Vísir - 11.03.1926, Page 4
Ví SIR
göngnmiðar seldir í dag í bóka-
bú'ðum til kl. 7, en fást ekki úr
því. — TryggiS yður miða i tíma.
Verslunarmannafél. Rvíkur
heldur fund annað kveld kl.
Syí í Kaupþingssalnum. Alþingis-
maður Björn Kristjánsson flytur
erindi um eitt mikilsverðasta mál-
ið, sem nú er á dagskrá þjóðar-
innar.
Lestrarfélag kvenna
heldur fund föstudag 12. þ. m.
kl. 8þá á Skjaldbreið. Meðal ann-
ars flytur prófessor Sigurður Nor-
dal erindi á fundi þessum. —
Auk þess félagsmál og mánaðar-
ritið. Félagskonur mega taka með
sér gesti. Fundurinn endar á sam-
eiginlegri kaffidrykkju.
V ínsmy glunarmálið.
Réttarrannsókn i þvi var haldiö
áfram í gær. Fyrstur kom fyrir
dómarann Schekat stýrimaöur eða
skipstjóri. Framburður hans var
enn á reiki og marklítill. Ekki vildi
hann heita skipstjóri, og sagði, að
Becher bær ábyrgð á farminum.
Hann sagði, að Michelsen væri
bryti, en heíöi þó líti'ð gert á leið-
inni. Hann bjóst við, að farmur-
inn hef'ði átt að fara á land i Voga-
vík.
Þá kóm Michelsen fyrir rétt.
Flann sagði, að áfengið hefði átt
að kosta 3 kr. litrinn, samkv. skrif-
legurn samningi milli Jóns Jóns-
sonar og dr. Hartmanns, og hefði
hann mátt afhenda Jóni farminn
gegn eiginhandar víxli.
Loks kom Jón Jónsson fyrir rétt.
Hann játaði, að mörg samnings-
uppköst hefði verið gerð í Þýska-
landi, með aðstoð Englendings,
sem héti Vanity. Loks hefði einn
samningur verið undirritaður, og
liefði Jón ónýtt hann, þegar hing-
að var komi'ð. Samkv. samningi
þessurn átti Jón að fá sprittið fyr-
ir' 5 kr. lítrann, en allan farminn
fyrir 80 þúsundir króna, og áttu
þá vínkassarnir að fylgja í ofaná-
lag. Hann bjóst ekki við að geta
keypt allan fanninn, og átti þá að
selja það, sem eftir yrði, i Noregi
á heimleið. Hann kvað engan Is-
lending hafa verið i vitorði með
sér um þessi kaup. — Hann sagði,
að Becher hef'ði verið kallaður
skipstjóri á skipinu, en Schekat
Elnalang Beykjaviknr
Kemisk iatabreinsmi og litnn
Langaveg 32 3. — Simi 1300. — Simnefnl: Bfnalang.
tírainsar meS nýtísku áhöldum og a'ðferSum allan óhreinan fatnaS
og dúka, úr hvaöa efni sem er.
Litar upplituS föt og breytir um lit eftir óskum.
Byknr þœginði. Sparar fé.
Tóndr kassar
verSa seldir í dag.
Landstjarnan.
GRATENA
sigarettur getiö þér
reykt alla æfi yðar
án þess að fá særindi í hálsinn.
Yisisííaffið gerir alla glaða.
GRATEN ,A’
stýrimaður. — Að loknu réttar-
haldi voru þessir menn allir sendir
í gæsluvarðhald, eins og áður.
Geir
kom af veiðum í nótt.
Lagarfoss
kom frá Vestfjörðum í nótt.
Vegna margra áskorana
verður myrídin Quo vadis enn
sýnd í Nýja Bíó í kveld, en þá í
síðasta sinni.
Rangæingamót
var haldið í Iðnó í gærkveldi.
Þar voru margar ræður haldnar,
flutt kvæöi, sungið, upplestur, sög-
ur sagðar, sjónleikur sýndur, og
dansað fram til ld. 5J4. Fór mót
þetta fram hið besta. x.
er bragðbetri en aðrar sigar-
ettur. Reykið CRAVEN „A“ og
þér munuð sannfærast um ágæti
hennar.
C1A¥EN ,A‘
er reylct meira en aðrar sigar-
ettur.
CRAVEN
fæst allsstaðar.
Bjóðið kunningjum yðar ein-
göngu CRAVEN „A“.
Rowntrees
konfektkassi er besta tæki-
færisgjöfin.
Gengi erl. myntar.
