Heimskringla


Heimskringla - 27.04.1892, Qupperneq 3

Heimskringla - 27.04.1892, Qupperneq 3
IHIIEIlÆSIKIRlIINrG-lL^L OC3- OLDIN "W"llTISriPEG; 27. -ÍLIF’IRIII. 1802. PÓLSKT BLÖD. (ÞýzZc-pólsk saya þýdd) ■ jEngin merki!’ Bjallan kailaði prins Keusserk yfir til vagnanna. (lKrattan sperti upp eyrun og tók ati frísa, en frú von Hofstraten skipti sjer lítið af því. Hún hafði atS eins hugann á ófurstafrúnni, er s'óð i vagni sinum og átti að gefa merki til burtreiðarinnar. .Ksetið afi!’ var nú kellað í annað sinu. uKrattan” pokaðist naer kappreiðar- Kestunum. Frú von Hofstraten reikaði í s'iðliiium og rykti ósjáll'rátt í taumana.— Mets hvellum skærum tóni hljómaði nú Mallan í hendi ofurstafrúarinnar, og liest arnir putu af stað í loptinu. Yagnstjór- arnir börðu hestana áfram, til þess að geta sem bezt sjeð til leiðartnnar. Og „Krattan", hvað gerði hann? Dynjanúi skelliliiátur heyrðist nú frá öllum vögn- unum,— Hinn gamli riddaraliðshestur var sem snortinn af rafurmagni, er hann Keyrði til bjöllunnar og sá hina hestana beysa og stökk því einnig af stað. Prú von Hofstraten reyndi ati stöðva hann, en gat eigi. „Kattan” virtist að fljúga áfram á vængjum vindanna. Hjáiparlaus og ráðalaus hjekk iiin holleuska kona í söðlinum og vlndurinn hvein um eyru hennar, er Kattan geyst- ist óstöðvandi áfram. Pór nú reið þessi að líta heldur illa út, er frú von Hofstraten tók bátium höndum um liáls liestsins, en hann rauk inn í mitija þyrping kappreifiarmann- ánna. ,í gutis nafni, náðuga frá, hvert ætiið hjerað lialda?’ ,Hvernigájeg að vita þali!’ svaraði hún hlægjandi. Var gert mikifi gaman að þessu; haf*i „Krattan” stokkiti fram úr liinum e,1sku kappreiðarliestum. Þótti þetta ö’*kill og merkur vi-Kburður, og hafði har aldrei neitt þvílíkt áður skjeð. Var nú liinn mikli blómsveigur h^ugdur um hinn magra háls Kratians, °8 var ekki laust við að hann findi talsvert til sít', er hann sperrti upp hið einkpii,)i]pga sauðarlega höfuð sitt. A6 ««• aíöur var mælt, var og sagt, að frú Hofstraten og greifi Heohelberg heftSu orðið ásátt um, að þúast upp frá þessu. XIX. KAP. Þá er kappreiðunum var lokið, gengu foringjarnii til vagnanna, til þess að komast lieim. Hafði Donat flýtt sjer atS ná sæti við hlið Becky. Frú von Hofstraten steig upp i vagn Proczna ásamt manni sínum og Hechelberg. Barónsfrú Giirtner hafði að eins eitt sæti autt í vagni sínum og benti liún nú Proczna að koma til sín. (Flandern getur orðið Hofstraten- hjónunum samferða í yKar staK. Jeg hefl dálitið meira að segja yður frá’. Proczna mælti nokkrnm orðum til vagnstjóra síns og steig svo upp í vagn- inn. Xeuia sá hversu að hestarnir þutu af staK, en brátt huldi bugfia á veginum hinn hverfandi vagn fyrir augum hennar. ,Eruð þjer alls ekkert forvitinn, Proczna?’ ,Það er öðru nær; jeg erallur á nál- | um af forvitni’. ,Á jeg að vera harðbrjósta oggeyma hinar síðustu og fróðlegustu frjettir og nota þær sem annað töfranet til þess að draga yður heim til mín að hinum gleymda piano-stól’. ,Þjer þekkið það töframeðal, er get- ur dregið mig, hvenær sem þjer kjósið aftur aK starfi mínu. Hvi eruð þjer svo hræddar um brjefapappír vðar?’ ,Af því að jeg vil sjá, livort Janek Proczna er í raun rjettri spilltur og ein- þykkur, eins og mælt er’. ,Vitið þjer eitt? Það liggur við að þetta komi mjer til aK efast um hjarta- gæzku yðar. Taki menn allt of sterk gleraugu, þá spillir þaSeigi að eins aug- um sjálfs manns, heldur eínnigánægju annara manna’. Leonie laut sínu fagra höfði og ein- blíndi á Proczna. ,Spaug ySar, herra greifi, er hálf-ein kennilegt og jafnvel eitthvaK alvarlegt. En þjer hafið rjett; lífió er eigi annað en grímudans, og sá er dregur fíflsku- húfuna lengst niKur á sjálfum sjer og öðrum, má jafnan vænta þess að honum vegni bezt’. Svipur hins unga manns varð nú hálf-kynlegur. ,Eigi ávalt, baronsfrú. Áræði og stórlæti liafa eigi ætíð sigur. Stundum ber svo viK, aK úlfur kemst inn á milli saklausra lamba og rífur sundur flærðar- kápu hirðirsins’. ,En ef nú þessi maður hefir gætt þeirrar varkárni, að kjósasjer tvo árvakra vini, sem eru nógu tannhvassir, ef á þarf að halda, til þess a« taka á móti þessum vargi?’ Janek brosti. ,Hvað meínHS' þjer með „vini”, baronsfrú? Heimurinn er jafnan mjög örlátur, en nafn þetta er optlega þýSingarlítið og mennirnir blindir. Þjer ætlið, að af því eigi hefir veri« sagtófriði á hendur, að hinn dýpsti friður ríki’. ,Bezti Proczna’ mæ'ti Leonie, ,menn yrðu að vera mjög auðtrúa og einfaldir, ef menn hjeldu allt vera sannleika og allt pjátur gull”. ,Kyk getur stundum blásið inn í hin skörpnstu avfgn, og smjaður og uppgerð- arliæverska eru oftlega svo fínt möluK, að þau þyrlast um loptiK hættulegar en nokkurt öskufall’. Leonia leit upp til lians brosandi. ,Tölum nú ekki lengur neitt rósa- mál! Haldið þjer eigi að jeg viti við hvern þjer eigið? Aumingja Flandern Hann hefir oft áttþvíóláni a« fagna, að aðrir lrnfa haldið hann óhreinlyndann. Menn eru hræddir við ið oddhvassa vara- skegg lians og fótinn, er hann dregur á eptir sjer. Menn hanga nú einu sinni fast við kerlingarsöguna um „hafurs-fót- inn”. En veriK iiægar, vinur ininn; jeg ábyrgist trúnað Flanderns. Og pó að hann sje mjer ekki trúr af vinsemd og sannfæringu, þá er hann það af íjer- plægni og veitir ef til vill örðugra að vera án mín, en mjer hans. Þarna sjáið þjer nú, hvernig stendur á vináttu okk- ar. Og að liann að öðru leyti beri hina mestu virðiugu fyrir injer sem konti...’. ,Fagurri konu!’ ,Jæja, sem fagurri konu, ef þjei viljið svo, enda þótt injer hafi veitt örð- ugt að gera yður það skiljanlegt. En snúum oss nú a« sjálfu efninu, Proczna. Þjer verðið að hjálpa mjer. Xú stend- ur svo á, a« stórskotuliðið ætlar í kveld j a« halda Barbara-hátið sína og þá um leið að vigja mynd eina. Flandern hefir sagt mjer að August Ferdinand af ein- hverri mannást og þrekleysi hafi lofað a« vera viðstaddur, ef att honum yrði batn a«ur lasleilti sá, er hann um stund hefir kenut til. Jeg ætla nú a« þessi vesöld, er þó enginn hefir heyrt getið um, sje að einliverju leyti sama sem afsögn, en hver kann segja, hverju Gower þessi fær til leiðar komið. Hontim er mjög umliug- að, að stóiskotaliKinu sje gert jafnt und- ir höfði og riddaraliðinu og hrósar þeg- ar sigri fyrirfram yfir sæmd peirri, sem það nú verður fyrir. Allt til þessa hefir August Ferdinand, til mikils hneykslis fyrir hinar herdeildirnar, a« eins tekið þátt í veizlum Ulan-riddaranna, og nú ætlar hann skyndilega að sýna Barbara þennan sóma. Þetta er hið fyrsta frægð arverk aðstoðarmanusins og hafa bæ«i