Morgunblaðið - 06.11.1947, Page 10

Morgunblaðið - 06.11.1947, Page 10
10 MORGUNBLAÐIÐ Fimmtudagur 6. nóv. 1947 MÁNADALUR Sí á !L a^a eptLr J}ach cJ}ondo n 1« 48. dagur „Ef Henderson deyr, þá verð ur Otto hengdur“, sagði hún. „Og hvað á aumingja Hilda þá að gera? Hún er með æðahnúta á báðum fótleggjum og getur alls ekki unnið. Og ekki get jeg hálpað henni. Er Carl kannske ekki atvinnulaus eins og aðr- ir?“ Billy leit á þetta frá enn einu sjónarmiði. „Þetta verður ekki til annars en spilla fyrir okkur, ef Hend erson deyr“, sagði hann á- hyggjufullur. „Og þá verður Frank hengdur undir eins. Auð vitað verðum við svo að borga verjanda hans — og það verða ekki smávegis útgjöld. Þar fer obbinn af sjóðnum okkar. Frank hefði aldrei gert þetta ef hann hefði ekki verið full- ur. Hann er sá besti og frið- samasti maður, sem jeg hefi nokkru sinni þekkt“. Tvisvar sinnum fór Billy að heiman þennan dag til þess að vita hvort Henderson væir lif- andi. Daginn eftir fluttu morg unblöðin þá fregn að litlar lík- ur væri til þess að hann mundi hafa þetta af, og í kvöldblöð- unum kom látið hans. Tribune heimtaði skjótan dóm og þyngstu refsingu og sagði að það eitt gæti haft áhrif á þessa brjáluðu verkamenn. Það tók jafnvel dýpra í árinni og sagði að það mundi hafa góð og gagn- leg áhrif ef vjelbyssur yrði látn ar tala yfir hausamótunum á þeim lausingjalýð, sem nú væði uppi í borginni. Saxon fann að alt þetta snerti sig beinlínis. Líf þeirra Billy, framtíð þeirra og ást var í hættu. Hún var eins og á nál- um þegar Billy var að heiman. Altaf kom til árekstra, en hann sagði henni ekki neitt frá því, og þó vissi hún að hann hafði tekið þátt í þeim. Hún tók eft- ir því að hann var stundum hruflaður á hnúunum þegar hann kom heim, og þá var hann altaf kuldalegur og fámæltur. Annað hvort sat hann þá hugsi langa hríð, eða hann fór rak- leitt að hátta. Hún var hrædd við þetta og reyndi með öllu móti að fá hann til að trúa sjer fyrir því hvað gerst hafði. Hún settist á knje hans, lagði hend- urnar um hálsinn á honum, eða strauk honum um ennið og hár- ið. — Elsku Billy minn“, sagði hún, „þú hefir ekki verið hrein skilinn við mig, og það er ljótt. Manstu það ekki að við hjet- um því í upphafi að við skyld- um vera hreinskilin hvort við annað og segja hvert öðru frá öllu? Jeg brást því loforði þeg- ar jeg seldi handavinnu mína, án þess að segja þjer frá því. Og jeg iðraðist þess mjög. Jeg iðrast þess enn. Og jeg hefi aldrei farið á bak við þig síðan. En nú ferð þú á bak við mig. Þú ert ekki hrein'skilinn við mig. Þú segir mjer ekki alt. Þú gerir ýmislegt, sem þá læt ur mig ekkert vita um. Elsku Billy minn. Þú veist að mjer þykir ekki vænt um neitt nema þig, og við eigum að vera eitt. En nú er það eitthvað sem þú vilt ekki láta mig taka hlut- deild í. En jeg segi þjer satt, að ef þjer er ekki óhætt að treysta mjer, þá er þjer ekki óhætt að treysta neinum. Og þú mátt trúa því að jeg elska þig svo heitt, að eg mun elska þig hvað sem þú gerir“. Það kom efasemdasvipur á Billy. „Svona, dyldu mig nú ekki neins“, sagði hún. „Mundu það að jeg er með þjer hvernig sem fer og á hverju sem gengur“. „Ætlarðu þá ekki að álasa mjer?“ spurði hann. „Hvers vegna ætti jeg að gera það? Þú veist að jeg hefi ekki reynt að gera mig að húsbónda yfir þjer, og síst af öllu dytti mjer í hug að segja þjer fyrir hvernig þú eigir að haga þjer. Jeg mundi ekki elska þig eins heitt og jeg geri, ef jeg þætt- ist eiga yfir þjer að segja“. Hann íhugaði þetta stundar- korn og sagði svo: „Viltu þá lofa því að verða ekki reið?