Þjóðólfur - 12.11.1886, Blaðsíða 4
200
Gufuskipið Werg'eland fór hjeðan til Eng-
lands á jiriðjudagsnóttina var með 620 fjár og
220 hross.
íslenzki Good-templar, hlað Stór-Stúku ís-
lands, heitir blað, sem farið er að koma tit hjer
í hænum. Efni fess verður eingöngu um hind-
indismál einkum „Good-Templara Regluna“.
Sjá um verð og stærð hlaðsins o. s. fr. auglýs-
ing aptar hjer í hlaðinu.
Herra ritsjóri!
í seinasta ntimeri af blaði yðar heinið þjer
að mjer þeim orðum, að jeg hafi gefið minna
fyrir fjeð i norðurlandi, heldur en herra Slimon
gaf sjálfur fyrir austan. — Sannleikinn i þessu
máli er sá, að fjeð hefur aldrei verið Jjorgað
eins vel á norðurlandi, eins og á austurlandi,
og eru til þess eptirfylgjandi ástæður.
1. Fjeð er yfir höfuð vænna á austurlandi
heldur en á norðurlandi.
2. Á austurlandi þarf ekki að reka til skips
meir en 1 */a til 2 daga hæst, þar sem á
norðurlandi opt þarf 6 daga rekstur og
vita allir hændur, að fjeð rýrnar töluvert
við langan rekstur.
3. Hin langa ferð til Skotlands frá norður-
landi; þar sem skipið ekki þarf nema 3
daga frá austurlandi, hrúkar það ðV2 til
6 daga ferð frá norðurlandi; þetta hæði
rýrir fjeð á leiðinni, og gjörir fraktina
dýrari, og fæst því minna verð fyrir það
þegar til Skotlands er komið. Eins og
yður mun kunnugt, eru gufuskip til slíkra
ferða leigð pr. mánuð, og þar sem skipið
ekki gjörir nema tvær ferðir til norður-
landsins á sama tíma, sem það fer 3 ferðir
til austurlandsins, svo það nemur ’/a á
fraktinni, þá hlýtur slíkt að hafa töluverð
áhrif á verð fjárins á mörkuðunum. í von
um, að eg hafi nægilega gjört grein fyrir
mismuninum á hinu umrædda fjárverði er
eg yðar.
John Coghill.
Voðalegar kröggur.
Eimvagninn þaut áfram og farþegarnir ræddu
um hitt og þetta til þess að stytta sér stundir;
loks barst talið að því, hvort það væri víst, að
menn gætu allt í einu orðið gráhærðir sökum
mikillar geðshræringar; surnir vissu dæmi til
þess, en aðrir hlóu. Allt í einu stóð upp risa-
vaxinn maður, sem áður hafði setið ut í horni;
hann var ungur titlits að öðru en því, að hár
hans var hvítt fyrir hærum; hann færði sig
nær og lagði orð í belg. „Jeg er lifaiulidæmi
þess, sem þjer talið um“, mælti hann, “og jeg
skal í fám orðum segja ykkur æfintýri, sem
jeg hef komist í. — Jeg er horinn og ham-
fæddur í Noregi; gekk þar á skóla og nam
læknisfræði; síðan fór jeg til Ameríku og ept-
ir að jeg hafði dvalið þar nokkurn tíma, komst
jeg að sem fangelsislæknir í New-York. Fang-
elsið var afarstórt og öllu heldur heilt þorp af
tómum fangelsum, en einstakt fangahús; alls
vom þar margir læknar, en jeg var læknir íþeim
hlutanum, sem verstu fantarnir voru innihyrgð-
ír í. í þeim hlutanum voru maðal annars tveir
ungir og hraustlegir menn, sem höfð var mjög
ströng gæzla á vegna þess að þeir höfðu opt
reynt að strjtika hurtu og beitt til þess ótrú-
legri kænsku og ósvífni; þeir hötuðu mig vegna
þess að jeg hafði orðið til að koma því upp, að
þeir háru járntól undir klæðum, og vegna þess
að jeg hafði einu sinni sannað, að þeir skróp-
uðu, þá er þeir gjörðu sjer upp veiki og vildu
komast á sjtikrahúsið, því þaðan var auðveld-
ara að komast burtu; en í stað þess að flytj-
ast á sjúkrahtisið voru þeir settir sinn í hvorn
fangaklefa og látnir bera þimga hlekki; en
samt sem áður var annar þeirra horfinn einn
góðan veðurdag og skömmu siðar hvarf hinn.
— Hjer um hil hálfum mánuði eptir að þeir
struku, þurfti jeg að bregða mjer 'hæjarleið og
fór riðandi; jeg var fljótur að afljúka erindum
mínum og reið heimleiðis gegn um þjettan eiki-
skó; jeg fór liægt, þvi jeg var hrifinn af inn-
dæli náttúrunnar. Það var unaðslegt sumar-
kveld og hægur vindblær hreyfði toppa hinna
allaufguðu eikiviða; en allt i einu vaknaði jeg
af þessum sæludraumi við það, að jeg heyrði
þrusk i runnunum heggja vegna við veginn.