nætur og daga hljómað í eyrum prins- ins þessi orð: „Fjelagsskapur og jafn- rjettindi”. En þó má vera að veslings Gower skjátlist. Jeg hata ofursta stór- skotaliðsins og jeg skal sýna lionum, að liver sá þverhöfði, sem er of hrokafullur íil þess að láta undan, er hann fær vin- gjarnlega bending frá konu hendi, mun að lokum verða molaður af veikum lingurgómum liennar’. Augu barónsfrúarinnar skinu sigri- lirósandi, er hún gekk nær Procxna og hvíslaði að honum: ,Hin öfuga oglítils- verða staða beggja hinna er eingöngu mjer að kenna, Proczna. Menn dirfðust að bjóða mjer byrginn og jeg hefi liefnt mín’. Leonie þag«i um stund og leit spyrjandi á hið alvarlega niðurlúta and- lit Proczna. ,Um livað ernð þjer að hugsa uin herra greifi?’ ,Jeg er að liugsa um eitthvert ráð til þess að koma i veg fyrir að prinsinn sæki samkomustað stórskotaliðsins, en mjer dettur ekkert rað í bug’. ,Mjer hefir komið til hugar ráð eitt, en mikil vandkvæði eru áþví, en þó má nota það, ef í nauðir rekur. Anna Re- gina er lítið eitt kvefuð, eins og þjer vitið og er prinsiun áhyggjufullur út af því. Mjer væri nú innan handar að fá prinsessunatil þess að látast vera lakari og þannig stígja August Ferdinand frá samsætinu’. Proc/.na beit snöggvast á varirnar og skyndilegur roði litaði enni hans, en á næstu stundu neyddi liann sig til að brosa og hristi tortrygnislega höfuðið. ,Haldið þjer þá að prinsessau sje á nokkurn hátt fáanleg til þess að leika þannig á mann sinn? Jeg fyrir mitt leyti ætla, að liana inundi bæði skorta vilja og mátt til að leika þá list’. Verið hægur’, svaraði Leonie og brosti fremur ófrýnlega. Jeg skal reyna að æfahana. Svo mikils má jeg mín, til allrar liamingju’. ,Það má þakka hinum gálausu brjef- um hennar. Jeg hneigi mig fyrir yður barónsfrú, og skoða mig meiri mann, þar sem jeg hefi öðlast vinfengi hinnar ráð- snjöllustu konu þessa heims’. Var nú sem eitthvert dimmt ský drægi upp á enni barónsfrúarinnar, er hún mælti: ,IIver inaður hefir sinar ástæður. Jeg met metorðagirnd mesta. Ástin liefir jafnan verið mjer stjúpmóðurleg og sett mig við hlið þess manns, sein eigi er annað en byrði og kvalræði fyrir mig’. ,Lyptið þá hitium ljömandi vængjum og fijúgið út yfir hin tálmandi vcbðnd’. Leonie starði um stund- á liann, en þá litSu augnahárin djúpt niður yfir augu hennar. ,Ef a« jeg hinsvegar við dýflissumúi- inn hitti hjarta það, ermeð eldhita sín- um fengi mig til þeas að trúa á ástina og hina ósegjanlegu töfrrndi nautn htnnar’. Hún þagmvKi allt ieinu og leit hlægjamli til hans. ,Hinir alvöldu við hirSina skreyta gæðinga sína með böndum og stjörnuin. Ilnappagat yðar er enn þá svo autt og.tóint, Proczna. Jegskal sjá svo um, að i því verði liturjnn minn’. Proczna lióf liiua Htlu liönd upp að vörum sjer. ,Töfrandi drottning mín! Verið sannfærðar um, aðjegsækist eigi eftir krossum og stjörnum. Nei, jeg þekki annað betra skraut, er mig um frtim allt fýsir eftir og þa« er róslitaður pappírsmiði, þar er jeg me« eigin auguin geti sjeð, að jeg er hinn farsælasti mað- ur á þessari jörð’. Leonie dró a« sjer höndina. ,Þa« er sta«ið 5 gluggunum og horft á okkur’, mælti hún. ,Látum okkur nú komast að einhverri niðurstöðu. Hugsið nú einu sinni um þessa Barbara-veizlu. Ef aðyður kemur nokkuð gott ráð til hugar, þá