Heimskringla - 12.10.1892, Blaðsíða 4
HEIMSKEINGLA OGOLDIIT, -WXlSrJSTIIPIEIG-, 12- OKTOBER, 1802
Winnipeg.
— Daníel (Björnsson?), austfirð-
ingr, ættaðr úr Breiðdal, varð bráð-
kvaddr aðfaranótt föstudags í síðustu
viku. Fanst örendr um morguninn
f rúmi sfnu í Crystal, N. D.
— 1 stákunni „ísafold“ af I. O.
F. vóru á síðasta fundi bornir upp
fimm nýir meðlimir.
— Fiskiklakið í Selkirk. E>að
fór svo, fynr óáreiðanleik pess, er
hafði gert samning við Dominion-
stjórnina um bygging fiskiklaks-
húsanna í Selkirk, að pau urðu
eigi bygð í sumar. En nú bj'ðr
Stjórnin til samniriga á ný, og vill
láta reisa húsin í haust og fullgera
pau í vetr.
«Clear Havana Cigars”
„La Cadena” og ”La Flora.” Biddu
ætíð nm pessar tegundir. [12]
Tobaksmenn.
Það getr verið að þi-5 séuð ánægðir metS
tóbakið sem pið hafið brúkað a-8 unáan
förnu. Seggum svo að (úð sóuð ánægðir
með það, en af því altaf eiga endrbætr s6t
stað, mælumst vér til að þið reynið „Old
Chum Plug” eða skorið reyktóbak. Vér
vonum að ykkr líki þats betr, í öllu falli
er óhætt at! reyna það. [2]
GUS. M. BAER’S
NEW CLOTHINC HOUSE.
Nýbyrjaðir með mikið upplag af
karlmanna, drengja og barna-fatnaði; yíirhafnir, loðkápur, hattar, liúfur, stígvél, leðrkúffort «g töskur.
Nú er sá tfmi ársins sem pér purfið að útbúa ykkr með hlý föt fyrir komandi vetr. Þér eruð allir að hugsa um að kaupa eins ódýrt eins og mögulegt er og
vér erum hér til að taka tillit til þess. Vér bjóðum lægri prlsa en þér hafið heyrt getið um áðr.
Komið og skoðið vörubirgðir vorar og látið sannfærast.
H. Lindal búðarmaðr. Virðingarfyllst
GUS. M. BAER.
Cavalier, N. Dak. Næstu dyr við French & Bechtel.
— Capt. Patterson hefir pegar
flutt 4 gufusk.-farma af eldivið frá
N.-ísJ. til Selkirk. Hann ætlar að
kaupa meira par í vetr og flytja
með vori.
— Forboðs-máli Austin-félagsins
gegn rafmagnsbrautar félaginu var
.aftr frestað í gær til 10. Nóv. næstk.
— Mr. G. M. Thompson nrr ýms-
ir N.-íslending»r hafa verið hér á
ferðinn.
Innköllun.
Kæru landar!
Þar eð nú er liðinn sá tími, er vér,
f fylgiseðli með boðsbiéfi voru fyrir
mánaðarriti, ákváðum, að pau væru
oss endrsend, en nokkur hlutipeirrs
er enn ekki til vor kominn, pá eru
pað vinsamleg tilmæli vor til allra
peirra, er nefnd boðsbréf hafa fengið,
að peir endrsendi öll pau, er kaup-
enda nöfn eru árituð ið bráðasta, til
Wr. G. M. Thonpson, Gimli.
Gimli, 0. Okt. 1892.
Framkvæmdarnefndin.
44
‘August
Flower’
VID INNVORTISVEIKI.
A. Bellanger, eigandi matreiðsluvéla-
verkstæðis f Montaque, Quebec, skrifar:
“Ég hef brúkað August Flower við
innanveiki. Það læknaði mig. Ég mæli
með því viðalla,er þjástaf þeim sjúkdómi.
Ed. Bergerson, verzlunarstjóri Lauzon
Lewis, Quebec ritar: Mér hefr reynzt
August Flower ágætlega vel við innan-
veiki.
C. A. Barrington, Engineer og yflrsmið-
ur, Sydney, Australia, skrifar: “August
Flower hefr læknað mig alveg Það gerði
kraftaverk”.
Geo. Gatts, Corinth, Miss, skjifar: Ég
álít yðar August Flower það bezta meðal
semtil er við innanveiki. Ég var nær því
dautSr úr þeirri veiki, en svo fékk 6g nokk-
rar flöskur af August Flower, sem lækn-
aði mig, svo ég er nú hraustr. Eg mæli
með því meðali við alla þá, sem þjást af
sjúkdómi, hvar i veröld sam þeir
eru.
Bnið til af G. G. GREEN,
Woodbury, New Jersey, U. 8. A.
— Innflytjendr í inum ýmsu pórt-
um ríkisins eru beðnir að gera svo
ve’. ogr koma við i vöruhúsum Massey-
Harris Co. og skoða ið mikla upplag
af jarðyrkjuverkfærum. Þessi verk-
færi eru sérstaklega löguð fyrir parf-
ir manna í Norðvestrhéruðunum. Að
gerð eru pau in beztu og verð lágt.
