Morgunblaðið - 20.09.1945, Side 14

Morgunblaðið - 20.09.1945, Side 14
li MORGUNBLAÐIÐ Firntudagur 20. sept. 1945 Je9 a' JÓNATAN SCRIVENER Jjjtir (Jiaude ^Jioucflit i 29. dagur Jeg veit þetta — jeg hefi vit- að það árum saman — en sann- leikurinn er nú samt sá, að þeg ar er jeg vaknaði morguninn eftir heimsókn þeirra Middle- ton og Francescu, tók jeg til við að gera mjer stundatöflu yfir daginn, með miskunnarlausri rökvísi. Fyrst og fremst ákvað jeg' að taka ekki á móti nein- um heimsóknum. Jeg hafði nóg að hugsa og þurfti að vera einn. í öðru lagi ákvað jeg að hringja til Winkworth, þar eð jeg hugði rjettara að láta hann vita, að Francesca hefði ekki heimsótt hann að mínu undirlagi. Loks ætlaði jeg að íhuga vandlega það sem Francesca hafði sagt, reyna að komast á snoðir um, hvort sannleikurinn væri í raun rjettri sá, að Scrivener gerði tilraunir með aðra. og einnig ætlaði jeg að endurskoða hegð- un mína við vini Scriveners, ef svo mætti að orði kveða. Þótt virðingu minni fyrir samning- um sje ef til vill dáljtið áhóta- vant, er ekki þar með sagt, að jeg virði þá algjörlega að vett- ugi. Jeg tók við peningum frá Scrivener og í sama mund ræddi jeg óhikað og opinskátt um hann við alla kunningja hans. Jeg ætlaði að eyða degin- um í að hugsa um þetta. Eftir að hafa hlekkjáð sál mína þessum ákvörðunum, sett ist jeg a^jjjjjgAingi. Það fyrsta sem á vegi mínum varð, var stórmerkilegt brjef. Það var sent til mín frá skrifstofu Pet- I ersham og í því var mjer tjáð, að maður að nafni Rogerson ] hefði nýlega látist í Ástralíu og ( arfleitt mig að fimm þúsund pundum. I arfleiðsluskrá hans stóð, að faðir minn hefði gert honum greiða fyrir mörgum ár um. Rogerson hafði auðgast eft ir dauða föður míns, og þess- V(2 úl Tieiddi hann son hans að eigum sínum — eina ættingj anum, sem á lífi var. Jeg hafði aldrei heyrt Rog- erson getið, en þarna stóð þetta, svart á hvítu. Brjefið hafði ver ið sent frá lögfræðingaskrif- stofu í Lincoln’s Inn Fields til Petersham. Jeg hjelt áfram að snæða morgunverð minn, og reyndi að gera mjer Ijóst, hver j megináhrif þessa undurs myndi vera, eins og nú stóð fyrir mjer. I Jeg var heilann klukkutíma að sjá það, sem lá í augum uppi. j Jeg var frjáls, og ef jeg hjelt áfram að starfa í þjónustu Scri j venner, gat jeg sagt honum. að, jeg væri fjárhagslega óháðux, og myndi því ekki vera bundinn honum á sama hátt og áður, og ef vinir hans æsktu þess að verða mínir vinir, yrði jeg að, þyggja vináttu þeirra sem jafn ingi — en ekki sem einkaritari hans. Að öðrum kosti yrði jeg að segja starfinu lausu. Klukkan hálf ellefu settist! jeg loks niður til þess að skrifa < Scrivener. Jeg benti honum á, að jeg hefði kynst ýmsum af vin ] um hans allnáið, og ef hann, hefði eitthvað við það að athuga i — sem væri mjög sennilegt — væri jeg fús til þess að segja upp starfinu. Jeg sagði honum og, að jeg myndi ætíð standa í þakkarskuld við hann, þar eð óbeinu kynni mín af honum hefði víkkað andlegan sjóndeild arhring minn til muna. Jeg var ekki í rónni, fyrr en brjefið var komið í póstkassann. Að þessu búnu hringdi jeg í Winkworth, en hann var nú aft ur orðinn eins og þegar jeg tal aði við hann fyrst. Hann ætlaði aldrei að geta komið því fyrir sig, hvað jeg hjet. Þegar jeg gerði heiðarlega tilraun til þess að benda honum á, að jeg hefði ekki átt neinn þátt í heimsókn Francescu til hans, tók hann málið út af dagskrá með því að lýsa því yfir, að hann hefði áð- ur haft þann heiður að reka er- indi frú Bellamy og myndi án efa eiga eftir að gera það í mik ilsverðum málum. Þegar jeg ætl aði að minnast á samræður okk ar á dögunum, virtist hann al- veg hafa gleymt þeim. Að lok- um sagði jeg: ,,Svo var það eitt enn, hr. Winkworth“. ,,Tími minn er dýrmætur, eins og þjer vitið, herra Wrex- ham“. ,,Já — jeg skal ekki tefja yð- ur. Jeg ætlaði aðeins að spyrja yður að því, hvort þjer gætuð tekið að yður dálítið mál fyrir mig“. „Fyrir yður?