Jeg þreif til skammbyssu minnar og snerist
skyndilega við í söðlinum, en í sama augnabliki
var jeg sleginn slíkt heljar högg, að jeg missti
meðvitundina. Jeg gat þó einu sinni opnað
augun lítið eitt og sá þá eins og í draumi,
annan af óbótamönnunum, sem sloppið höfðu,
en jeg hneig aptur í ómegin. (Framh.).
AUGLYSINGAR
i samfeldu ínáli m. smáletri kosta 2 a. (þakkaráv. 3 a.
hvert orð 15 stafa frekast; m. öðru letri eða setning
1 kr. fyrir þumiung dálks-lengdar. Borgun út í hönd.
jtdLjer með votta eg öllum mitt altiðarfyllsta
þákklæti sem hafa á vegferð minni og í minni
fátækt gjört mjer gott, klætt mig nakinn, hýst
mig svangan, meðal hverra eg helst tel herra
Faktor Ó. Norðfjörð^og konu hans í Keflavik.
Líka heiðursbóndann Guðmund Loptsson í
Grindavík og konu hans. Sömuleíðis heiðurs-
hjónin Hákon Eyjólfsson ásamt konu hans á
Stafnnesi. Og hið guð að launa öllum þessum
fyrir mig þegar þeim mest á liggur.
Yatnsleysustrandarhreppi i september 1886.
Jón Jakobsson.
Samkvæmt beiðni herra skipstjóra N. T. Níl-
sens í Mandal tek eg að mjer að útvega hverj-
um sem óskar þess, alls konar timbur og pappa
af fleiri sortum, samt málningu ýmislega, allt-
saman með mjög lágu verði og ágætlega vand-
að. — Eg hefi þá ánægju að geta mælt fram
með timhri því, sem hann hefir, þar sem eg hef
skipt töluvert við hann. Pantanir i þá átt
óska eg að gætu komið til mín helzt eigi síðar
en i byrjun næstkomandi marzinánaðar.
Hafnarfirði 4. nóvember 1886.
M. Th. Sigfússon, Blöndahl.
Góði kunningi.
Gjörðu nú svo vel að skila mjer aptur sem
fyrst Formálabók M. Stephensens og L. Svein-
hjörnssonar, sem jeg lánaði þjer í sumar, þarjeg
að öðrum kosti neyðist til að láta sækja þig
heim, og mun þjer verða það óþægilegra.
Reykjavík þ. 11. nóvember 1886.
Br. H. Bjarnason
ÍSLENZKI
GOOD - TEMPLAR.
Árg. 12 blöð (hvert 8 bls., 16 dálkar) kostar að eins
75 au. — Tvö nr. koxninút (oktðb. og nóvemb.). — Rit-
stjðrn: Jón Ólafsson, Indr. Einarsson, ÞórhaUr
Bjarnason, —Utanáskrift á, pantanir: „Afgreiðslw
stofa Isl. Good-Templars, Reykjavik.
Til almennings!
Læknisaðvörun.
Þess hefur verið óskað, að jeg segði
álit mitt um „bitter-essents“, sem hr. C.
A. Nissen hefur búið til og nýlega tek-
ið að selja á íslandi og kallar Brama-
lifs-essents. Jeg hef komizt yfir eitt glas
af vökva þessum. Jeg verð að segja, að
nafnið Brama-lífs-essents er mjög
villandi þar eð essents þessi er með
öllu ólíkur hinum ekta Brama-lífs-eliaAr
frá hr. Mansfeld-Búllner & Lassen, og
því eigi getur haft ]>á eiginlegleika, sem
ágœta hinn egta. Þar eð jeg um mörg ár
hef haft tækifæri til, að sjá áhrif ýmsra
bittera, en jafnan' komizt að raun um,
að Brama-lífs-elixír frá Mansfeld-Búlln-
er & Lassen er kostabeztur, get jeg
ekki nógsamlega mælt tram með hon
um einum, um fram öll önnur bitter-
efni, sem ágætu meltingarlyfi.
Kaupmaxinahöfn 30. júlí 1884.
E. J. Melchior, íæknir.
Einkenni hins óegta er nafnið C. A.
Nissen á glasinu og miðanum.
Einlcenni á vorum eina egta Brama-
lífs- elixír eru firmamerki vor á glas-
inu, og á merki-skildinum á miðanum
, sjest hlátt ljón og gullhani, og innsigli
vort MB &.L i grænu laCT-i er á tappanum.
Mansfeld-Bidlner & Lassen,
sem eini*. búa' til hinn verðlaunaða Brama-'
lifs-elixvr. * Kaupmannahöfn
Eigandi og ábyrgðarmaður:
Þoi'Ieifiii' Jónsson, cand. phil.
Skrifstofa: á Bakarastíg.'
Prentari: Sigm. Guðmundsson.