Þjóðólfur - 11.08.1883, Blaðsíða 3

Þjóðólfur - 11.08.1883, Blaðsíða 3
97 dugnaðar eins af vorum beztu mönnum Skagfirðinga, nl. herra Pétrs Sigurðssonar á Sjáfarborg. í fyrra vetr tókst hann á hendr að sigla til útlanda til þess að kaupa vörur, og þótt hann fyrst og fremst væri eigi vanrverzlunarstörfum, ogíannan stað öllum eða allflestum stórkaupmönnum ókunr, var hann svo heppinn, að hitta fyrir stórkaup- mann B. Muus & Co. sem síðan hefir sent honum svo mikið af vörum, að hann, auk pöntunar þeirrar sem hann hefir haft og hef- ir á hendi, er búinn að setja á stofn fasta verzlun, og hefir með henni bœtt svo mikið vöruverð hjá oss,að eigi mun allmikill munr á því hjá honum og syðra hjá yðr í Beykja- vík; hann selr t. a. m. kaffi no. 1 á 55 au., no. 2 á 50 au.; kandís 45 a., hvítasykr 42 a., púðrsykr 33 a., exp.kaffi 45 a.; hveiti no. 1 22 a., rjól 1,20; munntóbak 2,00 o. s. frv. Matr mun enn verðlaus hjá honum, en án efa mun hann þó selja hann ódýrara enn hinar föstu verzlanir á Sauðárkrók. það er ósk og von vor allra hér í Skagafirði, að þessi verzlun hans mætti ná svo miklum þroska, að hin gömlu kúgunarbönd, sem um of langan tíma hafa krept að oss í verzl- unartilliti slitnuðu nú til fulls, og það er því einnig skylda vorað styðja eftir mætti þessa nýju verzlun, sem stofnuð er að eins í þeim tilgangi að bœta verzlun vora og þar af leið- andi velmegun og framfarir vorar. Úr bréfi af ísafirði. — 11. apríl síðastl. sigldi héðan í hákarla- legu jaktin »Jóhannes«, eign þeirra J. M. Falks & Co. og Aðalbjarnar Jóakimssonar, hér á staðnum. þetta skip hefir hvergi komið fram, og er talið víst, að það hafi far- ist öndverðlega á síðasta sumri, Skipið var ekki í ábyrgð. Skipstjóri á jaktinni var Aðalbjörn Jóakimsson—eigandi að nokkrum hluta hennar—37 ára að aldri. Hann flutt- ist hingað á ísafjörð vorið 1874, kvœntist 17. september sama ár, jómfrú Yilborgu Snorradóttur, ættaðri úr Beykjavík, sem nú ásamt 5 ungum börnum þeirra syrgja einn ástríkasta og umhyggjusamasta ektamaka og föður. Hásetar á skipinu voru 7 að tölu, kvœntir og ókvœntir menn úr þessari sýslu, flestir duglegustu menn. Aðalbjörn sál. var ávalt vanr að hafa valið fólk á skipi sínu, enda hepnuðust honum manna bezt fiski- veiðar; sjálfr var hann að allra rómi ein- hver sá kjarkmesti, djarfasti en þó aðgætn- asti sjómaðr, vinsælasti yfirmaðr, ogframúr- skarandi lipr og laglegr við öll sjómanna verk, og þó ekki fremr við þau verk, en hvert verk á landi er hann hafði um hönd; honum fórust þau afbragðs vel úr hendi, en engu síðr en góðr verkmaðr, var hann góðr rnaðr, frjálslyndr og góðr félagsmaðr; hann var einn af þeirn mjög fáu í þessu bygðar- lagi, sem með ánœgju vildi offra öllu fyrir principið, ef hann var sannfœrðr um að það væri gott, án tilits til eigin hagsmuna; í stuttu máli, hans aðaleiginleiki var hrein sannleiksást og virðing fyrir sérhverjum nyt- sömum framförum; hann var sannarleg prýði þess sveitarfélags hvers meðlimr hann var; það ma þvr fullyrða, að enginn sem þekti hann getr minst hans nema með sökn- uði og