Tíminn - 12.05.1965, Page 11

Tíminn - 12.05.1965, Page 11
MIÐVIKUDAGUR 12. maí 1965 SSRf Si 1 um, og af því drógum við þá ályktun, að við myndum fá kvölf verð þann daginn. Tilhugsunin um að fá ekki mat í tuttugu og fjórar klukkustunair til viðbótar vai ekkert sérlega upplífgandi, þótt ég væri nú orðinn vanur hungurverkjunum, og væri þess fullviss, að ég myndi halda þá út. Svo fór þó, að mat- sveinarnir voru fljótlega eftir þetta sendir til eldhússins til þess að útbúa miðdegisverðinn. Nipparnir höfðu látið undan. Þeir sögðu: — Hegningin átti að vera í tvo daga, í gær og í dag — tveir dagar eru liðnir. Þið fáið mat. Ég held, að reyndin hafi orðið sú, að við höfum yfirbugað þá með þögn okkar. Þeir þoldu ekki að vera hataðir svona ofsalega. Maturinn var stórkostlegur. Hann þurfti líka að vera það. Við fórum úr þessum búðum fljótlega eftir þettá atvik. Fangaverðir okkar töldu, að við þyrftum að vera í jafnvel enn tryggari búðum, en þessum þar sem Ástralíumenn voru farnir að herja á eyjarnar allt í kring — Nýju-Guineu, Moró- tai, Borneo, og ekki var heldur ólíklegt, að ráðizt yrði á Jövu, þótt ég tryði því ekki persónulega, að það yrði gert. Ég bjóst öllu fremur við árás á Singapore, síðan á framsókn í norðaust- ur í áttina til Kína til þess að bandamenn næðu yfirráðum yfir höfnum og flugvöllum fyrir lokaárásina á Japan. Þrátt, fyrir miklar vegalengdir og tilraunir til þess að sækja sem lengst fram, efuðumst við ekki um, að stríðinu myndi ljúka áður en þetta ár var á enda runnið. Skipaskort- urinn, og það að samgöngur á sjó voru ekki lengur mögu- legar hafði einangrað Japan frá flestum þeim landsvæðum, sem Japanir voru búnir að leggja undir sig, og þar við bætt- ist, að margt benti til uppgjafar og undanhalds meðal Nipp- anna, en aginn hafði m.a. minnkað mikið hjá þeim. Þeir voru farnir að drekka meira, og kóreönsku verðirnir. voru líka farliir að leika tveim skjöldum. Þessir verðir hikuðufekki lengtir víð að segja okkur hvað helzt vsöri í f réttum og sögðu ' okkur jafnvel frá ráðagerðum Japananna. Það var nú ekki svo, að við virtum Kóreumennina fyrir þessa undirferli. Þeir gátu verið mjög þægilegir og virtust vera betur uppaldir en jafningjar þeirra japanskir, en þeir höfðu til að bera allar hinar óhuggulegu venjur Nippanna, og fáar hinna betri. Flestir þeirra voru velmenntaðir menn, sem fluttir höfðu verið til Jövu til þess að hafa með höndum stjórnarstörf, og störf sem við komu efnahagsmálunum hinu nýhernumda svæði, en þegar þeir komu til landsins höfðu þeir verið innlimaðir í hernámsliðið, þeim sjálfum til mikilla leiðinda. Meirihluti þeirra, sem tilheyrði félagasamtökum, sem kölluðust Gunzuoko, hafði verið látinn taka við störfum varða í stríðsfangabúðum, og í búðum óbreyttra borgara. Húsbændur þeirra höfðu svikið þá, og nú gerðu þeir sér grein fyrir því, að þeir yrðu að lokum að berjast vonlausri baráttu fyrir Japan, gegn ofurefli á þessum fjarlægu eyjum. Þeir höfðu enga ákveðna tignarstöðu innan hernámsliðsins, og japanskur undirforingi oftast heldur lítilmótlegur, stjórn- aði hverjum varðmannahópi í búðunum. Þeir fengu aðeins hálfan frídag í hverri viku. Þeir höfðu orðið undir alls stað- ar, en það var samt ekki nægUeg afsökun fyrir hrottalegri framkomu þeirra gagnvart okkur fyrst framan af, á meðan útlit var enn fyrir, að Japan myndi bera sigur úr býtum. Mað- urinn, sem ég hef minnzt á, Kasiyama, var jafn slæmur og nokkur Nippi gat verið. Um þessar mundir, í apríl 1945, sýndist okkur helzt, að stefna Japana á Jövu væri sú, að gera Bandoeng að hernaðar- legu vígi, sem þeir ætluðu síðan að hafa aðalliðstyrk sinn í og alla stríðsfangana. Ef svo var, yrði það allerfitt verk að ná borginni úr höndum þeirra, nema