Morgunblaðið - 07.12.1947, Síða 14

Morgunblaðið - 07.12.1947, Síða 14
14 MORGVNBLAÐIÐ Sunnudagur 7. des- 1947. o- MÁNADALUR Sbá Idóacja efítir J}acb cjCondo n «mw- m WUWÍíp GULLNI SPORINN 149 Jeg hlýt að hafa verið svolítið efablandinn á svipinn, því Pottery bætti strax við: „Þetta er eins satt og jeg stend hjerna, Jack. Jeg lagðist á magann og kíkti á eftir hcnum og sá smá syllu, sem skag- aði út um fimmtíu fetum fyrir neðan okkur — jeg geri ráð fyrir að þaðan liggi einhvcr stígur niður til strandarinnar". Áður en hann hafði að fullu lokið rnáli sínu, hafði jeg byrjað að draga reipið upp til okkar. Loks kom endinn upp á brúnina, og á honum var hnútur. Jeg bjó til langa lykkju, smeygði henni utan yfir mig og gaf Pottery merki um, að hann ætti að láta mig síga niður. „Vertu bara rólegur, strákur minn“, sagði Pottery sam- stundis, „og haltu þjer vel; en þegar þú vilt, að jeg dragi þig upp, skaltu bara kippa í reipiö. Þú getur verið alveg ókvíð- inn — ekki skal jeg missa þig“. Hann tók traustu taki í reipið, en jeg skreidist frarn af brúninni og hjekk brátt i lausu lofti. Mjer fannst eins og klettaveggurinn rynni upp á við, þegar Pottery byrjaði að láta mig síga niður. Langt fyrir neðan mig heyrði jeg skyampið í sjcnum, og það mikið var byrjað að birta, að jeg rjett aðcins sá hvíta öldukambana þar sem þeir fjellu upp að klettinum. Það var ekki laust við, að mig byrjaði að svima. Rjett fyrir neðan brúnina hallaoi kletturinn inn undir sig, svo jeg hjekk þarna um þremur fetum frá klettaveggnum. Jeg var búinn að koma auga á sylluna, sem Pottery hafði minnst á, en í dimmunni virtist hún svo mjó, að jeg hefði hrópað til Potterys cg sagt honum að draga mig upp, ef jeg hefði ekki vitað, að hann gat með engu móti heyrt til mín. 1 staðinn greip jeg því ennþá fastar um reipið og von- aðist eftir því besta. Þetta gekk voðalega hægt og bítandi, en að lokum var jeg þó kominn beint framundan syllunni. Jeg sveiflaði mjer að henni, náði fótfestu og leit í kringum mig, áður en jeg sleppti reipinu. Syllan virtist alllöng og lá til vinstri, þar til hana þraut, að því er mjer virtist. Ilún var um þrjú fet á breidd. 75. dagur Billy ljetti ekki fyr en ak- ureindin var plægð. Bóndi bauð þeim þá að gista hjá sjer um nóttina. Hann sagði að þar væri kofi, sem þau gæti verið í og þar væri suðuofn, en mjólk gæti þau ýengið hjá sjer. Og ef Sax- on langaði líka til þess að læra sveitavinnu, þá gæti hún æft sig á því að mjalta kúna. Henni fórust mjaltirnar ekki líkt því eins vel úr hendi og Bill.y hafði farist plægingin. Hann hæddist mjög að henni og sagði hún þá að hann skyldi reyna, en það fór svo að hann var enn klaufalegri og þá fór hæðnin af honum. Saxon varð það fljótt ljóst að þetta var enginn fyrirmyndar- bær. Allt virtist þarna úr sjer gengið. Og hjer var jörðin alls ekki fullræktuð. Bóndinn hafði alt of mikið land undir til þess að hann kæmist yfir að rækta það. Húsið, hlaðan og gripahús- in voru komin að hruni, að því er henni sýndist. Illgresi óx þar í garýinum, og þar var enginn grænmetisgarður. Jafnvel á- vaxtgtrjen virtust vanhirt og garðurinn þar í niðurníðslu. Trjein voru kræklótt, mjóvax- in og þakin gráum mosa. Sax- an frjetti það seinna að synir og dætur bónda höfðu flutst í borgina og áttu þar heima. Ein dóttirin hafði gifst lækni og önnur var kennslukona. Einn sonur bónda var eimreiðarstjóri annar byggingarmeistari og sá þriðii blaðamaður í San Franc- isko. Gamli maðurinn sagði að þeir kæmu einstaka sinnum að hjálpa sjer þegar mikið lægi við. Þegar þau höfðu snætt kvöld Verð kveikti Billy sjer í vind- ling. „Hvernig líst þjer á?