Morgunblaðið - 30.12.1923, Blaðsíða 2

Morgunblaðið - 30.12.1923, Blaðsíða 2
M O R GUNBLAÐIÐ ))HarmHiOLSEw((l Höfum fypipliggjandi: Appelsínur og Epli, sem mjög ódýpt. Gömui, velþekt HsllensH smHrlilismrlsmiliia Óskar eftir umboðsmanni til að selja s m j ö r 1 í k i á íslandi. Einungis heiðarlegir menn, vel þektir hjá smjörlíkisinn- ------- flytjendum, geta komið til greina. --------------------- Umsóknir sendist til Box 443 Willings, 30 King Street, Covent Garden. — — London W. C. 2, England. WWftVOW BY A eOlMTMCHÍ T« HOlíSBÍWWSfcCOMHONS V’RGINIA „Meira wirði en þær kosta“ Vigfús Guðbrandsson klæðskeri. Aðalatreti 8 I. Jafnan birgnr af allskonar fata- efnum og öllu til fata.. 1. n. SAUMASTOFA. biskupssetrið liggur í útjaöri borg- arinnar, þeim bæjarhlutanum, sem við Osló er kendur, við austasta voginn, sem Akurelfur (Frysja) rennur í. Síst þarf að taka það í'ram, að próf. Paasehe ljet fara vel um mig þessa daga, sem jeg var á gisting hjá honum, því bæði eru húsakynnin mikil og herramannleg og húsráðandinn með afbrigðum gestrisinn. Að öðru leyti þarf jeg ekki að lýsa próf. Paasche hjer. Hann er mörgum kunnur hjer heima síðan er hann dvaldi hjer á landi í fyrra sumar. Að eins vil jeg láta þess getið, að einlægari vin getur ísland og íslensk þjóð ekki eignast en hann, eða með jafnlifandi á- huga á að efla hróður lands og þjóðar meðal samlanda sinna, bæði í ræðu og riti, enda er hann þaul- kunnugur sögu vorri og bókment- um til foma, eins og sjá má af ritum hans, tJ a. m. bókinni um Snorra og doktorsritgerð hans ,,Kristendom og Kvad“. Eins og kunnugt er, hafa ýmsir fræði- les íslensku, að jeg. frekast veit, sem móðurmál sitt. Hann er rit- stjóri hins ágæta ársrits norsku kirkjunnar „Norvegia sacra“, .en mest af því, sem hann hefir ritað og prentað er, munu vera tímarits- greinar. Hann er málstreitumaður «f lífi og sál, þótt megnið af rit- gerðum hans sje ritað á „ríkis- máli“. Kolsrud er livorttveggja í senn ,,Jón Þorkelsson og Hannes Þorsteinsson Norðmanna“. Hann er maður hár vexti og þrekinn, ógn hæglátur, —en jafnfranrt hinn eiskulegasti í viðmóti. Þykir mjer rnjög vænt um að hafa kvnst þess- um manni og tel það óhapp mik- ið, að hann skuli eiga dvöl í jafn- mikilli fjarlægð hjeðan, svo nota- legt sem það hefði verið, að geta leitað til hans með eitt og annað, sem honum mundi vera ljett verk ;-ð greiða úr. Kona hans er bónda- dóttir, ef jeg mán rjett, úr Guð- brandsdölum, mjög elskuleg fríð- leikskona, og sjálfur er hann bóndason. Bróöur á hann, sem er norrænufræðingur og prófessor við háskólann, Fyrsta daginn, sem jeg dvalá- ist í Kristjaníu, heimsótti jeg prestinn Jakob Sletten. Stóð svo á þeirri heimsókn, að einn dag- inn, sem jeg var í Lundi, hafði Gleditsch biskup í Niðarósi komið til mín með tilmæli um, að jeg prjedikaði í Hallarkirkjunni í Kristjaníu næstkomandi sunnu- Sjóvátryggíngarfjelag Islands h.f. Bitnskipafjelagshðsinn. Reykjavlk. Símar: 542 (skrifstofan), 30 9 (franikv.stjóri). Sfmn „Insnrance". Allskonar sjó- og s t r í ð s v á t r y g g i n g a r Alislenski sjóvátryggingarfjelag, Ruergi betri og árEiöanlegri uiðskifti. væri hlustað meðan jeg var að tala, og það með hinni mestu at- h)*gli. Annað mál er það, hve mik- ið menn hafa skilið af því sem talað var, þótt jeg gerði mitt ýtrasta til, að t.ala eins skýrt og | jeg gat. Að menn eins og prófess- orarnir Magnús Olsen, M. Hæg- stad, Paasche og Kolsrud hafi skilið ræðu mína’ veit jeg, en þeir eru allir