Skuld - 24.07.1880, Blaðsíða 1

Skuld - 24.07.1880, Blaðsíða 1
s 5 c« .+* Cö 5 I s S . S •« o cu -*-> a -rH -i4 S-o co Jj ‘i»á a J2 -3 á CC ^ C 00 i a Ph U p^ -r* p ** k u I 1 8 8 0. £; w- o*« P W- 3 **S C9 £. e ® ö- p- c & K* 50 p> Br1 rt- o op §■ a » |3 pT e * p> & V ts • 0Q © * *-t> (j> sr *> ° fe ? ? ta r> O P ►3 OTQ IY. árg. ESKIFIRÐI, liAUGARDAG, 24. JÚLÍ. Nr. 117. 157 158 159 stjóra Gunnarssonar og peirra œtt- menna allra. Páll var móðurbróðir Gísla skólakennara Magnússonar, enda átti Gísli eigi all-lítinn pátt í samningi innar latnesku orðabókar ásamt móður- bróður sínum, svo sem segir í formála bókarinnar.. Páll rektor Arnason (eða Arne- sen, sem hann kallaði sig i Dan- mörku) átti dóttur eina barna, er Benedicte heítir. Abraham Kall, er lengi var prófessor í sagnafræði við háskólann í Höfn, artieiddi fröken Benedicte Arnesen að eignum sínum og nafni; fyrir pvi ber hún nafnið Arnesen - Kall. Benedicte Arnesen-Kall er skáld- mælt kona; en jafuframt er hún lærð kona og málfróð. Ið fyrsta, er vér ætlum hana liafa út geíið, er skáldrit eitt, er nefnist „Min Söns Breve“ (bréf sonar míns1). Kvæðasafn sitt hefir hún og út gefið („I Sorg og Glæde“ af Benedicfe). Hún ferðaðist hér um land fyrir nokkrum árum og reit bók um ferð sína. J>að, sem 1) Frökea Kali er barulaus og ógift. BENEDICTE ARNESEN-KALL. Mynda-textar. V. [Skáldkona af islenzkri ætt]. ISLENDINGAR hafa lengi verið kall- aðir málfróðir menn; pótt fáir íslendingar hafi fengið orð á sig fyrir önnur visindi, pá hafa margir orðið mál- fræðingar góðir. ís- lendingar póttu lengi latinu-hestar beztu við háskólann i Höfn, enda átti líka stálbakstrinn í latínu að bæta upp pann ófullkomleik, ef eigi stundum gjörsam- lega skort á kenslu, sem átti sér stað við skóla vorn í öðrum námsgreinum.—Hein- rich Stephens segir (í „Aus meinen Knaben- jahren“) um einn ísl. stúdent í Höfn, sem hann talar um: „er war ein starker Latei- ner, aber in allen iibri- gen Fiichern zurtick“. —Sem merki pess, að landar vorir báru lengi af Dönum i málafróðleik, má færa pað til, að Danir hafa til skamms tima eigi átt orðabækr í premr höfuðmál- um, nema eftir íslenzka menn. J>eir eiga cnn í dag enga nýtilega danska orðabók með enskum pýðing- um, nema Ferall’s og Repp’s; en jþorleifr Guðmundsson Repp var ís- lendingr (Hornbecks orðabók, sem er yngri, er miklu lélegribók). Ígrísku áttu Danir alt fram yfir 1860 enga orðabók, nema eftir Pál Áruason rektor, Islending. Síðan hafa peir fengið tvær (Ingerslevs og Bergs), og liöfum vér heyrt málfróða menn segja, að Páls orðabók væri pessara bezt. • í latínu er oss eigi kunnugt að Danir eigi enn pann dag í dag neina nýti- lega orðabók aðra, en eftir Pál rektor Árnason1). — Páll pessi Árnason var af ætt peirra Gaulverjabæinga og frú Yalgerðar Briem, frændi allra inna núlifandi Briema og Tryggva kaup- 1) pað er mál mamia, að |iað hafi enginn annar verið en P. Á., sem Stephens átti við uteð orðum þeim, er vér færðum áðr til. Peir voru háskólabræðr. mcrkast liggr eftir liana, er pó pýðing hennar (á dönsku) af leikritum Moliére’s, ins fræga frakkneska skálds. Hefirhúnpýtt pau öll, og pykir pað verk vel af hendi leyst. Fröken Arnesen- Kall er mjög ant um uppfræðing kvenna, og hefir hún að ætlun vorri átt góðan pátt að pvi, að styðja frænda sinn Eggert Gunnars- son til að safna gjöf- um til kvennaskólans eyfirzka. Nú er hún hnigin á efra aldr; hún lifir i Höfn. Ávalt minn- ist hún ættjarðar föður síns með rækt og ást. "yiér fórum fyrir skemstu nokkr- um orðum um J>ab, hverja af inum núverandi ])ingmönnum oss þætti ó f æ r t að endrkjósa. — Nú er hins vegar auðvitað, ab þeir eru nokkrir á þingi, er oss sýnist og ófært að missa, ebr mjög æskilegt ab hafa. — Yér vilj- um í dag minnast á þáhelztuþeirra. Af öllum þeim, sem á þingi Aroru síbast, eru tveir menn, sem eru ab vísu livor öbrum allólík- ir í mörgu, en sem bábum er það sameiginlegt, ab vér vildum þá sízt missa af þingi allra, sem þar voru síðast. þab eru þeir Einar Ásmundsson í Nesi og séra Arnljótr Ólafsson. — þessirtveirþingmenn mega vel, eftir gundvallarskobunum þeim, sem lýsa sér í allri framkomu þeirra, hvors á sinn liátt, heita merkisberar inna nýrri skobana á þingi. — það er ekki svo að skilja, ab vér viljum kveba oss samþykka skoðunum þeirrahvors um sig í liverju einu atribi smáu og stóru; Slíkt samræmi á sér

x

Skuld

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Skuld
https://timarit.is/publication/109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.