— FARIÐ í —
Bókabúð UG-LOW’S Bókabúð
446 Main Str.
eftir bókum, rirföngum, glisvörn og
barnaglingri etc. GangitS ekki fram hjá.
J. O. KEEFE & CO.
LYFSALI OG EFNAFRÆDINGR,
CAYALIER, IV. DAK.
Verzla með
LVF og LYFJAEFNI
Kemisk efni. Toilet Articles and Fancy Goods.
Next door to Pratts.
Tlioinpn anii Loíuigor.
CRYSTAL,
N.DAK.
Versla með alskonar vörur.
Vór höfum afarmikið upplag af fatnaði, Stígvélum og skóm,Drygoods,
höttum óg húfum, matvöru, leirvöru og glervöru.
Prísar vorir eru eins lágir eins og á nokkruin öðrum stað.
Komið og skoðið vörurnar
THOM PSON & LEAUGER,
t’RYSTAL, Si. DAH.
ÁSGEIR SÖLVASON,
I'HOTOt; UArilF.lt.
CAYALIER, K. HAK,
Tekr ljósmyndir af allri stærð, stækkar gamlar myndi’r, tekr myndir af
mönnum, landslagi, húsum, preskivélum o s. frv.
Mr. <J. II. Hicliter- frá Wlniiipog. Man.,
sem um fleiri ár hefir nnnið á fullkomnustu og beztu myndastofum í
Winnipeg, verðr næstu tvo mánuði á verkstofu minni og tekr myndir.
Þér getið keypt falleg stígvél fyrir
$1.50 og $2.00. $1.00 ilskór og Oxford
eru kostakaup.
A. MORGAN,
McIntykk Bi.ock
412 Main Str. - - Winnipeg.
CAVALIBR, N. DAK.
Verzla með alls konar harðvöru.
HITUNAROFNAR og MATREIÐSLUSTÓR
betri og ódýrri en annarstaðar.
Ærleg viðskifti fást víðar en par sem íslenzkir afhendingamenn eru.
komið og proíið!
SPARID YDR PENINCA
með pví aS verzla við GUÐMUMDSON BROS. & HANSGN, Canton
N. Dak. Vór erum búnir að fá miklar byrgðir af inndælu
sumarkjóla-efni, með ágætu verði. Munið eftir að
búð vor er hin stærsta fatasölubúð f Canton.
Eftirleiðis kaupum vér bæði ull og brenni.
GUDMUNDSON BEO’S & HANSON.
CANTON - - - - N. DAK
-í\llii* Pembina-County-mcnn,
sem iangar til að fá af sér góðar ljósmyndir, ættu nú að sæta færi, að
fá myndir af sér. Þið fáið hvergi betr gert verk nú. i
W.GRUNDY&CO.
— VtiRZLA MEÐ —
PIANOS OC ORGEL
og Saumamaskínur,
OG SMÆRRI HLJÓÐFÆRI ALLS KONAR.
Lágt v«rð Góð borgunar-kjör.
KIMIHST., - ■ WIHNIPEG.
JOHN F. HOWARD & 00.
efnafræðingai, Iyfsalar
448 MAIN STR. WINNIPEG, MAN.
beint á móti pósthúsinu.
Flytja inn og verzla með efnafræðislegan varning og lyf. Svampar.
Sápur. Hárbustar. Ilmvötn o. s. frv., o. s. frv.
LÆKNISFORSKRIFTIR AI'GRKIDDAR tí öllum timum
dags og NÆTR, einnig á SUNNUDÖGUM.
ÍB^-XUDTXIR,.
alþýðubuðin.
Verzlarmeð Dry Goods, tilbúin föt og fataefnl skótau, matvöru og ieirtau._Eng
in vandræði að fá að sjá vörurnar. 10 prc. afsláttur af Dry Goods og fötum fyr-
ir peninga út í hönd,— Bændavörur teknar sem peningar.—Komlð^einu^sinni til
okkar, og þá komiif þið áreiðanlega aptur.
J. SMITH & CO.
290 Er þetta sonr yðar ?
um, segið þér eitthvað—eitthvað, hvað sem
paðerlJÉg hefi borið þetta einn, svo lengi
sem ég gat; nú get ég þ ið ekki lengr; og þér
ernð mitt eina vonar-akkeri. Segið þér eitt-
hvað, læknir, eitthvað; annars held óg gangi
af vitinu!“
„Hefir yðr nokkiu sinni komið til hugar,
að það kynni ekki að vera of seint enn að
ganga að eiga stúIkunv-Preston?—að fórnfæra
sjálfum. yðr og ást þeiiri, sem þér berið til
annarar stúlku, til þess að gera alt, sem f yð-
ar valdi stendr, til að reyna að bæta úr þess-
um hryllilega tvöfalda misverknaði? Hefir
yðr komið það til hugar, að þér hafið engan
rétt til að hugsa um sæld eða ánægju sjálfs
yðar, heldr væri það svylda yðar að gera hana
að eiginkonu yðar með heiðri og sóma?“
spurði ég.