“ „Reið við þig? Hvenær hef- irðu sjeð mig reiða? Segðu mjer nú hvernig á því stendur að þú hefir hruflað á þjer hnú- ana í dag“. „Jæja, jeg skal segja þjer frá því hvernig það vildi til“, sagði hann og hló ofurlítið eins og drengur, sem er montinn af einhverjum hrekk, sem hann hefir gert. „En þú mátt ekki verða reið við mig. Við erum neyddir til að gera ýmislegt til þess að sýna að okkur sje alvara. Já, nú skal jeg segja þjer hvernig það var. Jeg rakst á sveitadurg, risa að vexti, með hendur eins og krof og fætur eins og hnyðjur. Hann hefir líklega verið helmingi þyngri en jeg, og hann er ungur. Hann ætlaði svo sem ekki að eiga í illindum við neinn — það er sá meinlausasti verkfallsbrjótur, sem jeg hefi sjeð. Hann hefir sjeð auglýsingar frá húsbónda okkar og er kominn til borgar- innar til þess að fá þessa góðu vinnu. Og svo rekumst við Bud Strothers á hann. Við erum alt- af tveir og tveir saman á verk- fallsverðinum, og stundum fleiri. Jeg kallaði í sveitardurg- inn: „Ertu að leita þjer at- vinnu?“ segi jeg. „Já“, segir hann. „Kantu að fara með fjóra hesta?“ segi jeg. „Láttu mig sjá þá fjóra hesta?“ segir hann. „Engan barnaskap, ertu viss um að þú viljir taka að þjer ökumensku?“ segi jeg. „Já, jeg er hingað kominn til þess“, seg ir hann. „Þá ertu einmitt mað- urinn, sem við erum að leita að“, segi jeg. „Komdu hjerna og þá skaltu fá nóg að gera, einn — tveir •—• þrír •—“. En við vildum nú samt ekki gera upp reikningana við hann þarna því að rauðhærði lögregluþjónn inn, hann Tom Scanlon, er lengra niður í götunni og hann blæs pipu sína til merkis um það að við skulum hypja okk- ur í burt. En hann þekkir okk- ur ekki. Og svo göngum við all- ir þrír inn í húsasundið á bak við grænmetisverslun Camp- wells. Þar sjer enginn til okk- ar og þar nemum við staðar. „Jeg held að hann langi ekk- ert til að aka“, segir Bud þá. En pilturinn rýkur upp og seg- ir: „Jú, það geturðu bölvað þjer upp á“. „Ertu alveg viss um að þú viljið fá atvinnu hjerna?“ segi jeg. Jú, hann var alveg handviss um það. Hann er kom inn hingað einmitt í þeim er- indagerðum að útvega sjer vinnu, og hann vill byrja nú þegar. „Jæja, vinur minn“, segi jeg, „fyrst svo er þá er það raunaleg skylda mín að segja þjer frá því að þú ert á rangri leið“. „Hvernig þá?“ seg ir hann. „Það skal jeg nú strax sýna þjer“, segi jeg. Og svo — einn — tveir — þrír, og jeg er illa svikinn ef hann hefir ekki sjeð stjörnur og flugelda. Þetta er fljótgert þegar tveir æfðir menn eru saman. En auðvitað slítur það skinninu af hnúun- um. En jeg skal segja þjer það, Saxon, að ef þú hefðir sjeð þennan pilt fyrir og eftir tusk- ið, þá hefðirðu haldið að hann kynni að skifta ham. Og þú hefðir hlegið. Maður gat rifnað af hlátri af því að horfa á hann. Nú skellihló Billy. Saxon hló honum til samlætis en henni var þó ekki hlátur í huga. Merc edes hafði rjett að mæla. Verka mennirnir voru svo heimskir að þeir börðust um atvinnu eins og bein. En hinir vitru herr ar óku í bifreiðum og þeim datt ekki í hug að bítast og berjast. Þeir leigðu heimska menn til þess að berjast fyrir sig, menn af sama tagi og Bert, Otto Frank, Chester Johnson, gamla ístrumaga og varðmenn- ina, Ilenderson og alla aðra verkfallsbrjóta, sem ýmist voru rotaðir, skotnir eða hengdir. Jú viti'u mennirnir voru mjög hyggnir. Þeir urðu ekki fyrir neinu hnjaski. Þeir höfðu ekki annað að gera en aka í hinum skrautlegu bifreiðum sínum. „Þið eruð óþokkar“, sagði sveitaruxinn þegar hann komst á fætur aftur“, sagði Billy. „Langar þig enn til þess að fá þessa atvinnu?“ spurði jeg. Hann hristi höfuðið. Þá hjelt jeg þrumandi ræðu yfir hon- um. „Það er ekki nema um eitt að gera fyrir þig, lagsi“, sagði eS! !,og það er að flýta þjer heim aftur. Skilurðu það? Þú átt strax að fara til járnbraut- arstöðvarinnar og kaupa þjer farmiða. Og ef þú kemur aftur til borgarinnar þá skaltu fá verri útreið. Þetta núna var aðeins vingjarnlegt klapp. En ef við rekumst á þig aftur þá skulum við lúskra þjer svo duglega að hún mamma þín þekki þig ekki“. Þú hefðir átt að sjá hann þegar hann fór. Jeg er viss um það að þegar hann kemur heim og segir sólarsögu sína, þá langar engan úr hans sveit til þess að koma hingað í atvinnuleit — nei, ekki þótt þeim væri boðnir tíu dollgrar fyrir klukkustund“. „Þetta er ljótt að heyra“, sagði Saxon og gerði sjer upp hlátur. | til leigu fyrir þann, sem \ \ getur lánað 50 þús. kr. í \ I 1—2 ár. íbúðin verður | | laus eftir einn mánuð. Lág f i leiga. — Umsóknir merkt- 1 i ar: „Steinhús — 629“ send- f | ist afgreiðslunni fyrir há- | | degi á laugardag. