Alþýðublaðið - 06.08.1955, Side 6

Alþýðublaðið - 06.08.1955, Side 6
6 ALÞYÐUBLAÐEÐ Laugarclagur 6. ágúst 1955 ÚIYARPID 20.30 Lei-krll: „Eftir veizluna“ eftdr Edward Brandes. Leik- stjóri Haraldur Björnsson. 21.10 Tónleikar (plötur): „Álf- 'hóll“, lagaflokkur op. 100 eftir Kuihlau og Prelúdía * eftir Járnefelt. 21.40 Upplestur: „Vítahringur“ smásaga eftir Arnulf Över- land, í þýðingu Árna Hall- grímssonar. 22.00 Fréttir og veðurfregnir. andlitis. Það er ekki langt síðan ég varð að Rosamond MarsEiall: áJl 1 A F LOTTA 30. DAGUR. )Samúðarkort 22.10 Danslög (plöíur). 24.00 Dagskrárlok. KROSSGÁTA NR. 880. t 1 3 V h y u 7 ,í <? IQ ti n U 1* IS lí “l n 1 It Lárétt: 1 þjóðland, 5 smádýr in, 8 dysja, 9 eldsneyti, 10 grískur hókstafur, 13 tveir J eins, 15 skáldkonunafn, 16 sem 1 sé (latn.), 18 rótið. Lóðréttr sædýr, 2 skerða, 3 j land, 4 tók, 6 leiktæki, 7 re'lkn 1 ingurinn, 11 Jíffæri, 12 fiska, 14 siía, 17 samtenging. Lausn á krossgátu nr. 879. Lárétt: 1 þaninn,5 ósar, 8 latt, 9 ge. 10 rjól, 13 ös, 15 ólag, 16 kiða, 18 ginna. Lóðrétt: \ þeldökk, 2 afaL 3 nót, 4 nag, 6 stól, 7 rengi, 11 jóð, 12 laun, 14 sig, 17 an. |0ld Spice vörur Einkaumb«8: Péfur Péfursson, Heildverzlun. Veltu sundf 1. Sími 82062. Verzlunin Hafnarstræti 7. Sími 1219. Laugavegi 38. leggja frá mér verkfærin og grípa óskyld verk til þess að afla mér aura fyrir skyrtu- þvotti, fyrir fóðri handa múldýrinu mínu og þess háttar, af því að það verður dálítill tími þangað til ég fæ greitt hjá Belcaro og pabbi á ekkert aflögu. En þetta stendur allt til bóta, Bíanca. Belcaro mun borga mér refjalaust. Og með guðs hjálp vona ég að ég verði þér ekki til byrði, Bíanca. Hann spurði mig því- næst hvort ég hefði sagt frá ráðagerðinni um að við giftum okkur. Ég skal segja honum það, Andrea, lofaði ég hátíðlega. Ég veit að hann kvíðir því að ég fari frá honum. En mér mun takast að sann- færa hann um, að undir því sé hamingja mín komin, að ég geti gengið að eiga þig. Þann hinn sama dag hélt ég til Maldonato- kastala, fékk ráðsmanni mínum í hendur bús forráð og hélt til Villa Gaia. Áttundi kafli. Balcaro lét rigna yfir mig spurningunum: Hvað sagði læknirinn? Lögmaðurinn? Dóm- arinn? Þjónustufólkið? Er ekki allt í lagi, Bíanca? Áður en ég vissi af, var ég búin að segja: Óttastu ekki, Belcaro. Þú gegndir með sóma hlutverki morðingjans. Balcaro fölnaði. Svo Nello karlinn gat ekki haldið sér saman. Hann stökk í burtu. Ég fyrirleit veikleika minn og lausmælgi álíka mikið og glæpaverk hans. Dögum saman lokaði ég mig inni og vildi engan hafa nálægt mér nema Maríu. Ég þráði Andrea stöðugt meira. Hann var sak laus og góður, dyggðugur og hreinn; hann bar meiri virðingu fyrir lögum guðs heldur I en mannanna. Hvílík paradís á jörðu hlyti það ekki að vera að eiga slíkan mann. Ég herti að lokum upp hugann og fór eitt kvöldið niður til að borða. Balcaro sat þegar að