kunnugir íslenskri tungu (Olsen talar íslensku að sögn með afbrigðum vel). TTm aðra heyrði jeg, að þeir hefðu far- ið að fylgjast með, þá er hálfnuð '' ar'ræðan. Um allan þorrann mundi þí eiga heima það, er 'stóð í Tid- ens Tegn daginn eftir: „Alle var Byggingapefnís lag. Mælti jeg þá í spaugi við menn Norðmanna viljað leggja undir sig íslensku fornbókment- irnar sem norskar bókmentir. — Próf. Paasche er ekki einn af þeim. Það sýnir vonandi bókmenta- sagan nor.ska, sem þeir eru nú farn- ir að gefa út í sameiningu, Paasehe og próf. Francis Bull. Þegar fyrsta daginn sem jeg dvaldi í Kristjaníu kyntist jeg manni einum, sem mig langar til að minnast lítið eitt á, áður en lengra er farið. Sá maður heitir Oluf Kolsrud, og er prófessor í kirkjusögu Norðurlanda við há- skólann. Jeg þykist ekki taka of djúpt í árinni þótt jeg segi, að hann sje fróðasti maður í sinni grein, sem jeg hefi kynst, enda var sagt um hann, í spaugi, að hann væri svo úttroðinn af lær- dómi, að hann fengi of litlu af- kastað með penna sínum. Laárdóm- ur hans er mest sögulegs eðlis. Kirkjusaga (og almenn saga) Norðurlanda er sjerfræði lians, og liann virðist ekki síður þaulkunn- u.gur sögu og kirkjusögu Islands en annara Norðurlanda, enda sagði hann að „íslenskt fornbrjefa safn“ væri meðal sinna kærustu bóka. Hann er útsmoginn í öll- (um helstu pjóðskjalasöfnum hjer ' í álfu — hefir t. d. vandlega rann- sakað skjalasöfnin í bókhlöðu Vatikansins í Rómaborg. Og aldr- ei hefi jeg sjeð annað eins bóka- safn í einstaks manns eign. Þar var hvert herbergi, sem jeg kom inn í, alsett bókaskápum frá gólfi til lofts, svo að varla grilti nokk- ursstaðar í veggina, og ef mig ekki rangminnir, voru bókaskáp- amir í einu þeirra ekki aðeins með veggjum fram, heldur líka yfir þvert gólfið, eins og í opinberum bókhlöðum. Sem fyr segir, er Kolsrud þaul- kunnugur íslenskum bókmentum, að minsta kosti hinum fornu, og hann, hvort jeg ætti að prjed-ika þar á íslensku. En hann svaraði jafnskjótt: „Hvað annað? Ekki áettur okkur í hug að mælast til þess, að biskup íslands prjediki hjá okkur á öðru máli en okkar sameiginlegu feðratungu“. Skýrði hann mjer frá því. að í þessari lorkju væri einusinni í mánuði fluttar guðsþjónustur á landsmáli, og þar sem einmitt næsti sunnu- dagur væri sá sunnudagur mánað- arins, hefði þeirn^ þótt vel fara á að fá alíslenska guðsþjónustu í staðinn. Jeg spurði hann þá hvort liann hjeldi, aö nokkur mundi koma í kirkju til mín, og sagðist hann óhræddur geta lofað mjer fullri kirkju. Ljet jeg þá tilleið- ast, enda gat jeg illa staðið mig við annað, og vonaði, að mjer mundi engin vandræði verSa úr að efna loforðið, þótt ekki væri tími eða tóm til að setjast niður og semja prjedikun. Síðan símaði biskupinn til áðurnefnds prests, Sletten, og fól honum að undir- búa alt. Þess vegna þurfti jeg að ná tali hans. Þegar jeg næsta morgun kl. 10 kom í Hallarkirkjuna, var hún svo troðfull af fólki, að hvergi gaf að líta autt ferálnarsvæði. Guðsþjónustan fór öll fram á ís- lensku, nema hvað sungnir voru „iandsmálssálmar“ Blix prófess- ors, sem notaðir eru nú um allan Noreg við guðsþjónustur á lands- máli. Vafalítið hefir meginþorri áheyrendanna verið úr flokki mál- streitumanna. — Nokkrir Islend- ingar voru þar og; meðal annara sá jeg Vilhj. Finsen ritstjóra. Var mjer sagt, að nálega 20 Islending- ar mundu vera nú í Kristjaníu. Óneitanlega er dálítið einkennileg tilfinning manns, er stendnr frammi fyrir fjölmennum