láti«mig vita það fyrir kl. 6, því annars gríp jeg til minna ráða. Eg ferbeina leiðtil Kany og kem mjer sam- an við hana’. ,Þjer viti«, baronsfrú, að mjer geng- ur hálf-illa með þessi góðu ráð. HugsiK um frú Gower! En annars skal jeg reyna á heila minn og gera hvað jeg get isjariir okeypis íyrir miljonir manoa 200.000-000 ekra af hveiti- og beitilandi i Manitoba og Vestur Territónunum í Canada ókeypis fyrlr landnema. Djúpur og frábærlega frjóvsamur jarðvegur, næg« af vatni og skógi >g meginhlutinn nálægt járnbrautum. Afrakstur hveitis af ekrunni 30 bush., ef vel er umbúið. í H I X U FRJOVSAMA BELTI, 4 í Rauðár-dalnum, Saskatchewan-dalnum, Peace River-dalnum, og umhverflsliggj- andi sljettlendi, eru feikna miklir flákar af ágætasta akurlandi. engi og beitilandi —hinn víðáttumesti fláki í heimi af lítt byggðu landi. r Malm-nama land. Gull, silfur, járn, kopar, salt, steinolía, o. s. frv. Ómældir flákar af kolanámalandi; sldivitSur því tryggður um allan aldur. J4RXBBAIT FBÍl HAFI TIL HAFS. Canada Kyrrahafs-járnbrautin i sambandi vi« Grand Trunk og Inter-Colonial braut- Irnar mynda óslitna járnbraut frá öllum hafnstöðum við Atlanzhaf í Canada til Kyrrahafs. Sú braut liggur um miðhlut frjóvsama beltinns eptir því endilöngu og um hina hrikalegu, tignarlegu fjallaklasa, norður og vestur af Efra-vatni og um hit. aafnfrægu Klettafjöll v esturheims. H e i 1 n æ ni t' 1 o p t s 1 a g . Loptslagið S Manitoba og NorSvesturlandinu er viðurkennt hið heilnæmasta i Ameríku. Hreinviðri og þurrviðri vetur og sumar; veturinn kaldur, en bjartur og staðviðrasamur. Aldrei þoka og súld, og aldrei fellibyljir eins og sunnarí landinu. SAJIIIAMISSTJORATS I CAXADA gefur hverjum karlmanni yfir 18 ára gömlum og hverjum kvennmanni sem hefur fyrirfamilíu að sjá 1 <5 ö e k i’u r a 4* landi dveg ókeypis. Hinir einu skilmálar eru, að landnemi búi á landinu og yrki þaö. Á þann hátt gefst hverjum manni kostur á að verða eigandi sinnar ábýlisjarðar og ijálfstæður í efnalegu lilliti. I8LESZKAR XV LEMHIR ,Þafi er ágætt. Verið srelir, kærí vin- ur! Kanske að jeg kaupi róslitaðann pappír’. Vagninn beið Jfyrir framan hótelið, þar sem Janek bjó á fyrsta lopti. Þjónn- inn stökk niður af vagnmaunsætinu og nam staðar berhöftSaður við opnar vagn- dyrnar. Proczna kvaddi frúna með miklum þökkum og gekk svo fram hjá hótelsþjónunum, erheilsuðu honum með mikilli auðmýkt, fór hann svo inn í her- bergi sitt. Svipurinn á andliti hans var nú allur annar. Hið vingjarnlega bros var horf- ið, en hrygð og gremja virtist að hafa komið i þess stað. Hann fleygði sjer niður á stól og studdi liöfðinu þunglega á hönd sjer, og þrýsti vörunum saman, eins og hann findi til einhverra líkam- legra þjáninga. Manitoba og canadiska Norðvesturlandinu eru nú þegar stofnaðar í 6 stóðum! Þeirra stærst er -VF./A tSLAND liggjandi 45—80 mílur.norður frá Winnipeg, á ?estur strönd Winnipeg-vatns. Vestur frá Nýja slandi, í 30—35 mílna fjarlægð 'r ALPTA VATN8-N ÝLENDAN. bá'Rum þessum nýlendum er mikið af ó- aumdu landi, og báðar þessar nýlendur liggja nær höfuðstað fylkisins en nokkur hinna. AIiOYLE-NTLENDAN er 110 mílur suðvestnr frá Wpg., ÞtNO- VALLA-NYLENDAN 260 mílur í norKvestur frá Wpg., QITAPPKLLE-NY- LENDAN um 20 mílur suSur frá Þingvalla-nýlendu, og ATMEliTA- VÝLKNDAN um 70 mílur norður frá Calgary, en um 900 mílur vestur frá Winnipeg. í síðast- söldu 3 nýlendunum er mikið af óbyggðu, ágætu akur- og beitilandi. Frekari upplýsingar í þessu efni getur hver sem vill fengið með því að skrifa um það: Thomas Bonnett DOM. GOV'T. IMMIGRA TION AGENl Qöa 13. L. lia 1 íl avÍ iiísoii , (íslenzZcur umboðsmaður.) DOM*. GOV'T IMMTORATION OEFICES. Winnipeg:, - - - Canada. ZB^XjZDTXIEL alþýðubdðin. ,Æ, Anna Regina, ef það væri ekki þín vegna!’