Þjóðólfur - 24.03.1893, Side 4

Þjóðólfur - 24.03.1893, Side 4
56 8. Er ekkí vítavert, ef hreppatjóri gætir ekki að, að rétt og reglulega sé tíundað í hreppnum? Svar: Jú. 2. Hefur vinnustúlka, aem ráðin er í vist frá næstu krossmessu, rétt til að segja henni (vistinni) upp, pð hún ætli til Ameríku? Svar: Nei. TJppsögn honnar er vistarrof, er henni ber að greiða bætur fyrir samkv. tilsk. um vinnuhjú á. íslandi 26. jan. 1866, 12. gr. „Patent“-sólar eru viðurkenndir að vera mik- ið sterkari en nokkurt sólaleð- ur. Með þeim get eg nú sólað allt að ÍOO pörum, að eins fyrir 2 kr. 30 a. 84 Rafn Sigurðsson. :F*£l/t£iefXlÍ og tilbúinn fatn- aður fæst í 85 verzlun Sturlu Jónssonar. Harðfiskur, riklingur, saltfiskur, skata, grásleppa og tros fæst í verzlun 86 Sturlu Jónssonar. Brúkuð íslenzk frímerki verða keypt í Aðalstræti nr. 14. 87 Fundur í stúdentafélaginu í kveld kl. 9 á hótel ísland. 88 Smáar blikkdósir kaupir 89 JRafn Sigurðsson. Sliófatnaöiir mjög ódýr og vandaður fæst í verzlun 90 Sturlu Jbnssonar. • Ekta anilínlitir •M or •f* fást hvergi eins góðir og ódýrir eins og r-f- P i verzlun P ö CÖ Sturlu Jónssonar M* B cð M w Aðalstræti Nr. 14. t=: ÍT •Jíjnnjií1115 'Gfla 9i • Seldar óskilakindur í Grímsneshreppi haustið 1892: 1. Hvit ær: Hamarskorið h.; sneitt apt. v. 2. Hvít ær: sneitt fr., blaðstýft apt. h.; sneitt fr., hlaðstýft apt. v. Brennim.: Th. Th. Hólakot. 3. Arnhöfðótt ær: blaðstýft fr. h.; sneitt fr., gagn- bitað v. Hornam.: sýlt h.; brm.: Mosf.; sýlt, hiti fr. v.; brm.: Lágaf— 4. Hvítur sauður, tvævetur: sneiðrifað apt., stig fr. h.j Iögg fr. v. Bronnim.: B. 5 PH. PH. 5. Hvitt larnb: miðhlutað, biti apt. h.; gagnbit. v. 6. — — standfjöður apt. h.; sýlt v. 7. — — biti fr. h.; heilrifað, fjöður fr. v. 8. — — biti apt. h.; heilrifað v. 9. Hvítt’ lamb: sneiðrifað apt., biti fr. h.; biti fr. v. 10. — — sýlt, biti fr. h.; sýlt v. 11.5 j — — sneiðrifað fr. h.; fjöður fr. v. 12. — — Btýft h.; hálftaf apt., fjöður fr. v. 13. — — stúfrifað h.; 2 stig apt. v. 14. — — sama og nr. 11. 16. — — blaðstýft apt. h.; heilhamrað, gagn- hitað v. 16. - — sama og nr. 11. 17. — — sýlt, fjöður fr., hiti apt. h.; fjöður fr., biti apt. v. 18. — — sneiðrifað fr. h.; fjöður apt. v. 19. — — sýlt, hangandi fjöður apt. h.; fjöð- ur apt. v. 20. — — sneitt fr., fjöður apt. h.; stúfrifað v. 21. — — gat, biti apt. h.; sneitt apt. v. 22. — — gat, fjöður fr. h.; gat, fjöður fr. v. 23. — — sýlt, lögg apt. h.; sneiðrifað apt. v. 24. — — blaðstýft apt. h.; heilhamrað v. 25. — — stýft, gagnbitað h.; Btýft, fjöður fr. v. 26. — — tvístýft apt. h.; sneitt fr., gat v. 27. — — gagnbitað h.; sýlt, hófbiti apt. v. 28. — — hamarskorið, fjöður fr. h.; hófbiti apt. v. Réttir eigendur fá andvirði ofanritaðra sauð- kínda, að frádregnum kostnaði, til veturnótta. Grímsneshreppi 2. marz 1893. 92 Þorkell Jónsson. Eigandi og á.byrgðarma&ur: Hannes Þorstelnsson, cand. theol. Félagsprentsmi&jan. 34 í einu bæði ískyggilegur og flóttaiegur; hann hneppti saman varirnar, og var alltaf að líta í kringum sig. Loksins sagði hann kuldalega: „Yið skulum snúa heim aptur“. Svo reið hann á undan, en fór enga mannavegi, heldur þræddi hann fram með allri á alla leið heim í Hólanes; þaðan reið hann upp á veg og heim að Hól- um. Ríða þeir fram hjá bænum á bæjarbaki, og suður á bak við kirkjuna; þar fóru þeir af baki. „Á ekki að spretta af?“ „Ekki liggur á því — komdu með mér“. Gengu þeir svo til skemmu, og lauk Magnús henni upp; sú skemma var syðst húsa. Þar fór Magnús ofan í kistu, og tók upp flöskuna þá, sem hann hafði í kaupstaðarferðinni um vorið. Saup hann á henni drjúg- an sopa og rétti síðan Jóni og sagði: „Súptu vel á“. Jón saup svo sem gúllinn tók. „Betur“, sagði Magnús. Jón saup aptur. „Og betur enn“. Jón saup þann þriðja, og þá tók Magnús við flösk- unni, og saup enn á; síðan stakk hann henni í vasa sinn. Svo fóru þeir út aptur, og gengu til hestanna. E>á sneri Magnús sér að Jóni og sagði: 35 „Nú skulum við ríða fram á bæi í kveld — nú halda allir við séum niðri í sveit“. „Eigum við að vera að því í kveld — það er kom- in hánótt og allir háttaðir“. „Eg get þá vákið þá, sem eg ætla að finnaíl, svar- aði Magnús snúðugt, „og farðu á bak, það verður ekki seinna betra“. Svo fóru þeir á bak báðir, og riðu fram allan veg. Veður var nokkuð kalt, en bjart. Það lagði ský með austurfjöllunum, en annarsstaðar var himininn heið- ur. Mikil norðurljós voru í lopti, og var hvasst á þeim, sem kallað er; var því svo bjart, sem í daufu tunglsljósi. Þeir riðu alla leið fram fyrir Tjarnir, og suður á sandinn þar fyrir sunnan mýrina. Er það vegurinn að Ölfá. Þar hrasaði hesturinn undir Jóni svo hroðalega, að Jón fauk langt fram af hestinum, og kom niður á höfuðið. Fljótt reis hann upp aptur, og gekk til hests- ins. Þá var Magnús kominn af baki. „Fall er fararheill, Jón, eða meiddirðu þig nokkuð“. „Ekki nokkurn hlut — en nú fer eg ekki lengra“. „Hvaða vitleysa, komdu með mér yfir ána strákur“. „Nei, eg vil ekki fara lengra. Magnús hafði litlar sveiflur á því, en tók upp flösk- una, og rétti Jóni, og skipaði honum að súpa á með harðri hendi.

x

Þjóðólfur

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðólfur
https://timarit.is/publication/72

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.