Heimskringla - 06.04.1892, Page 3

Heimskringla - 06.04.1892, Page 3
ZEHEIDVnSZKIIRlIlSrG-LA OG- OLDIN AÁTlIsriN'IIPJEG!-:; 6. 1802. PÓLSKT BLÖD. (Þýzk-pólsJc saga þýdd). XV. KAP. Prins Reusserk, er var ofursti Franz- Úlan riddaranna, var alkunnur ati pví að veraeinhver hinn bezti reiðmaður, erog hjeldi herdeild sinni í mjög góðu lagi. Úlan-riddarar hans voru því orðlagðir fyrir reiSskap sinn og aðra ytirburði. Hve stoltir voru eigi bæði foringjar og dátar, er Franz-Úlanriddararnir voru öllum öðruin riddaradeildum fremri, Jm er liennar miklu heræfingar fóru fram. Mátti pá lieyra marga aldraða og reynda hershöfðingja taiaum liina djörfu og of- dirfskufullu reið Reusserks. Húrra fyr- ir Úlan-riddurunum. Hið gamla reiðsvið pótti nú ekki lengur nægilega stórt, liafði því prinz Reusserk látið gera anna«, er betur hæfði kröfum tímans. Bygging þessi var sjerstaklega not- uð á veturna. Og var pað hjer, að for- ingjarnir æfðu sig í iþróttum þeim, er peir síðan urðu svofrægir af. Eptir miðri byggingunni lá all-breið braut, er var á báða vegu girt limgaríi, en fyrir öðrum enda hennar var veggur gerttur, er hestarnir skyldu stökkva yfir. Tálmanirnar voru hjer alveg liinar sömu og á heræfingasviðinu. Var fyrst einfaldur, þá tvöfaidur limgarður, svo var inúrveggur og þá breiðir skurðir. Pallur, eigi all-lítill, var með fram hægri hliðarveggnum og var liann ætla-S- ur áhorfendum. er sjá vildu æfingar og 5- þróttir foringjanna.—Var þar því opt fjörmikil og góð skemmtun. Úrval hinna beztu kappreiðarhesta dansaði yfir hinn sljetta völl, ogallmikið margmenni var þar saman komið; fjöldi skrautlegra vagna fór í sífellu um hinn steinlag'Sa veg fram undan bygginguDni. Greifafrú Kany var þar komin meS barónsfrú Giirtner. Hafði hún eldrauð- an hatt á höfði og þykkan loðkraga um hálsinn. Gengu þær fram að palla-grind- unum, litu útyfir reiðsviðiS og heilsuðu til allra hliða. Flandern heilsaði Leonie, ljet setjs fram stóla fyrir þær og settist svo sjálfur snöggvast hjá þeim. Nú heyrðist glamra i sporum. Gekk þá inn furstafrú Reusserk, ásamt mann sínum og nokkri.myngri foringjum. Var hún klædd í reiðföt og hjelt á liinum langa slóðaá handleggnum. Settist hún niður og varp öndinni mjög mæðilega. tGóKan daginn, kæra Kany! Gótían morgun barónsfrú! Guði sje lof að jeg get apturrjettúr fótunum! Nú í tvær stundir á Satanella! Það er meira en vanalegir vöðvar geta staðist! Og svo er jeg auk þess glorhungruð. En heim fer jeg með engu móti. Jeg vertt fyrir livern mun afl sjá Proczna ríða. Jlafið þjer damasl; með yður fursta- frú?’ ,Hver veit nema að söngmaðurinn kunni að detta af baki!’ ,Jeg vona, kæra Sensfield, atS eigi Uomitil þess’. ,Enveláað minnast, mínir herrar, hestar Pröezna komu rjett núna og er eiun þeirra arabiskur—mesta ágætis dýr’. Og Hechelberg foringi kyssti frá sjer numinn á þumal.