virðingu. — Skipstjóri Aðalbjöi'n Jóakimsson. Drukknaðr frá ísafirði sumarið 1882. O, hve mínu hjartasveið af harmi, hvert eitt hljóð og ávarp skelfdi mig, þegar hrifinn burt frá mínum barmi bezti vinur, síðast kvadd’ ég þig. Var sem hvísluð orð mér væru í eyru : »Aldrei framar vin þinn skaltu sjá«. Mér varð svo þungt ég mátti’ ei sjá né heyra á mœddu hjarta dauðans kuldi lá. Ég var svo skelfd, mitt hjarta ávalt heyrði það hulda orð með dimmum grafar óm, það sorgarfjötrum sálu mína reyrði, ég skildi’ í því inn stranga skapadóm. I brjósti mínu barðist von og ótti, í báru hverri heyrði’ ég dauðans kvak, í hverjum stormi víst mér vera þótti, vinur minn! þitt síðsta andartak. Loksins dó hinn dapri vonar bjarmi er dauðasærðu hjarta veitti fró; alein ég stend með ofurnœgð af harmi, alt sé ég mist, er fyrmér gleði bjó. Trúfasti vinur ég sem heitast, unni, mín örugg stoð í hverri lífsins þraut, sem ávalt blíður alt mér létta kunni andstreymi’ og böl, á meðan hanségnaut. Ég get nú að eins grátið beiskum tárum, ég græt þig, vinur, meðan endist líf; mitt hjarta titrar sorgar stungið sárum í svefni og vöku; mín er brostin hlíf. Bn gegnum tárvot sorgarský ég skoða, skærari himinn, tærri kristals lind; þar ofar skýjum sveipta sólar roða sé ég þína forkláruðu mynd. Ég heyri, róm er lijartað gladdi forðum eg heyri mál þitt, elsku vinur minn, sem blíðum tali til mín vinarorðum : »Tárastraum af grátni þerðu kinn ! Eg er svo sæll, að sorgir engar þekki mér svalar Ijóssins dýrðar guðdómsmynd, og hér finst ekkert augað sem að blekki og þáð er minni á böl og synd. Gráttu þvíei, en gleðstu’ í þínuhjarta, grátþrungnum augum lyptu í von og trú, upp til vors föðurs friðarljóssins bjarta, og faðmi þínum æ mót himni snú. Tíminn er stuttur, skammvint skinið gœða, skamvinn er gleði og sorg í stundarheim, ein stund — eitt fet — og falda friði hæða ég faðma þig í ódauðleikans geim«. í þeirri von ég þreyja skal með gleði, með þolinmœði tœma bikar kífs, og styðjast við þann styrker guð mérléði, nú styttist óðum harmabrautin lífs. jpitt Ijós, minn Guð ! æ lýsi öndu minni, og létti gjörvalt hörmunganna safn. Ó guð ! minn guð ég gleðst af mildi þinni þú gafs og tókst æ lofað sé þitt nafn. V. Snorradðttir. Tvær nýjar ferðabœkr um Island. Skyldi bókasafn landsins eignast allar ferðabœkr, sem árlega eru samdar um land vort ? eða, hver heldr tölu á þeim ? hver ber það saman sem í þeim er skráð og skrifað, sagt og sungið, af föstu, af lausu, réttu og röngu, sönnu og —o. s. frv. ? það er sjálf- sagt, að í frá Blefkens bulli á 17. öld og Sir Joseph Banks á 18. öld, til 1883, er svo mörg Beisukronika saman sett um þetta vesœlings viðundrs-land veraldarinnar, að nokkuð, og máske hávaðinn af því, má helst fara norðr og niðr, því um fá lönd hefir verið meira fimbulfambað en um vort, og sé það lán eða frami að láta sín víða getið, þá má Island láta sér vel lynda. þær nýjustu ferðabækr, sem ég veit um, að lýsi landi voru og þjóð, eru bækr eftir Miss Oswald og M. Leclercq — ég nefni meyjarhókina, á undan mannsbókinni, af því þess