“ sagði Saxon. „Það er ekki á að lítast“, sagði hann. „Gamli maðurinn og ávaxtatrjein eru alveg eins — mosavaxin. Hann hefir ekki minsta vit á landbúnaði. Og hestarnir hans. Það væri sann- arlega gustukaverk, bæði gagn vart þeim og honum, að skjóta þá, því að þeir eru gjörsamlega útslitnir. Þú mátt reiða þig á að Portugalar nota ekki slíka hésta. Það er ekkert mont að vilja eiga góða hesta. Það er hagsýni, því að maður græðir á þeim. Það er eitt af því allra nauðsynlegasta fyrir bóndann. Gamlir hestar eru miklu þyngri á fóðrunum heldur en ungir hestar og þeir afkasta ekki jafn miklu. Hann tapar því hreint og beint á því að nota þessa hesta. Þú ættir að sjá hvernig farið er með hesta í borginni og hvers af þeim er krafist í vinnu“. Þau sváfu vel um nóttina. Eftir morgunverð bjuggust þau til ferðar. „Jeg vildi gjarna fá yður í vinnu í nokkra daga, en jeg hefi ekki efni á því“, sagði gamli bóndinn. „Það gerir ekki betur en jörðin framfleyti mjer og konunni síðan börnin fóru að Heiman. Og það er hreint ekki altaf að búskapurinn gefur svo mikið af sjer að við getum lif- aö á því. Nú eru erfiðir tím- ar o.g hafa lengi verið. Það hefir allt gengið í ólestri síðan á dög- um Grover Cleveland. Um miðjan dag voru þau I komin í grend við San José. i Þar komu þau að bóndabæ og Saxon stakk við fótum. „Hjer ætla jeg að fara heim og tala við fólkið, ef það sig- ar ekki hundunum á mig“, sagði hún. „Þetta er fallegasti bónda bærinn, sem við höfum sjeð“. Billy samsinti það með dræmni, því að honum fannst þetta svo sem ekki tilkomu- mikill bær þar sem hann sá enga hesta á beit þar. „Líttu á grænmetisbeðin og sjáðu blómin sem vaxa þarna meðfram girðingunni“, sagði Saxon. „Jeg fæ nú ekki skilið hvaða gagn er í því að rætka blóm“, sagði Billy. „Væri ekki nær að j nota jörðina til einhvers ann-1 ars, til dæmis að rækta þar, grænmeti?“ „Jeg þarf einmitt að vitaj hvernig á því stendur að fólk- ið ræktar blóm“, sagði Saxon. j Svo benti hún á konu, sem var að stinga upp beð í garðin-! um; „Jeg veit ekki hvernig hún kann að vera inn við beinið, en varla gleypir hún okkur. Legðu nú baggann þinn nið- ur og við skulum fara og tala við hana“. Billy lagði frá sjer byrðina, en ekki vildi hann fara á fund konunnar. Saxon gekk þá ein inn í garðinn og þegar hún kom þangað sá hún að þar voru líka tveir menn að vinnu. Ann- ar þeirra var sýnilega gamall Kínverji og hinn var einnig útlendingur. Þarna var sjer- stakur snyrtibragur á öllu og frjómoldin var notuð út í yztu æsar. Konan rjetti úr sjer þeg- ar Saxon kom. Hún var mið- aldrc,. fátæklega en þó þokka- lega til fara. Hún var með hlífð argleraugu svo að Saxon sá ekki vel svip hennar, en sýnd- ist hún þó viðkunnanleg. „Jeg kaupi ekki neitt í dag“, sagði konan áður en Saxon heilsaði henni. „Við erum ekki farandsalar", sagði Saxon. „Þá bið jeg yður afsökunar“, sagði konan. j Hún brosti vingjarnlega og j beið þess að Saxon bæri fram erindi sitt. Saxon var heldur ekki að tyí. nóna við það. | „Við erum að leita okkur að jarðnæði“, sagði hún. „Okkur langar til að fara að búa, en við viljum ekki kaupa jörð fyr en við vitum hvaða gagn við getum haft af henni. Þess vegna var bað, þegar jeg sá þennan fallf^a stað, að mig langaði til þess að fræðast af yður. Sann- leikurinn er sá að við höfum ekki neitt vit á búskap. Við höfum átt heima í borginni alla okkar ævi, en nú höfum við yfirgefið hana og ætlum að leita .gæfunnar í sveitinni“. j Hún þagnaði því að einkenni- legur svipur kom á konuna, en hún var þó jafn vingjarnleg og áður. „Hvernig stendur á því að þið haldið að þið munuð finna gæfuna í sveitinni?“ spurði hún. „Því get jeg ekki svarað. En hitt veit jeg að fátækt fólk öðlast enga gæfu í borginni, þari sem eru sífeld verkföll og þess- háttar. Og ef það getur svo ekki fundið gæfuna í sveit, þá finnst mjer að það þurfi ekki að hugsa um neina gæfu í þessu lífi. Finnst yður það ekki rjett ályktað?11 „Jú, að vissu leyti er þetta alveg rjett ályktað hjá yður, stúlka mín. En jeg segi yður það alveg satt, að í sveitunum er líka margt fólk og gæfu- snautt“. „Ekki sjer það á yður“, sagði Saxon brosandi. Saxon sá að konan roðnaði af gleði og hún sagði: „Það getur nú verið vegna þess, að jeg sje best fallin til þess að eiga heima í sveit og vinna sveitavinnu. Jæja, þjer hafið átt heima í borginni alla ævi og þekkið ekki sveitalífið, en eruð hikandi að breyta um?