- og visifingurinn. Nú fór seir rafurmagnsstraumur um flesta Úlan-foringjana. ,Góðan morgun, náðuga frú! góð- an morgun frðken!, ,Yðar au'Smjúkur þjónn, Becky’, gall nú viiS í öllum áttum þá er von Donat og Beatrice stigu lit úr vagninum. Greifafrúrnar Dynar, Ettisbash og Tarenberg, er riðið höf'Su nokkrum sinnum kringum reiðhúsið, hleyptu nú hestum sínum a‘S pallinum til þess að heilsa konunum, er þar voru saman komnar. Xenia reið gulgráum gæðingi og voru taumarnir úr livítu silki, en á höf- uð-ólarnar var sauma'ÍS liið Dyniska skjaldarmerki. Sat liún prýðilega á liest- inum, og hinn einfaldi búningur hennar stakk mjög í stúf við hinn ungverska búning meðreiðarkvenna hennar. Hinar báíar konurnar—hinar óað- skiljanlegu, er þær voru nefndar—voru jafnan eins klæddar, þó liturinn væri annar. En Xenia hirti eigi um marglitann búning, er hún sat á liestbaki. Hið eina skraut hennar var, eins og nú, livítur blómskúfur. Kátur lilátur og almenn hreiling vitt reiðhúsdyrnar boðuðu nú komu frú von Hofstraten. Hún reið stóruin apalgrá- um hesti, inn á reiðsviðið og komst tafarlaust yfir allar tálmanirnar. Var að því gerður góður rómur, og komu þá næstir fursti Heller-Huningen og Weyer Sensfield. tProczua kemur!’ heyrðist nú hrópað frá pallinum og barst mann frá manni. Greifl Heclielberg gaf öllum for- ingjunum bendingu: tGjörið nú yðar bezta, mínir herrar. Vjer verðum að sýna Parisarborgar-manninum, hverníg Franz-Úlan-riddararnir ríða. Haliaha! Proczna gekk þá inn og k"addi þá er nærstaddir voru með mikilli alvöru og kurteisi, og bati prins Reusserk leyfis aiS mega fara inn á reiðvöllinn. Þyrptust nú allir að honum ogbfSu hann velkominn, með miklu fagnatSarópi. tNú, Proczna. Ætlið þjer að freista hamingjunnar?’ spurði greifi Hechei- borg brosandi. tHjer er við Úlanriddar- ana att tefla. Eruð þjer ekki hálf-smeik- ur við að þetta verði lieldur um of fyrir hross yðar?’ Proczna yppti öxlnnuin brosandi, og Xenia, er ásamt hinum konunum hafði riðið fram til hans, hló einnig. tEkki skaðar att reyna, bezti greifi. Hestar minir hafa þegar reynt svo marg- ar þrautir, að eigi er óliklegt að þeir einnig kunni aö duga lijer'. r<að er jafnan gott a'S vera liug- liraustur. En heyrið þjer söngmaður, hafið þjer nokkru sinni riðið yfir tálm- aner?’ tGetur verið að jeg stundum liafi rekist á ræsi og liefur Arabi minn konii t klakklaust yfir þau. tEn vitið þjer eitt’ greip nú Wayer fram í og sló á öxlina á söngmanninum. tArabi yðar er sjálfsagt ðgætt dýr, en svo lízt mjer á hann, sem áhætta sje að ríða honum í veðreið’. tÞað má vel vera að liann hafi sín« galla’, svaraði Proczna, ten liann mun þó stillast’. Prins lteusserk gekk nú að pallin- um, rjetti hann Proczna liöndina og iiauS hann velkominn í vinahóp. Xenia mjakaði nú hinum gulgráa hesti sínum nokkuð til hlrSar. Var ekki laust vit5 að lmnni stundum þætti sem ísköld liönd leg'Sist ábrjóst henni. Hana hryllti við að hugsa til þess, ef Fólverj- inn kynni að meiðast. Slíkt var óþol- andi. Fyrir nokkrum dögum mundi hún hafa fagnað yfir ósigri lians, en nú fannst henni sem þetta mundi gjörsamiega fara með liugsjón hennar um karlmannlega yfirburtíi, er smámsaman, en liægt og liægt höfðu myndast í sál liennar. Hana langaði til þess að