Sterlingspund........kr. 22.15
100 kr. danskar .... — 118.32
100 — sænskar .... — 122.35
100 — norskar .... — 98.92
Dollar .................— 4.56%
100 frankar franskir — 16.98
100 — belgiskir — 21.00
100 — svissn. — 88.03
100 lírur...............— 18.50
100 pesetar.............— 64.49
100 gyllini .........— 182.99
100 mörk þýsk (gull) — 108.62
Leikhúsið.
Ekki leikið í kveld eða annað
kveld, vegna veikinda eins leik-
anda (Ágústs Kvaran).
Landstj arnan.
| TILKYNNING |
Dansskóli Sigurðar Guðmunds-
sonar. Dansæfing í kveld í Bár-
unni klukkan 9. (221
Eg hefi selt á Laugaveg 20 A;
verð eg því að biðja viðskifta-
vini mína, að koma á Grettis-
götu 4 B. Nói Kristjánsson. —
Sími 1271. (146
f VINNA |
Stúlka tekur að sér að gera hreinar skrifstofur. 7\. v. á. (226
Stúlka óskast. Óðinsgötu 6. (225
Stúlka óskast til húsverka nú þegar, hálfan eða allan daginn. A. v. á. (224
Hjá Nóa Kristjánssyni fáið þið bestar viðgerðir á grammófónum, saumavélum, barnavögnum 0. m. fl. Grettisgötu 4 B. Sími 1271. (223
Stúlka óskast á gott sveitaheim- ili nálægt Reykjavík. Uppl. í Sel- brekku 2. (216
Karlmannaföt og kvenkápur, hreinsað og pressað mjög vel, af lærðum klæðskera og kostar 3 til 4 kr.. Karlmannaföt saum- uð eftir máli fyrir lágt verð, eru sótt og send heim. Schram, Laugaveg 17 B. Sími 286. (44
Prjón er tekið í Mjóstræti 4. (154
Við hárroti og flösu getið þér fengið varanlega hót. ÖIl óhrein- indi i húðinni, filapensar og húðormar tekið burt. — Hár- greiðslustofan, Laugaveg 12. — (216
Viðgerðarverkstæði, Rydels- borg. — Komið með föt yðar i kemiska hreinsun og pressun, þá verðið þið ánægð. Laufásveg 25, sími 510. (166
HÚSNÆÐI
1—2 herbergi 0g eklhús óskast til leigu 14. maí. Uppl. gefur Egill Vilhjálmsson, B. S. R. (207 (jggp Þeir sem gætu leigt 2—3 herbergi og eldhús 14. maí manni í góðri stöðu, leggi nöfn sín í um- slag merkt: „2—3“ á afgr. Vísis. (228
Ilerbergi til leigu, að eins fyrir einhleypa. Fálkagötu 4, Gríms- staðaholti. (220
FÉLAGSPHENTSMIÐJAN.
r
KAUPSKAPUR
1
Kjólaflauel af öllum gerðum
og litimi.
Svuntusilki, svart og mislitt.
Fermingarkjólaefni, mjög
falleg.
U pphlutsskyrtuefni.
Peysufataklæði og margt fl.
Matthildur Björnsdóttir,
Laugaveg 23.
Vandað hús á góðum stað ósk-
ast keypt. Þarf að vera nógu stórt
fyrir a. m. k. eina stóra fjölskyldu.
Þau ein tilboð koma til greina,
sem þola samanburð við raunveru-
legan byggingarkostnað, eins og
hann er nú. — Tilboð með nauð-
synlegum uppl. óskast sett í póst
fyrir 14. þ. m., auðk.: „Box 716“.
(227
Hár við íslenskan og erlendan
búning, fáið þér best og ódýrast
í versl. Goðafoss, Laugaveg 5.
Unnið úr rothári. (222-
Nýkomið: Hattar, enskar húf-
ur, sokkar, nærföt, axlabönd,
manchettskyrtur, flibbar, bindi-
slífsi, vasaklútar, vinnuföt o. fl.
Einnig eru gamlir hattar gerðir
sem nýir. — Karlmánnahattaverk-
stæðið, Haínarstræti 18. (219
Nokkrir klæðnaðir á karlmenn
og drengi til sölu, sömuleiðis nær-
föt á karlmenn, kvenfólk og börn.
Alt með tækifærisverði í Nýju
bifreiðastöðinni, Kolasundi. Sími
1529. (2x8
Blátt, nýtt kjólpils tib sölu og
grímubúningur til leigu eða sölu.
Uppl. í síma 1840. (2I7
Upphlutur, sama sem nýr, til
sölu með tækifærisveröi á Unnar-
stíg 1, uppi. (215.
r
^APAÐ^FUNmÐ*8!
Peningabudda með peningum i
tapaðist í miðbænum. Skilist á af-
greiðslu Vísis. (229'
KYNBLENDINGURINN.
að og þýðingarmeira öðru sinni, og þess vegna er best,
að þú gerir þér að fastri reglu, að tala sem allra minst.