snæðingi. Hann minntist ekkert á fjar- veru mína, lét ógert að bera upp við mig nær göngulegar spurningar. Það er farið að verða nógu svalt handa okkur í Florens, Bíanca. Ég hef verið að semja mikinn harmleik. Ég ætla að vita hvernig þeim fellur hann. Þú átt að flytja inngang í ljóðum. Nú var mér nóg boðið. Kæri Belcaro. Myndi það hryggja þig, ef ég flytti þér þau tíðindi, að ég væri í þann veginn að yfirgefa fylgdarlið fyrir fullt og allt? Hann lagði frá sér vínkrúsina og virti mig tortryggnislega fyrir sér. Þú segir nokkuð, Bíanca. Ég svara ekki svona vitleysu. Þú verð ur að tala ljósara. Ég er ekki í skapi til þess að geta gátur í kvöld. Talaðu út, manneskja. Hvers vegna skyldirðu fara? Ég . . . ég er í þann veginn að giftast, — giftast aftur. Ég reýndi að hafa vald á tungu minni, en það tókst ekki vel. Ég var svolítið skjálfrödduð. Það brann eldur úr augum Belcaros. Gift- ast aftur? sagði hann eftir ískyggilega langa þögn. Hvaða skáldskapur er nú þetta? Hitt- jrðu kannske einhvern lukkuriddara, gráðug an í að kvænast ungri, ríkri, og náttúrlega fallegri ekkju? Kæri Balcar. Þú leitar langt yfir skammt. Myndirðu kannske ekki trúa því, að ég gæti orðið reglulega og innilega ástfangin? Mér er sama hvort þú trúir því eða ekki. Það er nú samt mergurinn málsins. Þú . . . þú hefur fengið högg á höfuðið, Bíanca. Ónei. Þetta er alveg satt. Ég er ástfangin af öllu hjarta mínu og af allri sálu minni. Hver er það? . . . hreytti hann út úr sér. Ekki þó líklega . . Andrea de Sanctis? Einmitt. Höggmyndasmiðsræfilinn? — Skósmiðs- soninn? Ertu gengin af vitinu, Bíanca? Ég er með fullu viti, Belcaro; í fyrsta skipti í langan, langan tíma er ég með fullu viti. Kæxú Balcaro. Nú skulum við skála að skilnaði, og það skal vera skilnaðarskálin, sú skál, sem maður drekkur bara einu sinni á ævinni. Til fjandans með þína skál — hreytti hann út úr sér. Hirtu þennan Andrea. Áður en mánuður er liðinn, muntu segja: Þetta er rekadrumbur. Mér hundleiðist hann. Þegiðu — Þú skalt láta það ógert að níða Andrea í minni áheyrn. Hann helti í krúsina. Hefurðu prófað hvernig hann fer í rúmi, Bíanca? Svín. Belcaro hrissti höfuðið. Það undrar mig, að þú, sem hefur þó kynnzt karlmennum miklum, skulir vera svona blind. Andrea de Sanctis er eins og hver annar dónadurgur, og verður aldrei annað. Og væri hann ekki gæddur listagáfu, hefði hann náttúrlega erft atvinnu föður síns, skósmíðina. Þú getur aldrei fellt þig við slíkan mann, Bíanca. Þú ert af allt öðru sauðahúsi. Það sauð í mér reiðin, óstjói'nleg, ægileg heift. Er maður þá því aðeins maðua:, þð hann eigi gildan sjóð eða beri kórónu á höfði? í eitt skipti fyrir öll, Belcaro. Ég ætla mér að verða hamingjusamasta kona í heimi, — og þess vegna ætla ég að giftast Andrea de Sanctis. — , Eg snerist a hælijj. og ætlaði burt. Hann benti mér að koma.