konar kjörgengi hafa þœr fram yfir þá; það jafnrétti, eða forréttindi, kostar oss minna en ekkert, en ávinnr oss, ef til vill, töluvert þakklæti þeirra, sem þiggja. Báðar bækrnar eru meðalbækr að stærð, vel og enda skrautlega prentaðar, prýddar mynd- um og kortum, og með öllu tíðskunnar til- haldi. Miss Oswalds bók er á ensku og heitir: By Fell and Fjord, Scenes and Studies in Iceland, by B. J. Oswald 1882. Hin er á frönsku og hennar titill: La Terre de Glace (Island). Par Jules Leclercq, Paris 1883. Miss. Oswald er oss góðkunn, sem væn og vel mentuð skotsk höfðingjadóttir, er ferðazt hefir aftr og fram hér a landi frá 1875—79 (eitt sumarið með Miss. Cathcart, hirðmeyju Bretadrottningar). Stefna henn- ar er að frœða lesendr sína jafnt um ferðir hennar sjálfrar sem um það helzta um forn- sögr og þjóðsagnir þeirra héraða, sem hun ferðast yfir; notar hún því landslagið og nú- lífið eins og umgjörð kring um hitt, sem að- al málverk. Bn þó hún stýri prýðilega lipr- um penna og kunni líka með penslil að fara, tekst þetta misjafnlega og missir alt, sem heild heitir og samanhengi; þó vantar hana hvorki vit né smekk, heldr þekk- ingu -—- íslenzka þekkingu. Hún er and- rík, og lýsir sumstaðar náttúrunni og líf- inu eins og bezta skáld mundi gjöra, en að hinu leytinu verðr henni sama sem öllum »farandi konum« hefir orðið, eins þeim fínu, göfugu og sælu, sem þeim gömlu, snauðu og karbættu ; henni hættir við að fjölyrða um of—þó sjaldan um persónur, því hún er orðvör mjög um menn, því hún er vönd að virðingu sín sem annara. Aðal- algalli bókarinnar, sem á Englandi er talin góð og skemtileg, er íslenzkan á henm, þ. e. a. s. öll þau nöfn og orð á íslenzku, sem hún hefir látið prenta; þau eru flest öll skökk eða alveg röng. Bröttubrekku kallar hún Kvennabrekku, Guðmund dýra kallar hún G. Dýrafjörð, o. s. frv. þetta kemr af því, að enginn íslenzkr maðr hefir lesið yfir handrit hennar. Bn það er líka eftir einn kostr við þessa bók, sem ég verð eins að taka fram, en það er hennar hlýja hjarta við land og fólk. Miss. Oswald ritar likast Dufferin lávarði, hún er eins og hann sí- felt glöð og góð í skapi, fersk í anda og ung í hjarta, elskar landið, lítr mildum augum á alt, tekr alt með þökkum og þegir helzt yfir öllu ljótu og óþægilegu. Hún þekkir hvorki Burtons »bad stomach« nó Mad. Pheiffers »Katzenjammer«. Hún er m. ö. orð. heilbrigð stúlka, sem landsins vœttir leyfa að sjá alla þess ljósálfa; hún kemr ekki með neitt móralskt né fysiskt meðala- bragð í munninum, ísl. mjólk smakkarhenni sem mjólk, og ísl. blávatn eins og blávatn. Jeg efa ekki, að kapt. Burtons höfuð sé hennar moira og sterkara, en—hvað stoðar höfuð harðara en Bgils Skallagrímssonar, ef alt þar fyrir neðan er af göflum gengið af iilfúð og illri meltingu ? jþað er með sérstaklegri viðrkenningu fyrir þann velvildarhug til lands vors og lýðs, sem bók þessi lýsir, að vér vottum

x

Þjóðólfur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðólfur
https://timarit.is/publication/72

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.