söfnuði, þar sem hann varla þekkir eitt einasta andlit, og talar tungu* sem gera má i'áð fyrir, að fæstir skilji, síst til fullnustu. En ekki get jeg kvartað yfir því, að ekki fnllt med da Fadervor vart bede“, cg munu því hafa getað sagt er héim kom, eitthvað svipað og Bjarni amtm. Thorsteinsson eitt sinn skrifaði sjei-a Arna í Görð- um: „í gær var jeg í kirkju. Faðir vor var hið besta, sem jeg heyrði þar“, þótt svo mundi nú annars vera við hverja guðsþjón- ustu. Eftir embætti átti* jeg tal við ým.sa, þá er í kirkjunni höfðu verið, þar á meðal nokkra landa mína. Annars var jeg allan þennan sunnudag með þeim vinunum Paasche og Koisrud, og gat mjer ekki annað en liðið vel í þeim fje- legsskap. Allan fyrri hluta dags- ins var úrhellisrigning, en um kl. 4 stytti upp. Gekk jeg þá út með Kolsrud, til þess að láta hann sýna mjer ýmsa sögulega. staði í borg- inni, sem hann er manna kunnug- astur, meðan bjart var. En er skyggja tók fórum við inn í „Vor Frelsers Kirke“, sem er höfuð- kirkja bæjarins, og hlýddum þar messugjörð. Þar var Gleditsch sóknarprestur og stiftsprófastur, uns hann gerðist biskup með Þrændum, en á undan honum var sá ágæti maður Gústaf Jensen stiftsprófastur prestur þar. Nú em- bættaði þar „annar prestur“ við kirkjuna, (sem nú er settur stifts- prófastur) Maroni, góðklerkur og mikils metinn þar í borginni. Öll altarisguðsþjónusta hjá Norð- mönnum er nií orðin í ýmsum greinum frábrugðin því, sem hjá okkur er, þótt enn meira kveði að því, þegar til Svía karnur. Dan- ir hafa og breytt sínu „iðsþjón- ustuformi, en þar er breytingin minni. Við Islendingar erum hjer orðnir dálítið á eftir tímanum, og væri eklri illa tilfallið, að við tækj- um okkar guðsþjónustuform til nýrrar athugunar, því að meira er undir altarisþjónustunni komið en menn gera sjer alment í hugar- lund. Eftir embætti heilsaði jeg upp á prestinn, og skoðaði jeg pakjárn* nr. 24 og 26, 5—10 f Sljett járn, nr. 24. paksaumur. Pappasaumur. Pakpappi, ,,Víkingur“. Panelpappi. G-ólfpappi. Samnur, ferk. 1—6’’. Ofnar frá Bornholm. Eldavjelar frá Bornholm. Rör, eldf. steinn, leir. pvottapottar, fl. stærðir. Asfalt. Kalk. Rúðugler, einf., tvöf. Gaddavír. Málningarvörur allsk. H.f. Carl. Höepfner HafnarstrHdi 19—21 Símar2l&^ Tilboð af óskast um að flytja 20 tonD salti frá Hafnarfirði og vestur & Sand. Upplýsingar í sírna 68 i SafO' arfirði. er fluttur iTjarnargötu 33 Tekur á rnóti sjúklingum ^ sama stað og áður, Pósthú*'' stræti 13. það sem eftir var dags heima W* Kolsrud. Frb- ona Bjarna frá Uogi. Niðurl pá eru gallarnir. Það er s3 að segja, að þjóðin hafi e^‘ ,-tid fengið að vita um þá opin þet' lcga og kjósendurnir heima í aði undanfarið. Það má heit® og rækilega að verki geng: •* a1 •io, S p( síðan hina gömlu kirkju, (hún er reist árið 1697), svipmikið og svip-j þeir búast ekki við því, g, 1—-- J---------------------■*— nokkurntíma gallalausan hreint guðshús, og dvaldi jeg síðan lýsa göllum, þegar slíkur h10 sem Bjarni frá Vogi verður r • ‘6 dómi andstæðinganna ekki ungis óþarfur, heldur .)a fn' mesti háskagripur á Alþingi- V fit1 'ile( rð öllu jafn rækilega unnið á lancli, þá stæði hagur þJ^j vorrar með miklum blóma- n ■ , glC*' er vitanlega satt, að hann er gallalaus, fremur en aðrir m0 ^ Halamenn þekkja þá líka, eins ^ kostina, og jeg man ekki til> jeg hafi hitt fyrir neinn f/ ■ > mann Bjama, sem hafi haldi ^ fram, að hann væri gallalaö^ ^ - * a o

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.