“ Áherslan, sem hann lagði á síðasta orðið var þrungin lítilsvirðingu í minn garð. „Já. Jeg fjekk brjef frá Hargreaves, Grunt & Hard- castle í morgun“. „Lincolns Inn lögfræðingun-' um?“ spurði Winkworth, og vottaði fyrir áhuga í röddinni. „Já“, svaraði jeg. „Þeir til- kynna mjer að jeg hafi verið arf leiddur að fjárhæð, sem nem- ur. . . .“. Þegar hjer var komið, var sambandið tekið af okkur, og náði jeg ekki í hann aftur, fyrr en svo sem fimm mínútum síð- ar. „Það var slitið fyrir okkur“, byrjaði jeg. „Þjer voruð að segja, að yður hefði tæmst arfur, sem næmi —“. „Fimm þúsund pundum“, sagði jeg. „Er það mögulegt, Wrexham! Þjer segið ekki satt. — Auðvit- að eru þetta engin auðæfi, en dálaglegur skildingur. Það er ekki borguð viss upphæð af því árlega? Þjer fáið það alt í einu?“ „Já, alt í einu“, svaraði jeg. „Ja-há! Með lögfræðilegri kænsku og kunnáttu ætti að vera hægt að gera eitthvað úr fimm þúsund pundum, að jeg beld. Gamall og góður vinur j minn sagði einu sinni við mig, rjett áður en hann var aðlað- | ur: „Winkworth — meginástæð I an til þess að jeg hefi komist á- fram í lífinu er sú, að jeg spar- aði eyðslufje það. sem frændi minn ljet mjer í tje þegar jeg var í skóla“. Mjer er það vitan- lega sönn ánægja að taka þetta að mjer fyrir yður, Wrexham. Það er ekki í fyrsta sinn, sem við höfum átt viðskifti við Hargreaves, Grunt & Hard- castle, herra minn!“ Við töluðum ekki lengur sam an að sinni, en Winkworth sá um þessi viðskifti fyrir mig, þeg ar þar að kom. — Klukkan var orðin tólf. — Stundataflan, sem jeg hafði gert yfir daginn, var nú aðeins óljós endurminning. Jeg ákvað að snæða hádegisverð úti. Þeg- ar jeg var í þann veginn að leggja af stað litlu síðar, kom Matthews inn og sagði, að herra Anthony Rivers biði frammi, vildi hafa tal af mjer. „Er það góðvinur Scriven- er?“ spurði jeg, þar eð jeg vildi komast á snoðir um, hvort Matt hews kannaðist við hann. ,,Já, herra. Hann hefir komið hingað áður“. „Viljið þjer gjöra svo vel að biðja hann að koma hingað inn“. Andartaki síðar birtist ungur maður í dyragættinni. Hann var lýtalaust búinn, og er það eini maðurinn, sem jeg hefi nokkru sinni sjeð glæsilegan í nýtísku fötum. Flestir okkar fá ekki meiru áorkað en því, að vera snyrtilegir. Hann leit út fyrir að vera tuttugu og fimm ára gamall, hávaxinn og ljóshærð- ur. Hann skifti litum eins og ung stúlka og var frjálsmann- legur og hressilegur í fram- göngu. „Halló! Er Scrivener ekki kominn heim ennþá? Það var leiðinlegt. En vi ðskulum ekki fást um það. Þjer eruð sennilega Wrexham. Hann sagði mjer frá yður. Jeg heiti Anthony Riv- ers“. Við tókumst í hendur. „Þetta er þá hið dularfulla herbergi! Jeg hefi aidrei komið hingað áður“. „Höfðuð þjer nokkra ástæðu til þess að halda, að Scrivener væri kominn heim?“ spurði jeg. „Hann ætlaði að vera kominn heim fyrir hálfum mánuði síð- an — en þjer vitið, hvernig hann er“. „Hafið þjer hitt hann ný- lega?“ spurði jeg. „Já — jeg rakst á hann í Par ís. Það var líka alveg rjett. Jeg er með dálítið af bókum hjerna í bílnum mínum. Jeg skal sækja þær. Eða þjónustustúlka yðar nær kannske í þær fyrir mig“. Matthews fór til þess að ná í bækurnar og Rivers horfði í kringum sig í bókaherberginu á meðan. Hreyfingar hans voru ljettar og fjaðurmagnaðar. — Hann raulaði glaðlega fyrir munni sjer meðan hann athug- aði bækurnar. Hann var mjög fríður sýnum — nærri því smá fríður, og stakk það mjög í stúf við festulegan, alt að því hörku legan munnsvipinn. Matthews kom að vörmu spori með bækurnar, og Rivers sneri sjer að mjer og sagði: Ef Loftur aretur bnð ekki — bá hver? Stríðsherrann á Mars 2), ’re n ff/aóacja Eftir Edgar Rice Burroughs. 