með fallhlífaárás, en borg- in lá í dalverpi, og til hennar lágu aðeins fáir vegir, um fjallaskörð, sem auðveldlega mátti verja. Við reiknuðum með, að Japanir hefðu um 20.000 manna lið á Jövu, og meiri hluti þess væri á Bandoeng-svæðinu. Við fórum sannarlega villur vegar í þessari ágizkun okkar, því við uppgjöfina kom í ljós, okkur til mikillar skelfingar, að þeir höfðu haft nær 70.000 en 20 þúsund manns þarna. í apríl komu Bretarnir í búðunum á leynilegum félags- skap, sem átti að vera viðbúinn, ef um árás yrði að ræða af hálfu bandamanna. Ekkert var skrifað niður og aðeins sex liðsforingjar, þar á meðal ég, fengu að vita um þetta leyndar- mál. Áætlunin fjallaði um gagnráðstafanir ef til þess kæmi, að Japanir reyndu að framkvæma fjöldamorð á okkur, þeg- ár bandamenn hefðu tekið lánd á Jövu. Svo var einnig gért 1 ráff fýi-iÁ að fangafnir reyndu að brjótast út allir kátóímís^ftl þesss að ganga í lið með vinum okkar. Til forystu voru valdir þrír fótgönguliðsforingjar, tveir 10 andlit hans sem þakið var örum virtist gersamlega líflaust og hann starði beint fram fyrir sig. Gösta sat gegnt honum og tvær aldn- ar hjúkrunarkonur þrengdu að honum á báða vegu og í horninu sat ung móðir sem reyndi árang- urslaust að róa þriggja ára gamalt barn sitt. Þetta var í stuttu máli sagt ekkT ert sérstaklega spennandi sam- ferðafólk og ég lokaði augunum aftur og hugsaði mitt ráð. Jafn- vel þótt allt gengi vel — hvern- ig mundi þessu reiða af svo? Hvár átti ég að fela áætlun sem var upp á tvö þúsund orð og hvernig kæmist ég nokkurn tíma yfir landamærin með það í fórum mínum? Þetta var allt hreinasta brjálæði! Og svo Gösta! Skyndi- lega birtist ungur maður sem vog- ar öllu til að hjálpa mér. Tekur allt eins og sjálfsagðan hlut, pant ar prest og útvegar vegabréf. Gef ur dauðann og djöfulinn í allt mín vegna. Og sem þakklæti flæki ég honum inn í mál sem kostar hann lífið ef eitthvao gengur úr- skeiðis! Ég kólnaði upp við tilhugsun- ina eina og opnaði augun. Gösta sat og horfði á mig og nú brosti hann: — Ég hélt þú svæfir. — Ég var að reyna það. — Reyndu aftur. Maður á aldrei að gefast upp. Ég neyddi mig til að brosa og hugsaði: — Þú verður að herða þig upp. Allir hljóta að sjá á þér, hvað þú ert hrædd. Klefadyrnar opnuðust og lestar þjónninn hrópaði: — Farmiðana. Að baki hans stóð hermaður og feitur maður með svarta barta. Hann var klæddur í frakka og með hatt á höfðinu og brosti blítt við öllum heiminum, en mér leizt ekki á andlitið á honum. Hann líktist mest feitum og ánægðum ketti, sem hefur borðað vel og leitar nú að varnarlausri mús til að gamna sér við. Litli drengurinn í horninu virt- ist kæta hann afskaplega. Hann greip hann og sveiflaði hon- um hátt í loft og hló drynjandi hlátri. Drengurinn æpti af gleði og gömlu hjúkrunarkonurnar tvær brostu umhyggjusamlega. — Nú litli maður, sagði hann. — Eru skjölin þín í lagi? Annars kemur Burger frændi og tekur þig. Drengurinn hrópaði af ánægju og greip smáum höndum í svörtu bartana. — Au, au au, sagði hann hlæj-| andi. — þú ert sterkur eins ogl TEMINN björn. Hvað erum við gamlir? —Þriggja ára, sagði móðirin og roðnaði af stolti. — Ahah, þriggja ára. Og pabbi er að berjast fyrir föður landið? — Já, sagði móðirin. — Á aust urvígstöðvunum. —Og nú erum við kannski að fara til Vín að hitta pabba þar, eða hvað? — Já. — Þá yerðum við að nota tæki- færið og búa til lítinn bróður handa Stórakút, ha? Móðirin unga roðnaði, en hló ánægð og hjúkrunarkonurnar tvær tóku undir hláturinn, en hinn virðulegi ofursti sagði skyndilega: — Ef þér ætlið að rannsaka plöggin, gerið það þá og hypjið yður síðan. Ég hrökk við. Ég hafði ekki ímyndað mér þann möguleika, að ofurstinn gæti talað, og hörð og köld rödd