íKæra barn. Þú veizt að ég vil þér aldrei neri|á vel. Nú skal ég kenna þér ráð. Andrea kemur hirigað bráðum. Hann á eftir að setja upi| líkneskin og ganga frá kapelluskreytingunnþ;; Þú skalt vera góð við hann. Láta hann sofqpijá þér. Prófa hann. Það 1 , S Slysavarnafélags Islands s kaupa flestjr. Fást bjáS slfsavarnadeildum um S land allt. 1 Reykavík lý Hannyrðaiverzluninni, S Bankastræti 6, Verzl. Gunn ) þórunnar Halldórsd. og ■ skrifstofu félagsins, Gróf- S in 1. Afgreidd í síma 4897. S — Heitið á slysavarnafélag • $ ið. Það bregst gkld. ^Dvðlsrheimili aldraHra| sjómanna * s s Minningarspjöld fást bjá:S Happdrætti D.A.S. Austur • stræti 1, sími 7757. \ Veiðarfæraverzlunjn Verð S andi, sími 3786. S Sjómannafélag Reykjavík-^ ur, sími 1915. S • Jónas Bergmann, Hóteigs-' veg 52, sími 4784. ^ Tóbaksbúðin Boston, Lauga S veg 8, sími 3383. Bókaverzlunin Fróði, 3 ^ Leifsgaáa 4. S Verzlunin Laugateigur, S S Laugateig 24, sími 81666 S Ólafur Jóhannsson, Soga- s bletti 15, sími 3096. Nesbúðin, Nesveg 39. • Guðm. Andrésson gullsm.,^ Laugav. 50 sími 376*. S í HAFNARFIRÐI: ■ Bókaverzlun V. Lang, ^ Eími 9288. S er allt og sumt, semleg vil að þú gerir. Ef þú. ^ svo, morguninn efrnr, með góðri samvizku S getur sagt: Andrea »r maður handa mér, þá S skal ég taka allt þa$S aftur, sem ég hef sagt - S S S S s s s s s s s s s s s s ! Minningarspjöld S Barnaspítalasjóðs Hringsim S eru afgreidd í Hannyrða- S verzl. Refill, Aðalstræti 12 ; S (áður verzl. Aug. Svend- ^ b sen), í Verzluninni Victor, ^ J Laugavegi 33, Holts-A.pó-s ; tefci, .Langholtsvegi 84, § ^ Verzl. Álfabrekku við Suð-S * urlandsbraut, og Þorsteins- S ^búð, Snoirabraut 61. S bSmurt brauð S $ ogsnittur. | ’■ Nestlspakkar. ! ódýrast og bezi VinT£ «*mlegast pantiS tncS^ fyrirvara. um hann, og leggjá blessun mína yfir gift- ^ ingu ykkar. | j S MATBARINN Hvernig átti ég aðíjsannfæra Belcaro um að ) Laekjargötu ást mín væri einlægf Ég braut um það heil- S Sfinl 80340. ann fram og aftur, endalaust, en komst ekki ; Úra.vijKp'PrJSir að neinni niðurstöðú. Og það var kannske ^ B ■ ekki nerna von, að hann ætti erfitt með að Fljót og góS afgreiSsla. trúa mér. Hafði hann ekki vitað mig gerast S GUÐLAUGUR GÍSLASON,^ ástmey Giulíanos, Ludovicos, Ippolítos og ^ Redfields? Hvernig gat hann trúað því, að slík ^ kona gæti borið einlæga ást í brjósti til S nokkurs mannsþ Þetta voru hræðilegir dag- ar. Andrea var innan skamms von til þess að ganga frá kapelluskreytingunni. Það liðu nokkrir dagar. Laugavegi 65 Súni 81218 (heima). )Hús og íbúðir * A * KHflKI s s \ s * af ýmsum stærðum i) bænum, úthverfum bæj-^ arins og fyrir utan bæinn s til sölu. — Höfum eirinig S til sölu Jarðir, vélbáta,) bjfreiðir og verðbréf. ^ SNýja fasteignasalan, 'rW£ 3 ) Bankastræti 7. ) { Sími 1518. 4 iii imin uiuio’xai u 'jjjv m/agsniox mnfiiiou ooi*j 1-fon íiunBþi .rnuiion rmj'm tttu

x

Alþýðublaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.