. andvarpuði hann. ,Ef eigi væri svo, að jeg kenndi í brjósti um þig og mjer sárnaði, hversu menn breyta gegn þjer, mundi jeg aldrei liafa breytt á þessa lei«, sein svo mjög er á móti innsta eðli mínu. En hvernigá maður a« berj- ast gegn konu, ef eigi me« slægð gegn slægð og svikum gegn svikum? Jeg hefi andstygð á þessari konu og fyrirlít hana líkt og nöðru, og þó verð jeg að þola, að hún vefji sig um hjarta mitt. En að eius á þann hált getur nijer tekist þvi betur a« handsama hana. Það er þín vegna, Anna Regina, vegna hins mæðu- lega hláturs þins, vegna hinna þreyttu augna þinna, er segja frá ótal svefnlaus- um nóttum, vegna hamingju þinnar og manns þins, er ósvífnar hendnr vilja eyða, til þess að geta svalað metorða- girnd sinni’. Verzlarmeð Dry Goods, tilbúin föt og fataefni skótau, matvöru og leirtau.—Eng in vandræði að fá að sjá vörurnar. 10 prc. afsláttur af Dry Goods og fötum fyr- ir peninga út í hönd.-— Rændavörur teknar sem peningar. — Komið einu sinni til okkar, og þá komiii þið áreiðanlega aptur. J. SMITH & CO. C. W. GIRDLESTONEj FIRE AND MARINEINSURANCE. STOFNSETT 1779. Guardian of England, Höfuðtaóll..............*37,()00,(X)0 City of London, I.ondon, Eng., hófuðstóll.. $10,000,000 North-vvest Fire ínsurance Co., hOfuðstóll. . % 500,000 Insuranee Co. of N. Amer. Philadelphia, U.S. % 8,700,000 ADAL UMBOD FYRIRÍ MANITOBA.KNORTH WESTCTERRITORY OC BRITISH C0LUM6IA. SKRIFSTOFA 375 OG 377 IVIAIN STREET, - - - WINNIPEC. 50 Er þetta sonr yðar? ið. Hvaö þekkja sévveldismenn til Þjóð- verjalands og Þjóðverja 1 Ekhert, nema—hjórl Hvað þekkja þeir til sögu Þjóðverja? Ekk- ert, ncma hvað þe.ir hafa heyrt, að í því fjarlæga, ókunna landi, þar drekki menn ■—bjór ! „Þeir eru svo ósvífnir að ætla að veiða atkvæði yðar ’nicð því að segja yðr, að oss samvoldismönnum sé illa við ölheituhús yð- ar> að vór viljum hátolla veitingaleyfi, að oss sumveldismönnum sé illa til yðar Þjóð- verja, af þv|—ja, af hverju t a/ fiverju?“ spurði hann í stækri dygð: u'-gremju. Hólt svo afram m„g reiði-þvunginni rödd: „Af hverjut j,'1; áfram og eingöngu af því, vinir mlnir. að vór eruni ekki sam- dóma þeim um það> að alt> gem þjóðverj- inn kærir sig um> alt sem llann vcit, alt sem hann óskar 0g þarfnast, alt aem liann dreymir um, só—bjór /<< Það var auðsóð á mannþyvpihgunni, að margir vóru hrifnir mjdg ■ nærl.i ræðustóln- um stóðu ýmsir ranðleitir, kinnaþriítnir, k' iðhvelfdir herrar, og skein af ásýnd þeirra róttlát reiði yfir svona lítilmótlegu áliti á Þjóðvei'jum. Rödd ræðumannsins gerðist nú Er þetta sonr ydar? 51 enn dýpri, og rómrinn sveiflaðist í hátíðleg- um sigurtónum : „Þeir gleyma því, herrar mínir, að sór- hver yðai' þekkir það frægðar-öndvegi, það samjafnaðarlausa frægðar-öndvegi, sem in þýzka fóstrjörð skipar í fogrum listum — þar