geta sagt eitt vinsam- legt orð til hans, en hann leit ekki til hennar, en gekk við hlið Reusserk fram að pallinum og heilsatii konunum. Var jafnvel eigi laust vitS að hann renndi augum til baronsfrúar Gitrtner, er leit hýrum brosandi augum til lians. Hestur Xeniu prjónaði; hafði hún ósjálfrátt kyppt S táumana. tVið skulum fara af baki, bezta Dyn- ar, og setjast á pallinn’, kölluðu nú báðar hinar ttósundurskiljanlegu” með leiptr- andi augum. tÞað virðistsem Proczuasje að steypast me'S Araba sínum’. t, æja, minn kæri Proczna, þjer viljið þá fyrir iivern mun leika allar iistirvor- ar?’ spurði Flandern, er stjúpsonur Dyn- ar greifa reið inn á völlinn á Araba sin- um. tJussuf yðar er enn eigi hinn sami eptir járnbrautarferðina og mun ef til vill koma yður á kaldan klaka’. tJeg get þá varla gert annað en háls- brotið migt. tProczna! LítiS fyrst ábreidd skurð- anna. Haldið þjer að. . ..’. tEn á eigi að hleypa yfir þá að endi- löngu?’ mælti Proczna brosandi. tÞetta er ágætt. Það má sjá, að þjer eruð lijer heldur ókunnugur. Áfram þá!’ Báðar dyr reiðliússins vor núopnað- ar og var svo hleypt af stað kringum bygginguna. Var það fögursjón aðlita. Öll ridd- arasveitin þeysti nú fram yfir girðingar, múra og skurSi. í annari umferð komu þeir Heller- Huningen fyrstir inn um dyrnar. Arab- inn prjónaíi, með löðrandi beislið, og frisaöi frammi fyrir veggnum. Proczna keyrði hann sporum og Jussuf sendist uppyfir vegginn inn á reiðvöllinn. tÁgætt!’ hrópaði nú prins Reusserk, er horföi á veðreiðina frá pallinum. Hann laut fram höffiinu, eins og að hann eigi tryði augum sínum, og lijarta hans barðist af gleði, er liann sá slikan riddara. þó eigi bæri hann einkeniiisi,ún. iug Úiana. .Þetta ertöfrandi sjón!’ knllaXi frú Leonie og kreisti handlegg Xeniu iikt og í skrúfstykkí. tÞannig lilýtar hinn lieilagi Georg að liafa þotið af hæðum uiður til þess atS frelsa greifafrú Julin! Svo lilýtur og Michael Scott, vofuriddar- inn að liafa trampafS jörðina fyrir framan Lourie!’ tEn, góða mín, þjer eruð alveg utan við yður’, æpti greifafrú Kany. tOg hvað segi« þjer, vina mín, um þennan aðdáan- lega bróður yðar? Þjer eruð líklega jafn-hrifnar, eins og frúin litla?’ tJeg verð á eDgu hissa og fer því hægt. Jeg vissi að Proczna var meist- aralegur riddari’. .En þetta er ótrúlegt! Janek lætur hækka stengurnar um þrjú göt!’ tHestur hans ber langt af öllum liin- um’. jLititi á Reusserk á reiðsviðinu’. tSjáið! Proczna lileypir honum’. tÁgætt! Ágætt! Þetta er árans stökk! Arabinn hefir vængi’. Reusserk fórá eftir honum. Húrra! jÁgætt stökk. Jeg hefi ætið sagt yður að Demetrius iætur ekki leika með sig’. l>omiiiioii oí’ Canada. .TakitS alit af reiðsviðinu. Fram með bik-talmanirnar’. Riddararnir sneru undan að pallin- um og vartS þá mikil glaðværð. Aliylisjarflir oleypis íyrir miljonir manna tNú, Proczna, hvernig reynir þaðá hnúana, að haida í við Úlanriddarana?’ spurði Hechelberg brosandi. tEn mun jeg standast það stundarkorn’. tSjáið þjer bik-tálmanirnar þarna? Hversu lízt yður á? Eruð þjer til með að reyna þetta? Hvað haldi-S þjer að Arabi ySar segi til þessa?’