26. en samt hnipraði hann sig skömmustulega saman, þegar jeg kallaði til hans, eins og hann hefði gert eitthvað af sjer. Jeg hafði aldrei getað fengið af mjer að refsa Woola öll hin löngu ár, sem liðin voru síðan daginn góða, þegar einn af höfðingjum grænu mannanna hafði sett hund- inn til að gæta mín, og jeg hafði unnið ást hans og trygð frá hinum grimmúðgu mönnum, sem áður voru hús- bændur hans, en samt býst jeg við því, að jeg hefði get- að farið menn hann eins og mjer sýnist, svo vænt þótti honum um mig. •— Gimsteinar, sem greyptir voru í gullhlaðið, sem Labor bar um enni sjer, gáfu til kynna, að hann hefði verið heilagur þern, en fjelagi hans, sem ekki var þannig skreyttur, var þern af lægri stigum, þótt jeg sæi af her- klæðum hans, að hann hefði verið kominn á níunda svið- ið, sem er aðeins einu niðar en hinir heilögu þernar. Þegar jeg stóð og horfði á hvernig Woola hafði leik- ið óvini mína, þá datt mjer í hug, að einu sinni hafði jeg notað hárkollu af Þerni, til þess að dulbúa mig, og nú datt mjer í hug, hvort ekki væri reynandi að nota búnað Lakors í sama augnamiði. Nokkru síðar hafði jeg svift gulu hárkollunni af nauð- rökuðum skalianum á honum, og sett hana, ásamt gull- hlaðinu á höfuð mjer. Síðan klæddist jeg herklæðum hins dauða Þerns. Woola þótti þetta næsta viðbjóðslegt framferði. Hann þefaði af mjer og urraði grimdarlega, en þegar jeg talaði til hans og klappaði honum, þá ljet hann sjer breyting- una loksins lynda, og lagði af stað eftir ganginum sam- kvæmt skipun minni, í þá átt, sem við áður höfðum haldið, þegar Þernarnir höfðu hindrað för okkar. Við fórum mjög varlega, þar sem sem samtal hinna fölnu Þerna hafði varað mig við. Jg gekk við hlið Woola, svo við gætum báðir í einu sjeð, ef eitthvað óvænt birt- ist framundan, og eins gott var það líka, að við höfðum gát á öllu og höfðum verið varaðir við. Á/ruj, Sölumaðurinn: — Þessi vjel vinnur helminginn af því, sem þú þarft að gera. Viðskiptavinurinn' — Jeg ætla að fá tvær. ★ BáJ'.f ið eiginkona: — Hvaða n eining er það eiginlega að koma l.eim klukkan fjögur u n nótt? DrukK’nn eiginmaður: — Elskan min, hún er ekki nema eitt, jeg heyrði hana slá eut högg hvað eftir annað. ★ Það var einu sinni maður, sem var svo rangeygður, að { hann dó úr hungri. Þegar hann ætlaði að fara að borða, rak hann altaf gaffalinn upp í sessunaut sinn. ★ Þegar sagt var við amerísk- an ferðalang, sem var að horfa á vellandann í Vesúvíus í fyrsta skipti, að svona nokkuð gætu þeir Ameríkanarnir ekki boðið upp á, svaraði ferðalangurinn: — Uss, með Niagarafossun- um gætum við slökkt þessa ó- veru á augnabliki. ★ 1. læknir: — Þarna er konan, sém jeg elska. 2. læknir: — Því ferðu ekki og giftist henni? 1. læknir: — Jeg hefi ekki ráð á því, hún er besti sjúklingur- inn minn. ★ — En læknir, laxerolía er nú svo gamaldags meðal. — Já, en börn eru líka svo voðalega gamaldags. ★ Úrsmiðurinn: — Þjer skuldið mjer tveggja mánaða greiðslu fyrir úrið. Viðskiptavinurinn: — Það er alt í lagi, það er þegar orðið tveim mánuðum of seint. ★ Leigusalinn var að yfirheyra væntanlegan leigutaka. — Þú veist, sagði hann, að við viljum hafa afskaplega kyrt og rólegt hjerna. Áttu nokkur börn? — Nei. — Píanó, útvarp eða grammó fón? — Nei. — Spilar þú á nokkurt hljóð færi? Hefurðu hund, kött eða páfagauk? — Nei, en það skrallar stund um alveg hryllilega í pennan- um mínum.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.