Hann hló kuldahlátr: „Svo þér eruð
þá líka þeirrar skoðunar", mælti hann, „að
ég' gæti gert hana virðingarverðari með því
að eiga hana, þótt ég geti ekki gefið henni
ást mína,og að óg geti bætt að nokkru úr mis-
verknaðinum við liana með því að verða eig-
inmaðr hennai áu þes3 að elska hana. Ég
skal segja yðr nokkuð, læknir. Ég var nærri
tvö ár að dubba sjálfan mig upp til að gera
Er þetta sonr yðar? 295
sjálf. O, hún er nógu sanngjörn, læknir;
en það stoðar skran mhi lítið. En eftir því
sem hún hefir svo oft sagt mór“, bætti liann
við með mikilli geðshræringu, ,,þá getr hún
aldrei litið á mig som sjálfan mig. Ég
er henni sjálfr lítið eða ekkert. Hún getr'
ekki látið vera að sjá í mér að eins ímyud
hans — hans, sem var hennar bölvun — ég
minni hana altaf að eins á hann. l!g kem
ekki vel orðum að því, læknir; ég get ekki
gert yðr það skiljanlegt, hvernig hún leit
á þetta — en hún gat gert mór það svo
ljóst og skiljanlegt".
„Jú, Preston“, sagði ég; „þér gerið mér
það full-skiljanlegt; það er óþarfi að skýra
mér það ljóslegar1*.
„O, guð minn góðr, læknir, til hvers
er að lengja þetta kvalræði? Sjáið þér
ekki að þetta er alt vonlaust — alveg von-
laust? Kynjar yðr nú, þó að ég hati föðr
minn með því hatri, sem ofið er sam-
an við hverja taug veru mijnar ? Kynjar
yðr nú, þótt ég segi að það gleðji mig, að
hann var dáinn áðr en augu mín opnuð-
ust svo, að ég fór að skilja ina dýpri þýð-
ingu lífsins, þar sem ég er hræddr um
að óg hefði annars veitt honum sjálfr hana?
294 Er þetta sonr ydar?
gæti hafið hana hærra, heldr en þótt ég hefði
slegið hana. Ef ég hefði beðið hana að
giftast mór, til að gera mig virðingarverð-
an, til að bæta mér upp alt það, sem óg
hafði glatað úr lífi mínu, þá hefði verið
eitthvert vit í því. Það er hugsanlegt, að
ef stúlka ann núgu heitt karlmanni þeini,
sem hefir flekað hana, þá geti hún gert
hann virðingarverðan með því að eiga hann
á eftir. En það gagnstæða er úhugsandi.
Minnie Kent er ekki slæm stúlka og hefir
aldrei verið það. Hún hefir nú ofan af
fyrir sér á þann eina hátt, sem kristilegt
mannfélag veitir henni færi á; en alt um
það hefir hún of mikla sómatilfinning til
að giftast manni, sem hún elskar ekki og
getr okki virt — sórstaklega þeim sem mis-
gerði við hana. Ef hún hefði elskað mig,
þá hefði ef til vill verið öðru máli að
gegna. Hún er drenglynd stúlka. Hún
kynni að hafa fyrirgefið mér, ef hjarta
hennar hefði verið mín megin; því að hún
veit það eins vol og óg, að upphaflega var
ég litlu ámælisverðari en hún sjálf. Hún
segir það jafnan, að hún lái mór ekki svo
sórstaklega. Hún álítr mig nærri því eins
mjög tældan í fyrstu eins og hún var
Er þetta sonr yðar? 291
þetta. Og þegar óg loksins var orðinn fast-
ráðinn í því, þá þóttist ég gera mesta hetju-
verk. Ég vorkendi sjálfum mér. Svo einn
góðan veðrdag fór ég til hennar, og bauð
henni þetta“. Hann þagnaði og óg sagði:
„Dað gleðr mig, að þór gerðuð það, Preston.
Ég er viss um að það hefir glatt hana og hún
hefir verið yðr þakklát fyrir það, þótt ein-
hverjar ástæður hafi hamlað því síðar, að úr
þessu yrði“.
„Drottinn dýr, jú, hún varð glöð og þakk
látl“ svaraði hann háðslega; „og það var
heldr skemtilegt að sjá gleðina hennar og
þakklætið. Hún þagði þangað til ég hafði
lokið máli mínu, og svo sagði hún rólega, en
með óumræðilegri fyrirlitningu:
,Hvernig ættir þú að geta gert mig virð-
ingarverða? Hvernig átt þú að geta gefið mór
það semþúátt ekki sjálfr? Ilvernigætti það að
geta hafið mig upp að tengjast þér? Að gera
úr mór hoiðvirða konu! Þú hofir meira að
gera, en þú ert maðr til, að gera heiðvirðan
mann úr ejálfum þór. Ég er, og hefi alt af
verið, miklu meira en þinn jafningi. Þú og
djöfulmennið hann faðir þinn náðuð eitt sinn
valdi yfir mór til þess að drýgja glæp á mér
og þessunm tveim hjálparlausu börnum, sem