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiuii Ef Loftur getur það ekki — Þá hver? GULLNI SPORINN 127. Duftið var gult, og er jeg stóð þarna með það í hend- inni, varð jeg hræddur um, að það væri það, sem gefa ætti merkið til skútunnar um að sigla burtu. Jeg leit til Settles, sem strax sá hvað mjer bjó í huga. „Þjer skuluð ekkert vera hræddur,“ sagði hann, „svo mikil hetja er jeg ekki, að jeg selji líf mitt fyrir örlítið af dufti. En flytið yður nú, því þessi heyrnarlausi hjerna virðist mjög óvarkár með skotvopn.“ Jeg hikaði nú ekki lengur, en fleygði duftinu á eldinn. í fyrstu gaus upp þykkur reykjarmökkur, en andartaki síðar kastaði bálið frá sjer sterkum grænum bjarma. Eftir um tvær mínútur dó bjarminn út, og jeg horfði út til hafsins. Mennirnír á skútunni höfðu sýnilega tekið eftir merk- inu, því nú svöruðu þeir okkur með því að slökkva og kveikja þrívegis á luktinni í mastrinu. Þvínæst sá jeg, að bát var skotið út og að hann nálgaðist hratt ströndina. Nú þurfti að láta hendur standa fram úr ermum. Við leystum Settle og drösluðum honum með okkur upp á klettinn. Svo sótti jeg hest minn og við hjeldum af stað niður að ströndinni. Jeg skildi hestinn þó eftir rjett upp við klettana, til að hann kæmi ekki upp um okkur. Enda þótt nokkur alda væri, heyrði jeg greinilega til mannanna í bátnum. Jeg leit í kringum mig og sá, að háir runnar uxu þarna allt í kring. Jeg ljet Pottery taka sjer stöðu bak við einn runnann, fjekk honum sverð höfuðs- mannsins og byssu, en gaf honum merki um að skjóta ekki, nema hann væri neyddur til þess. Að þessu loknu gekk jeg um 20 metra upp frá ströndinni og kom mjer og Settle fyrir bak við háan runna. Þessu var varla fyr lokið, en jeg heyrði bátinn renna upp að ströndinni. Þvínæst heyrðist lágt hvísl og fótatak. Jeg gaf Settle skipun um að kalla til mannanna. „Halló Dick! Halló Ruben!“ hrópaði hann strax. Andartaki síðar heyrðist svar þeirra. „Halló höfuðs- maður — hjer erum við!“ Hann varaði sig ekki á því að í jurtaríkinu geta einnig ver ið dýraætur. ★ — Þegar hann gitist dótt- ur minni lánaði jeg honum 25 þús. krónur. —. Og hefirðu ekkert fengið af því aftur? — Jú, dóttir mína. ★ — Við vorum á kendiríi sam an nokkrir um daginn, og vor um sannast að segja nokkuð hátt uppi. Þá rákumst við allt í einu á Bjössa Jóns kengfull- an og dröttuðum honum heim, og það tókst svo vel að við gát- um komið honum í rúmið án þess að konan hans yrði var við það. — Það var svei mjer heppi- legt. — O, ekki svo mjög. Dag- in eftir frjettum við að hann hefði farið tveimur dögum áð- ur til Englands. ★ — Hversvegna ertu svona reið út í manninn þinn? — Nú, jeg sendi honum reikninginn frá sumarhótel- inu. Hann sendi mjer ávísun samtímis, en skrifaði mjer með og sagði að jeg mætti ekki festa kaup á fleiri hótelum. ★ Mark Twain hlustaði einu sinni á fyrirlestur, sem kunn- ur náttúrufræðingur hjelt. •— Vitið þjer, sagði náttúru- fræðingurinn við Twain að fyr- irlestrinum loknum, að mað- urinn er eina veran, sem get- ur roðnað. Getið þjer skýrt það? — Ef til vill, sagði Twain, — jeg geri sannast að segja ráð fyrir, að það sje eina ver- an, sem þarfnast þess. ÍK Það var í kennslustund í Líkams- og heilsufræði. Kenn- arinn spurði börnin að því, hvort þau vissu, að allt frá því að maðurinn fæddist ætti sjer stað bruni í líkamanum. Lítil stúlka reis upp og sagði: — Já, jeg hefi einmitt tekið eftir því, að þegar kalt er úti, þá ríkur úr manni. AUGLYSING ER GULLS IGILDI

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.