. tJeg ætla litlu varði. Allt til þessa hefi jeg eigi spurt han„ til ráða’. Á miðjft brautina var nú dregin fljettaður járnþráður, en milli hans var fyllt með hampi, er biki var hellt á. Var svo kveikt í þessu og sló loganum hátt í lopt upp. tFram, herrar mínir’, kallaði Reus- serk. Hestarnir frísuða, er þeir sáu log- ann; þutu út um dyrnar og kringum bygginguna, til aS koma inn hinumeginn, og ruku i stórum stökkum gegnum eld- inn og reykinn. Þetta var hræðileg, en þó fögur og mikiifengleg sjón. Proczua hafSi numið staðar fram meS reiðsviSinu og æpt hástöfum lofs- orð sitt. tKomið þjer á eptir?’ spurði Reus- serk, er hann og nokkrir aðrir námu staðar við enda brautarinnar. ^AuðvitatS, lierra ófursti. LífvarSar- foringi vill sjaldan láta á sjer standa’. tNú sló í djúpa þögn á pallinum. Proczna hleypti fram. Arabi prjónaSi fram með loganum, en Proczna knútíi hann sporum. og í einu stökki fleyg“Síst Arabi með riddarann gegnum eldinn,— En einu sinni hieypir Proczna hesti sín- um og nú stökk .Tussuf viðstöðulaust yfir hinalogandi tálmun. tÞetta var prý'iiega gert’, hrópaíi Helier-Huningen og tók í höndProczna. Þegar reið þessi ioks var búin og riddararnir höfðu safuast saman fram undan pallinum, þakkaði prins Reus- serk gestunum mjög fyrir góða skemmt- un, en konurnar voru frá sjer numdar af undrun. Kn H» chelberg fór með vasaklút sinn uin hið feita og eldrauða andiit sitt tig mælti: tHestur yðar hlýtur a* hafa lært íþróttir sinar á hringsviði reiðmanna, því ella inundi liann eigi hafa svo látið undan yður’. tÞað er einmitt svo, lierra foringi. Jussuf hefur verið taminn þar og unni'K margan sigurinn’. tSkýri-S frá! skýri'S frá. Hva*an er liesturinn?’ Uppi á pallinum færðu nú allir stóla sína saman og lilustuðu með mikilli atliygli. En Jp.nek mælti: tÞessi fjörugi stökkhestur er að minnsta kosti hirð- legur, því keyri það, er beygði hinn stolta svíra hans, var skreytt með keis- aralegri kórónu’. Framh. 200,000,000 ekra af hveiti- og beitilandi í Manitoba og Vestur Territónunum í Canada ókeypis fyrir landnema. Djúpur og frábærlega frjóvsamur jarðvegur, næg* af vatni og skógi og meginhlutinn nálægt járnbrautum. Afrakstur hveitis af ekrunni 30 bush., ef vel er umbúið. ÍHIJÍII FRJOVSAHA BKLTl, i Rauðár-dalnum, Saskatchewan-dalnum, Peace River-dalnum, og umhverfisliggj- andi sljettlendi, eru feikna miklir flákar af ágætasta akurlandi. engi og beitilandi —hinn víðáttumesti fláki í heimi af lítt byggðu landi. f » Malm-nama líincl. Gull, silfur, járn, kopar, salt, steinolía, o. s. frv. Ómældir flákar af kolanámalftadi; sldivi'Kur því tryggður um allan aldur. JABJÍBRAIIT FrA HAFl TIL HAFS. Canada Kyrrahafs-járnbrautin í sambandi vi* Grand Trunk og Inter-Colonial braut- irnar mynda ósiitna járnbraut frá öllum hafnstöðum við Atlanzhaf í Canada til Kyrrahafs. 