— Þessi ókunni maður er einn þeirra, sem tala fátt, en
laka vel eftir.“
„Mér geðjast ekki að þessum manni,“ sagði korían.
— „Hann er svipljótur, hræfuglslegur og hjartalaus.
Það er nú mín skoðun.“ —
Alt í einu hætti hún vinnu sinni, gekk fast að honum
og mælti: — „Það gæti verið hann —
Eg veit ekki. Hann hét ekki Stark, en vitanlega hefði
hann getað skift um nafn. Og nægar hefði hann haft
ástæðurnar til þess.“
„Hver er þá þessi Stark?“
„Það veit eg ekki, en eg heyrði hans getið, þegar eg
dvaldist í British Columbia.“
„Þú hlýtur þó að vita, hvort það er hann. — Hún
hefir vafalaust lýst honum fyrir þér — aðrir hljóta að
hafa sagt þér------
Gale hristi höfuðið. —
„Mjög lítið. — Eg gat ekki fengið af mér að spyrja
liana, — og ekki heldur menn hans. — Hann var svo
alkunnur, að þeim hefði ekki komið til hugar, að eg
spyrði sakir þess, að eg þekti hann ekki.---Það eitt
vissi eg, að hann var kolsvartur á brún og brá.“ —
„Þessi maður er líka dökkur yfirlitum,“ sagði hún.
— „Og mér skjátlast mjög, ef hann hefir ekki skap-
lyndi eins og villidýr.“ —
„Já, þessi maður er svartur og illur í lund.--Hann
er fimm árum yngri en eg,“ sagði kaupmaðurinn.
„Hann er þá fertugur að aldri,“ sagði Indíána-kon-
au.------„Það hlýtur að vera hann.“
Jafnvel Necia mundi hafa orðið hissa, ef hún hefði
hlustað á þetta tal um aldur föður hennar. — Hann var
grár fyrir hærum, og andlitið eins og á sextugum manni.
Og engir aðrir en þeir, sem voru honum nákunnugir,
eins og t. d. Poleon, vissu, að hann var rammur að afli
og allra manna þolnastur, þrátt fyrir ellilegt útlitið.
„Það er best við sendum Neciu á trúboðsstöðina og
látum föður Barnum annást hana, þangað til maðurinn
er farinn héðan,“ sagði Indíánakonan, eftir nokkura
umhugsun.
„Nei, hér verður hún að vera,“ svaraði Gale. — Mað-
Urinn er hingað kominn til þess að setjast hér að, svo
að það er ekki til neins að senda hana á brott, enda
verður nú að skeika að sköpuðu. — En hún má ekki
láta nokkum mann sjá sig í þessum nýja, skrautlega
kjól, að minsta kosti ekki fyrr en eg veit eitthvað meira
en eg veit nú, um þennan Stark. — Það gildir einu,
hvort hann er sá, sem þú hyggur eða ekki. Sá náungi
kemur fyr eða síðar, og eg mun þekkja hann. I heilt
ár hefi eg fundiö á mér, að stundin væri að nálgast..
Nú veit eg, að hún er aðeins ókomin.“
„Nei-nei!“ hrópaði Alluna upp yfir sig, „hér koma
engir ókunnugir. Engir hvitir menn hafa komið hingað
síðastliðið ár, nema hermennirnir og þessi ókunni mað-
ur. Og það er eðlilegt. Hér er ekkert um að vera —
bara þessi litla verslun.“
„Sá tími er liðinn, að hér sé lítið um að vera. —•
Lee hefir fundið gullæð, sem er viðlika auðug og súr
er Charlie McCormack fann í Klondyke. — Hann kom
hingað, til þess að segja okkur Poleon frá þessu, og
við förum upp eftir með honum í kveld, en þú mát*
ekki minnast á það við nokkurn mann, því að þá verða
allir óðir og uppvægir og þjóta af stað.“
„Koma þá ókunnugir rnenn hingað, — kannske heill
hópur?“ spurði Alluna, og var auðheyrður geigurinrí
í röddinni. —
„Já, og þá verður Flambeau eins og alt annar stað-
ur — verður lík og Dawson nú. — Eg fór ekki lengra
upp í landið sakir þess, að eg vissi, að menn mundu
hópast þangað frá Bandaríkjunum, og eg öttaðist, að
„hann“ kynni að verða einn meðal þeirra. — En eg
sé, að mér er ekki til neins að reyna að fela mig eða
dyljast lengur. Hvergi er til öruggur staður handa okkur.
— Ef Lee hefir fundið gullnámu, tek eg land við hliö-
ina á honum, því að við verðum fyrstir manna þangað.