Vísir - 06.03.1935, Page 4
VISIR
»•
SPORVAGNAÁREKSTUR
varð fyrir nokkuru í Osló í þoku og sést hér á myndinni hvern-
ig annar vagninn var eftir áreksturinn. Fátt manna var í vögn-
unum, en allir, sem í Jxjim voru, meiddust, tveir þeirra svo iila,
að þeir lélusl samstundis.
Piltur og stúlka.
Vegna geysilegrar aðsóknar að
sýningu „Pilts og stúlku" á sunnu-
daginn var, hefir LeikfélagiS á-
kveðifi aS sýna leikinn enn nokkr-
um sinnum á nóni á sunnudög-
um og verður fyrsta sýningin á
: sunnudaginn kemur.
Gengið í dag.
Sterlingspund kr. 22.15
Dollar — 4-65)4
100 ríkismörk — (183.94
— franskir frankar . — 3i-i5
— belgur — IIO.II
— svissn. frankar .. — U3-U
— lírur — 39-75
— finsk mörk .... , — 9-93
— pesetar — 65.12
— gyllini — 319.20
— tékkósl. krónur .. — 20.02
— sænskar krónur .. — 114-36
— norskar krónur .. — 111.44
— danskar krónur .. — 100.00
Jónas Jónasson
frá Hofdölum í Skagafirði les
upp kvæði og lausavísur eftir
sjálfan sig í Varðarhúsinu í kvekl
kl. 8ýú. — Jónas er ágætur hag-
yrðingur. Kvæ'ði hans um Stephan
(G. Stephansson þótti afburðagott
Eg á litlar lausar skrúfur,
■ látnar eru þær í bing.
Menn er kjósa meiri hrúgur
mætti ganga upp í þing.
og sagði St. G. St. sjálfur, aðí það
væri besta kvæðið, sem sér hefði
verið flutt. Vafalaust verður fjöl-
ment á skemtun Tónasar.
Skf.
Kjartan Ólafsson
varðmaður á Slökkvistöðinni er
fertugur í dag (6. mars).
Bókasafn Finns Jóussonar.
Bindatalan safnsins er 7—8
þúsund.
Útvarpið í kveld.
18,45 Erindi Stórstúkunnar:
Bindindi og menning (Einar
Björnsson). 19,10 Veðurfregnir.
19,20 Þingfrétdr. 20,00 Klukku-
sláttur. Fréttir. 20,30 Erindi: Um
mannanöfn (Guðbrandur Jónsson
rithöf.). 21,00 Tónleikar: Útvarps-
/
kAyxAXAXApCÖxO CX!X!Xy CXPsXy vAPsXr
1 „KILDEBO“ 1
útungunarvélar hafa reynst hér á landi seni
annarsstaðar, framúrskarandi vel.
Kildebo er mjög olíuspör og þess vegna ódýr i
rekstri.
Kildebo er eldtraust og þess vegna engar and-
vökunætur vegna eldhættu.
Kildebo stillirinn (Regulator) er afar einfaldur
og viss, svo vélin þarf mjög lítið eftir-
lit.
Kildebo skilar mörgum og hraustum ungum ef
eggin eru góð.
Höfum Ivildebo fyrirliggjandi af mörgum
stærðum og ennfremur fósturmæður.
Jóh, Óla^^'r'M -®r
Jöaas Jönasson
frá Hofdölum í Skagafirði les
upp kvæði og einnig lausavísur
eftir sig í Varðarhúsinu i kveld
kl. 8%. Aðgm. seldir við inn-
ganginn og kosta 1 kr.
Atvinnnlansar
stúlknr,
sem vilja ráða sig í vinnu
við hússtörf, geta valið úr
stöðum innan og utanbæj-
ar ef þær Ieita til
hljómsveitin. 21,30 Rímnalög (Jón
Lárusson bóndi). Danslög.
Ráðningarstofu
Rey k j a víkurbæ j ar.
Lækjartorgi 1, I. lofti.
Sími 4966.
, I .■■■■II .1111.1111111111111—
HVINNAS
Viðgerðir á öllum cldhús-
áhöldum og einnig oliuvélum
og regnhlífum, fljótt og vel af
hendi leyst. -— Viðgerðarvinnu-
slofan Hverfisgötu 62. (107
Stúlka óskast nú þegar til
loka. Simi 9280. Hafnarfirði,
milli 10—12 f. li. (95
Stúlku vantar nú þegar á ía-
menl heimili. Uppl. milli 6—9
e. li. A. v. á. (118
Vantar vanan matsvein á
linuveiðara. Uppl. á Framnes-
vegi 20 C, milli 4—6. (117
Slúlka óskar eftir vist í góðu
liúsi. Uppl. Káraslíg 8. (115
tTILK/NNINCAKl
VÍKINGSFÉLAGAR! Munið
eftir Hafnarfjarðarförinni.
Mætið í Templarahúsinu i
kveld kl. 8 stundvíslega. (123
St. DRÖFN nr. 55 lieldur fund
annað kvöld kl. 8. — Margt til
skemtunar. Dans eftir kl. 10.