8ú braut liggur um miðhlut frjóvsama beltisins eptir því endilöngu og um hina hrikalegu, tignarlegu fjallaklasa, norður og vestur af Efra-vatni og um hiu nafnfrægu Klettafjöll Vesturheims. Heilnæmt 1 o p t s 1 a g . Loptslagið í Manitoba og Norttvesturlandinu er viðurkenut hið heilnæmasta í Ameríku. Hreinviðri og þurrviðri vetur og sumar; veturinn kaldur, en bjartur og staSviðrasamur. Aldrei þokaogsúld, ogaldrei fellibyljireinsogsunnarílandinu. SAHKAJiHSST.IOBX IX I (’AXAHA gefurhverjum karlmanni yfir 18 ára gömlum og hverjum kvennmanni sem hefur tyrirfamilíu að sjá ÍOO ekrur af landi alveg ókeypis. Hinir einu skilmálar eru, að landnemi búi á landinu og yrki það. Á þann hátt gefst hverjum manni kostur á að verða eigandi sinnar ábýllsjarðar oe sjálfstæður í efnalegu lilliti. ISL£1ZKAR lYLÉAIMIR Manitoba og canadiska Norðvesturlandinu eru nú þegar stofnaðar í 6 stöðurn. Þeirra stærst er NTJA ISLAND liggjandi 45—80 mílur norður frá Winnipeg, á vestur strönd Winnipeg-vatns. Vestur frá Nýja fslandi, í 30—35 milna fjarlægð er ALPTAVATNS-NÝLBNDAN. bá'Rum þessum nýlendum er mikið af ó- numdu landi, og báðar þessar nýlendur liggja nær höfuðstað fylkisins en nokkur hinna. AROYLE-NTLENDAN er 110 mílur suðvestur frá Wpg., ÞING- VALLA-NYLENDAN 360 mílur í norKvestur frá Wpg., QLPAPPELI.R-NY- LENDAN um 20 mílur sufiur frá Þingvalla-nýlendu, og ALBERTA-NÝLKNDAN um 70 mílur norður frá Calgary, en um 900 mílur vestur frá Winnipeg. í síðast,- töldu 3 nýlendunum er mikið af óbyggðu, ágætu akur- og beitilandi. Frekari upplýsingar í þessu efni getur hver sem vill fengið með því að skrifa um það: Tlomas Bennett DOM. GOV'T. IMMIGRATION AGENl Eda II. JLi. Baldwinson, (Islenzkur utnboösmaður.) DOM. OOV'T IMMIORATION 0FF1CE8. Wiiinipe<>, - - - Canada. zb^-XjIdtxiR;. alþýðubuðin. Verzlarmeð Dry Goods, tilbúin föt og fataefni skótau, matvöru og leirtau.—Eng in vandræði að fá að sjá vörurnar. IO prc. afsláttur af Dry Goods og fötum fyr- ir peninga út í hönd.—Bændavörur teknar sem peningar,—Komið einu sinni til okkar, og þá komi'S þið áreiðanlega aptur. J. SMITH & CO. C. W. GIRDLESTONE, FIRE AND MARINEINSURANGE. STOFNSETT 1779. Guardian of England, Höfuðtaóll.#37,000,000 City of London, London, Eng., höfuðstóll.. #10,000,000 North-west Fire ínsurance Co., höfuðstóll. .# 500,000 Insurance Co. of N. Amer.Philadelphia, U.S. # 8,700,000 ADAL UMBOD FYRIR MANITOBA, NORTH WEST ITERRITORY OC BRlTISH COLUMBIA. SKRIFSTOFA 375 00 377 MAIN STREET, - - - WINNIPEO. „Dauflega afi eins hefi þ.g „kýrt yðr frá því sem óg hefi séð og heyrt ekkert svipað sjálfri tirylliugar sjóninni.” 8hakespeare. „Svívirðingin sjálf heimtar bótráð þegar í sta1S.“ Sami. „Til hvers lifum vór, ef þ»ð er ekki til þess að gera hver öðrum lífið óörðugra ?“ Qeorge EUiot. „Það er siðr vor Englendingft að útilykja úr alþý-Klegum bókmentum vorum öll umtalsefni og bendingar, sem eigi eru við liæfi sveinbarna og stúlkubarna. ÞaK er sittlivað, sem mælir mjð þessu. En óneitanlega l.-i-Kir þa? til þröngsýni og þynku og til viðbjóðslegustu skinhelgi í sumum greinum. Það er ekki allra að ræða öli umtalsefni; ein af afiei'Singum þessa er orðin sú hjá oss, að ýmis þftu máletni, er mestu varða í lieiminum, eru alls ekki rædd.