á íslandi. snemma á 19. öld. Svo var öilum í bílnum boðið upp á sælgæti. ’ Klukkan fjögur komum við á Blönduós, og þar áttum við að snæða. Allir kepptust við að komast að náðhusinu og síð an í matsalinn, og ég var svo heppinn að koma nógu snemma þangað til að fá .sæti á stól í staðinn fvrir bekk. Fyrst var borinn fram hrís- grjónagrautur með rúsínum og kanel. Ég var svo svangur, að ég hefði getað grátið af hungri. Næst komu stærðar kjötflykki. Enginn getur með réttu kallaö Islendinginn matvandan. Mér varð starsýnt á stóran mann á móti mér. sem raðaði kyrfilega í sig glóðvolgum spikst.vkkj • um, og þá datt mér í hug lxetja í sunnudagaskóla-sögu. Aftur var haldið af stað, og við fórum yfir Vatnsskarð. Út- sýnir af skarðinu er sagt eift- hvert. það fallegasta á lardinu, en það var það ekki í dag. Við komum niður að Víðimýri, þar sem stendur elzta kirkja lancls ins. Því miður námum við ekki staðar, og ég - sá kirkjuna að~ eins rétt sem snöggvast, hún var með torfþaki og húkti þarna eins og lubbaleg gömul rolla með bjöllu um hálsinn. Egilsstöðum, 31. julí. Við komum að Ásbyrgi, sem er sérkennílegt, skeii'ulaga klettabelti er kvað hafa mynd azt, þegar Sleipni, hesti Ööins, skrikaði fótur. Vegurinn þaðan var svo hryllilegur, að því Framhald á 7 síðu.

x

Alþýðublaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.