hans skelfdi mig. Feiti lögreglumaðurinn sneri sér hægt að ofurstanum og hélt enn á barninu á handleggnum, hann leit á hann frá hvirfli til ilja og augun höfðu skipt um iit og voru orðin gul. Svo setti hann barnið frá sér og sagði: — Já, herra ofursti. Ofurstinn muldraði eitthvað í ; barm sér og hvarf á bak við dag- . blaðið sitt. Feiti maðurinn b -osti I dauflega, sneri sér alveg við og stóð fyrir framan ofurstann, og svo nálægt að ýstran snerti við dagblaðinu hans. Ofurstinn henti blaðinu frá sér og leit upp á hann, fokvoudur. — Hvað er nú . . ? hrópaði hann. — Vildi gjarnan sjá skilríki yð- ar. — Skil — hvað í fjandanum haldið þér að þér séuð maður? Ég á því ekki að venjast að lest- arþjónar yfirheyri mig. — Ekki það! — Nei. Og ég á því að venjast að járnbrautarlögregluþjónar komi kurteislega fram! — Aha! Nafn yðar er? Ofurstinn var orðinn eldrauður í andlitinu. Hann talaði hægt og greinilega, en það var ljóst að hann átti bágt með að stilla sig. — Hypjið yður út, eða ég kasta yður á dyr! Ég mun bera fram kvörtun vegna framkomu yðar! — Aha? Feiti maðurinn hreyfði sig ekki. Brosið lék enn um varir hans og hann horfði hálfluktum augum á ofurstann Hann veifaði ertn- islega hægri hendi fyrir framan nefið á ofurstanum og skyndilega sá ég glampa á eitthvað í hendi hans Og samtímis varð stórkost- leg breyting á ofurstanum. Gasið seig úr blöðrunni. Hann hné mátt- vana saman í sætinu og starði á n t Rest best koddar Endurnýjum gömlu sængurnar, eigum dún- og fiðurheld ver, æðardúns og gæsadúnssængur og kodda af ýmsum stærðum. - “ÓSTSENDUM — Dún- og fiðurhreinsun Vatnsstig 3 — Sími 18740. (Örfá skref frá Laugavegi). feita höndina eins og froskur horf ir á eiturslöngu, munnurinn opn- aðist nokkrum sinnum, en hann gat ekki stunið upp orði. —Nafn yðar er? sagði sá feiti og hélt nú á minnisbók í hend- inni. — Heinrich von Ruttegger, herra foringi. —Herdeild. — Waldorffhusarene. 137. — Skilríki. Skjálfandi höndum dró ofurst- inn fram skilríki sín og afhenti feita manninum, sem skoðaði, þau kæruleysislega og rétti þau síðan aftur. Ofurstinn sagði: — Ég vona, herra foringi . . . — Það geri ég líka, sagði fitu- keppurinn. — Ég á við, þér skiljið að . . . — Ég skil allt. — É . . . ég ætlaði auðvitað ekki . . . — ÞETTA ER NÓG! Hann öskraði orðin. Brosið var ; kyrrt á sínum stað og maðurinn Uíktist enn einna helzt ketti, sem | hefur étið yfir sig, en orðinu hafði j hann slengt út úr sér eins og hnefahöggi. Ofurstinn sagði ekki fleira og í klefanum ríkti dauða- kyrrð meðan maðurinn skoðaði skilríki hinna farþeganna. Ég hugsaði: Gestapo. Maðurinn er lífshættulegur. Og hvað í ósköþ- unum er hann að gera sem skil- ríkjavörður á venjulegri farþega- lest milli Berlínar og Vínar? Get- ur það verið vegna . . . Karls? Skyldi lestin vera full af þeim? Ég fann að ég hvítnaði og skelfingin læsti greipum sínum um mig á ný. Gösta leit á mig og brosti breiðu uppörvandi brosi. Ég brosti á móti, en uppgötvaði um leið að feiti maðurinn stóð og hallaði höfði og horfði á and- litssvip Gösta. Hann sagði: — Herrann brosir svo vingjarn- lega. Herrann er víst í góðu skapi. Gösta leit snöggt á hann og ég hélt niðri í mér andanum augna- blik. Svo hló hann glaðlega. — Það mynduð þér líka vera, ef þér ættuð svona laglega konu að brosa til. Sá feiti snerist á hæli og leit á mig, svo hneigði hann sig af yfir- drifinni kurteisi. — Herrann hefur fullkomlega rétt fyrir sér. Hann skoðaði skilríkin kæruleys islega og sagði: — Fólk ætti almennt að brosa meira en það gerir. Það er alltof margt af fúllyndu fólki. Hann kinkaði kolli, en sneri sér í dyrunum og.sagði: — Ekki satt, herra ofursti von Riittegger?

x

Tíminn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.