“ J„hn Morley. Er Þetta sonr yðar ? I. KAP. Ökömmu eftir að úg var orðinu læknir, settist ég að í mylnu-bæ nokkrum vostr í landi. Eg hafði verið þar í nokkra mán- uði, cr þessi frásögn hefst, og meðal fastra skiftavina minna var einn af auðugustu mönn- um í bænum; liann átti miklar og stórar mylnur, og enginn stóð honum framar í á- liti í hæjarfélaginu. Eldri börnin sín hafði hann sent á skóla austr í ríki; en son sinn Preston, sem var föngulegr unglingr seytján ára, imfði hann nýlega tekið úr skólanum, sem hann hafði verið í eystra, og komið honum á her-skóla nokkuð nær átthögum sínum. Hann hafði verið farinn að slá nokkuð slöku við námið eystra, og vænti faðir hans, nð á herskólanum mundi hon- um veiða luildið stranglegar að námi. Það (i Er þetta sonr yðar? Eg íieyndi að tala um fyrir lionum sem hezt ég gat. Kg sagði sem var, að piltrinn va'ri unglingr, hefði engum gert tjón nema sjálfum sér, og hefði ekki haft neina með- vitund um, hverjar afleiðingar þetta athæfi gæti haft á framtíð hans, og gætum við því í þessu máli alveg sleppt siðferðislcgu hlið- inni, en gert okkr að eins far um að beita skynsamlegri aðterð við hann til að lækna þann líkamlega heilsubrest, sem þegar hefði af þessu leitt. Hr. Mansfield horfði stundarkorn á mig eins og liálf-hissa; og ég vissi ekki, hvaðan á mig stóð veðrið, þegar hann sló hnefan* um í borðið hjá mér, svo að brrkaði í því, og sagði : „Fjandinn sjálfr hafi ,siðferðislegu hlið- ina‘! Ekki gert neinum öðrum tjón ! Það er eÍDmiU bölvunin—strák-fíflið !“ Eg má játa að ég vissi ekki almenni- lega, hvað ég átti að hugsa, og það gekk al'eg fram af mér. Ég hafði aldrei séð manuinn 1 neinum öðrum ham fyrri, heldr en sem þolinmóðau og virðingarvorðan sjúk- ling, mikilsmetinn bæjarmann og svo á sunnudógum sem einn af „heztu mönnum“ kyrkjunnar, er lagði sinn skerf á guðsþakka- Þreytulega og sljólega leit sjúklingrinn til konu sinnar og barnsins síns. Augna- ráðið hafði nú upp á síðkastið verið hálf- flóttalegt, nema þegar hans forna skap augna- blik og augnablik fékk yfirhöndina. Nú var augnaráðið starandi og fjörlaust; hann kipraði ofrlítið augnabrýrnar, er liann leit á konu sína og barn, eins og væri hann að reyna að vekja af svefni einhverja forna og fjarlæga endrminning. Konan var líka auðsjáanlega hálf-efa- blandiu og eins og srneik; hún kom því hersýnilega ekki fyrir sig, að þessi horaði maðr með þessi voðalegu augu og ógreidda skeggið og úfna hárið, væri lífsglaði og þreklegi maðrinu hennar, sem fyrir að eins ári síðan hafði lagt út í heiminn til að fyrirbúa lienni heimili. Hún stóð grafkyr eitt augnablik í mikilli geðshræringu og virti nákvæuilega fyrir sér svip ins sjúka manns ; en svo þrýsti hún barninu fastara í fang sér og liörfaði aftc til dyranna. ,,Nei, þetta er ekki maðrinn minn !“ sagði hún með grátstaf í kverkum við kon- súlinn; „en ég verð að fá að finua mann- inn minn“. „Þetta er Andrés l'rá Eústað“, mælti

x

Heimskringla

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.