Bernburgs tríó. Eddu félögum
og barnakórinu boðið. — Fjöl-
mennið. Æ. t. (113
2006 er síminn á Hafnarbíl-
stoðinni. (127
ITAPAT) TUNDIf)]
Svart kvenvesld tapaðist,
sennilega 22. febrúar, á horn-
inu á Öldugötu og Stýrimanna-
stíg. Uppl. Ljósvallagötu 32. —
(106
Svartur dömuskinnlianski
með loðkanti, tapaðist um Tún-
götu fram á Nes. Skilist gegn
fundarlaunum Laugaveg 30 B.
Sími 4640. " (104
Pcningar fundnir í febrúar.
Uppl. á Rauðarárstig 5. (121
Flekkóttur kötlur (hvítur og
svarlur) tapaðist af Grundar-
stíg 4 í fyrradag. Vinsamlegast
skilist þangað. (119
Gulrófur
góðar.
Yersl. Yísir.
...... ............. "■ ■
KKAIPSKAPDTI
601) ,81Tk Ú»TS ’uoa ‘«os
-sganSis .iguuiu) ugjhús Siui
91A Síiux •■msojnnTi 80 njjnq
-B)saq ‘jngojegun ‘.mgojupuB
‘jnyojuusuæq ih'íqníioiu qn ijoq
gg -igucg mnqnj 1 bjoa yc j.ictj
gidjcAcusuaaq 80 uumSuniQ
Góður vörubíll til sölu með
tækifærisverði. Uppl. á bifreiða-
verkstæði Egils Vilhjálmssonar.
(90
Dýna i tveggja manna rúm til
sölu fyrir lítið vcrð. Sólvalla-
götu 35. Sími 2476. (120
Notaður djúpur barnavagn til
sölu á Laugavegi 124. (116
BMMfía
Eitt herbergi og eldliús, eða
aðgangur að eldhúsi, óskast
strax. A. v. á. (111
2 stofur og eldhús með nú-
tíma þægindum óskasl til leigu
1. cða 14. apríl, næstk. lielst í
Austurbænum. Skilvis greiðsla.
Þrent i heimili. — Uppl. í síma
3769, eftir kl. 8 að kveldi. (110
4 herbergja dbúð með baði,
nálægt miðbænum til leigu 14.
maí. Tillioð merkt: „Góð ibúð“
sendist Vísi. , (108
Tvö herbergi og eldhús ósk-
ast, lielst með þægindum. Fyr-
irframgreiðsla fyrir sumarið ef
óskað er. Tilboð merkt: „10“
sendist Vísi fyrir laugardags-
kvöld. (105
Tvö lierbergi og eldíiús til
leigu 14. mai, Lokastíg 25. Efri
hæðin. (103
Ferðamaður óskar að fá
stofu með liúsgögnum og sér-
inngangi leigða nokkurn tíma.
Uppl. lijá Vísi. (102
Skrifstofuherbergi til leigu í
Austurstræti 12. Stefán Gunn-
arsson. (122
íbúð til leigu strax, 2 lier-
bergi og eldliús. Uppl. Grettis-
götu 2, niðri, frá kl. 7—8 í
kvöld. (114
Fámenn fjölskylda óskar eft-
ir 2—3ja lierbergja ibúð með
eldhúsi 14. mai. — Ábyggileg
greiðsla. Tilboð merkt: „Ó. S.“
sendist Vísi. (112
FÉLAGSPRENTSMIÐJAN
JlSTIR og LAUSTJNG. 65
'af sér gengnir, en það varð að liafa það. —
Það gæli líka -vel skeð, að sumir þarna niður-
frá væri ekki allskostar vel til fara, þó að sum-
ir væri auðvitað sallafínir. — Hún giskaði á,
að það kæmi iðulega fyrir, að geslir og gang-
andi, sem kæmi i Benito-veitingaliúsið, væri
rykugir upp á haus og óhreinir um liendur. —
Þeir kæmi kannske gangandi langar leiðir með
poka á bakinu og væri ekkert að liugsa um
að halda sér til. — Hún liugsaði með sér, að lík-
lega væri heppilegast, að þykjast vera ensk
stúlka á gönguför. Því yrði líklega trúað. —
Hún var kunnug skólastúlkunum í Feneyjum,
eða hafði að minsta kosti kynst því, livernig
þær hegðuðu sér, þegar hún var að slást i för
með þeim í þeirri von að fá lijá þeim matar-
bita, eða slela frá þeim matarkörfu, ef því
væri að skifta. —
Um þetla var liún að liugsa á leiðinni. Og
nú var húii rétt að segja komin alla leið að
veitingahúsinu. — Hún selti sig í „stellingarn-
ar“ og ætlaði að leika fálækan kvenstúdent
breskan, cr væri á gönguför sér til fróðleiks
og skemtunar. — Hún hafði mikinn hjartslátt
og var óróleg i skapi, en hún vonaði að alt.
gengi að óskum.