er hún fremst í inum mentaða h-e-i-m-i ! í vísindum—þar stendr hún fremst í inum mentaða h-e-i-m-i! I hókmentum, þar sem hún á ina heztu fjölfræðibók, sem mann- kynið þekkir, þar scm hún á Von Ilumholdt, Goethe og Schiiler—þar stendv hún fremst í inum mcntaða h-e-i-m-i! Þeir glcyma því, herrar mínir, að í þetta þykir Þjóðverjum meira varið, heldr en í—-bjór ! „Þeir híta svo höfuðið af allri skömm, að til fulltrúa þeirrar þjóðav, sem ól Wagner, til þeirra tala þeir æ og eilíflega um—bjór Nú varð mikill þys, og var ákafr rómr ger að ræðunni. Gremi þrungnir menn, sem aldrei höfðu heyrt Humboldt nefndan og vóru óvissir í því, hvar ölheituhús herra Goethe lægi, horfðu nú hver framan í ann- an með því augnaráði, sem eigi hoðaði neitt gott fyrir þingmannsefni sérveldismanna. I’æðumaðr varð þess var, að honum hafði tekizt að gera áheyrendr sér hlynta, og hólt 54 Er þetta sonr yðar ? tjóni....Þcs8Í stúlka getr enga sanna virð- ing horið fyrir sjálfri sér, og þú mundir spilla allri þinni æfi-framtíð, ef þú færir að gera nokkra alvöru úr þessum lauslega kunningskap......... Eina skiftið, sem ég sá stúlkuna, sýudi hún það, að hún bar enga virðing fyrir sjálfri sór, og því heldr enga fyrir þór. Hún leyfði þér að hafa hattinn á höfðinu á sval-þrepinu (manstu ekki eft- irl), og hún var þó klædd í kveldhúning! Ég talaði um þetta við þig þá á eftir, en þú svaraðir mér, að húu kærði sig ekki um slíkt; henni þætti gott að standa dálitla stund með bera handleggina xíti í kveld- loftinu, eu henni stæði á sama þó að þú hefðir á höfðinu, ef þér fólli það hetr, af því að þér þætti svalt. Hvaða viiðmg her mi önnur eins manneskja fyrir sjálfri sér? Settu þór þetta rótt fyrir sjónir, sonr minn. Sláðu okki af heiðrsmanns-kröfum tii flekk- leysis og sóma konunnar; hugsaðu út í, hversu henni beri að vera, sem verðskuld- að geti æfilanga ást og aðdáun eiginmanns síns. Þú ert alt of tilfinningasamr, sonr minn......Gættu þess vel, að láta þau ekki hafa nokkurt skriflegt orð frá þór, og þá þarftu ekkert að óttast. Ef faðir hennar Er þetta sonr ydar? 47 fengið þér gott bragð af þessu öllu samau áðr en þú gekkst í helgan steinog svo hlóhann og gretti sig framan í Fred Harmon, og þótti Fred það fjarska sinekklaust og nærgöngult Honum féll illa að láta fólk taka af sér andleg- ar ljósmyndir þegar hann hafði ekki hagrætt sór til og sóð um, að útsýnið umhverfis ámynd- iuni væri svo, að hann “tæki sig út“ eins og honum líkaði. Samt vildi hann ekki að Prest- on skyldi halda sig neinn nátthúfu. Hann hrosti þreytulega og sagði : “ Ekki alveg, lagsmaör; það er nokkuö af blóði eftir í mér enn. Hvernig lízt þér á að við borðum miðdegisverð hór í þessum grindahjalli,* ef staðrinn tekr ekki af þór alla matarlyst ) Þvílíkr smekkr ! Hvað ætlar þú að hafa fyrir stafni í kveld ) Hvað segir þú um að hlýða á eitt eða tvö pólitísk ræðuhöld, rótt til að heyra, hvernig þeir fara að kemba inum frjálsa og óháða atkvæða-stórgrip, og taka eftir, hvers konar mælskutegund er til þess liöfð — og svo hafa skemtilegt kveld á eftir) Hvað segirðu) Hvort ég þekki nokkra góða staði til að fara á) Leiðr á leikhúsun- *) The Hoffman Honse >-r eitt nafnkendasta, stærsta og skrautlegasta hótel i Npw York.

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.