“ Saxon varð hugsað til þeirra hræðilegu daga, sem hún hafði átt í Pine Street. „Jeg veit það eitt, að jeg má ekki hugsa til þess að eiga heima í borginni. Ef til vill líð- ur mjer ekki betur í sveitinni, en hún er mín eina von. Og for feður mínir áttu allir heima í sveit og jeg held að það liggi í blóðinu að okkur líði best þar. Og nú er jeg. komin hingað og það sýnir að sveitin hefir seitt mig til sín og sennilega á því hið sama við mig eins og yð- ur að jeg muni best fallin til þess að vera í sveit — annars væri jeg ekki komin hingað“. Konan kinkaði kolli. „Ep ungi maðurinn--------?“ „Það er maðurinn minn. Hann var ökumaður áður en verkfallið hófst. Jeg heiti Sax- on Roberts og maðurinn minn heitir William Roberts11. „Jeg heiti frú Mortimer11, sagði. konan. „Jeg er ekkja. Kallið á manninn yðar. Við skul um koma inn og jeg skal reyna að svara þeim spurningum, sem ykkur langar til að leggja fyr- ir mig. Segið honum að láta dótið inn fyrir hliðið — — Hvað er bað svo, sem ykkur langar aðallega til að fræðast um?“ „Það er nú margt11, sagði Sax on. „Hvernig farið þjer að því að græða á búskapnum? Hvern ig fóruð þjer að því að koma yður svona vel fyrir? Hvað kostaði landið mikið? Hafið þjer sjálf látið byggja þetta fallega hús? Hvað þurfið þjer að borga vinnufólkinu? Hvern ig hafið þjer komist að því hvað arðvænlegast er að rækta? Hvernig er hægt að fá mark- að fyrir afurðirnar? Hvernig seljið þjer þær?“ Saxon hló að sjálfri sjer. „Jeg hefi ekki spurt um helm inginn enn“, sagði hún. „Hvers vegna ræktið þjer blóm með- fram beðunum? Jeg var að skoða garðana hjá Portugölum í San Leandro og þeir blanda aldre.i saman blómum og græn- meti“. „Jeg skal þegar svara sein- ustu spurningunni11, mælti frá Mortimer. „Og það er í raun- inni svar við öllum hinum spurningunum11. Nú kom Billy og truflaði þær, því að Saxon varð að kynna þau frúna. AVCLTStNG ER GVLLS IGILDI — Er það sonur yðar, seni fjekk boga í jólagjöf? ★ Langur og heldur ólánlegur bóndi stóð fyrir utan sam- kornuhúsið, en stjórnmála- umræður fóru fram þar. „Veistu hvcr er að tala núna“, sagði maður, ei bar að í því, „eða ertu kannske að koma eins og jeg?“ „N.ei, jeg var þarna inni11, sagðj bóndi, og horfði út und- an sier á aðkomumann. „Smiff- kins þingmaður er að tala“. „Um hvað?11 ,,Ja“, sagði bóndinn dræmt, „hann var nú ekki farinn að segja það“. Mark Hanna öldungadeildar- þingmaður var eitt sinn á gangi um landareign sína, þegar hann heyrði á tal nokkurra drengja. Einn þeirra sagði: „Jeg vildi óska að jeg ætti alla peninga Hanna, en hann byggi í hreysinu hjerna11. Þegar þingmaðurinn kom heim. sendi hann eftir drengn um. „Svo að þú óskaðir þjer alla peningana mína, en að jeg ætti heima í hreysinu11, sagði Hanna hryssingslega. „En segjum nú að þú fengir ósk þína uppfyllta, hvað myndirðu þá gera?11 „Ja“, sagði drengurinn með hægð, eins og hann væri að gera sjer ljósar þcssar nýju að- stæður, „jeg geri ráð fyrir að fyrsta verk mitt yrði að hjálpa yður úr hreysinu og reisa yð- ur betra hús“. Hanna hristist af hlátri. „Sjá- ið um að þessi drengur fái góða menntun11, sagði hann við að- stoðarmann sinn, „hann er altof góður stjórnmálamaður til þess að fá ekki tækifæri11. ■fc — Ilversvegna viltu heldur hafa gifta menn í vinnu en ókvongaða? — Giftir menn taka það aldrei allt of hátíðlega, þótt maður skammi þá hraustlega. KÖTTUR| gulskjóttur, högni, tapað- = ist í fyrradag. — Vinsam- 1 lega skilist á Hagamel 18, | uppi. |

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.