Og Sebastian sat kyrr á, bekknum. Hann
mændi á veitingalnisið, ærið þungur á svip.
Henni datl í hug, eilt augnablik, að svona lilyti
augnaráð morðingjanna að vera, þegar þeir
væri að hugsa um bráð sína. — Hún horfði á
hann, án þess að hann veitti þvi athygli. —
„Ekki svona illmannlegur á svipinn, vinur
minn,“ sagði hún við sjálfa sig. — „Verlu bara
eins og þér er eðlilegast, glaður og góður, því
að þá getur þú litið út eins og vcl upp alinn og
kurteis enskur stúdent. — Og þá getum við
hæglega fengið alt almennilegt fólk til að trúa
því, að við séum systkini eða að minsta kosti
námsfélagar — peningalitlir stúdentar á skemti-
göngu.“ —
Jæja — þá var að byrja leikinn. Og Gemma
setlist á bekkinn hjá Sebastian og mælti lágt:
— „Við erum systkini og ferðinni er heitið til
Kehlbach. Við sendurn farangurinn með póst-
vagninum — sendum hann frá Santa Madda-
lena. — Við eigum ekki annað erindi liingað en
að kaupá mat. Áttu ekki eillhvað af pening-
um?“
Sebastian virtist allmjög utan við sig. —
Hann sneri höfðinu til liálfs og leit á liana. —
Því næst sagði hann eins og úti á þekju:
„Hvað er eiginlega um að vera?“
„Eg spurði bara, livort þú hefði peninga á
þér.“
„Peninga? —- Eg? — Nei — eg hefi enga
pcninga. Ilvernig detlur þér í liug að eg eigi
peninga?“
Gemma stundi. — Það var svo sárt, að hafa
enga pcninga og vera svona hungraður. Og
uppi í fjalli voru þrir hungraðir menn, sem
ekkert höfðu að borða. Og barnið hennar var
þar líka — blessað litla barnið, hungrað og
grátandi. — Hún þagði lilla lirið og mælti því
næst: „Hvers vegna situr þú liér og eftir liverju
ertu að bíða?“
„Eg er að bíða eftir manni — Marcliese
Ferdinando Emanuele Maria Bonaventura Don-
zati.“ —,
„Nú það munar ekki um það! Það er skárra
nafnið!“ sagði Gemma og brosti. „Eg er liissa
þú skulir muna alla þessa romsu. Ilvaða náungi
er þelta?“
„Hvaða náungi? — Það er maðurinn sem
Caryl sló i rot í gærkveldi — eða hvenær þáð
nú var. — Eða kannske hann hafi ekki bein-
línis slegið hann i rot, enda má líka einu gilda,
hvernig liann fór að því að koma honum niður.
— Eg gæti haft gaman af því, að spjalla við
þann náunga stundarkorn!“
„Nú — er það sá maður? — Caryl sagði
mér frá honum.“ ,
„Jæja — svo að hann fór að fræða þig um
það, hvernig alt liefði gengið til? Jæja — þá
það. Eklci vantar grobbið! — Heyrðu Gemma!
— Nú skal eg segja þér eitt: — Þú hefðir ált að
sjá ]iað sem eg sá.... Þú hefðir átt að sjá
aumingjann......Hann gat ekki síigið i fæt-
urna .... varð að skríða .... ganga á f jórum
fótum ... .1 eins og hundur...Já — það var
nú sjón að sjá ....“
„Segðu mér eitt, drengur minn: Á þessi
Marchese Iieima hér?“
„Ojá — það liefði eg nú haldið .... liérna
og livergi annars staðar.----Þetta er lielvitis
fantur!“
„Og þú ert að liugsa um . .. . “ Hún gat ekki
sagt meira, því að röddin svcik liana. En hún
reyndi að láta líta svo út, sem henni væri alveg
sama. — Hún vissi af reynslunni, að það var
eina ráðið, er Sebastian var í þessu skapi.--
„Þú ert að hugsa um .... “
„Vissulega!“ sagði Sebastian ærið yfirlætis-
lega.------„Eg er staðráðinn í þvi, að ganga
fyrir hann og afhenda lionum nafnspjaldið
mitt!“ ,
„Hvaða þvættingur er þetta! — Þú átt ekk-
ert nafnspjald."
„Eg er að hugsa um að skora manninn á
hólm.......Þú kannast líklega ekki við það,
hvernig menn fara að sliku!“
„Dyravörðurinn fleygir þér út eins og hundi.
— Það yrði alt og sumt, sem þú hefðir upp úr
þvi fyrirtækinu!------Caryl ....“,
„Já — Caryl er heybrók.......“
„Caryl sló manninn i rot eða varpaði lionum
til jarðar með öðrum hætli .... en þú gerir
ekki annað en að masa.-------Og Caryl náði í
bifreið og bjargaði okkur öllum. Það var ein-
göngu lians verk. — Og í morgun eða í nótt
lagði liann sig í hættu til þess að leita að mann-
inum. — Hann fann liinn særða mann og bar