Heimskringla - 06.05.1893, Page 4
EHEIJvÆSJCIB-IJSrQ-T-.^, 'WINTTIPEa, 6. MAI. 1803
"Winiiipeg.
— Tveir nýir banJcar hafa ný-
lega verið opnaðir hér í bænum,
hvortveggi greinir af bönkum í austr-
fylkjunum : La JSanque Natianale
á horninu á Portage Ave. og Main
Str., og Canadian Bank of Com-
merce á 388 Main Str.
— Með pessum mánaði byrjaði
sumar-blíðviðri. Yori höfum við
hér haft lítið af að segja í ár.
— „érroeery“-kaupmenn bæjarins
hafa komið sér saman um að loka
búðum sínum kl. 6J á kveldin eftir
15. p. m. alla daga nema laugardaga
eða önnur aðfarakveld helgidaga.
*— Hr. Fr. Vatnsdal, sem kom
sunnan úr N. Dakota I vikunni,
sagði lítt byrjað á sáuing par um
síðustu helgi. En við búið að mjög
hafi pornað upp með degi hverjum
síðan.
WHAT CAN BE DONE? Þegar lík-
aminn er veikr, blóðráfin óregluleg og
maginn getr ekki melt, eins og oft kemr
fyrir á vorin, pá er ekkert metSal sem
teynist eins vel og Burdocks Blood Bitt-
er; hann styrkir, og hreinsar hlóðið.
— Mr. Jón Eldon hefir um nokk-
urn undanfarinn tíma legið sjúkr
hér á spítalanum í St. Boniface; var
pað sullaveiki er að honum gekk,
og hefir hann verið „skorinn upp“
(operated). Er hann heldr í aftrbata
nú, en pó mjög sjúkr.
Gleymið ekki að lesa auglýsing
una frá Blue Store á öðrum stað I
blaðinu. t>eir gefa kjörkaup.
— Málapras, ásamt lasleik ritstjór-
ans, hefir valdið pví, að petta tölu-
blað er að j;msu miðr úr garði gert
en skyldi, og biðjum vér afsökunará
pví í petta sinn. Bréf frá fregnrita
Heimskriuglu á Chicago-sýningunni
kom of seint til vor til að ná í petta
blað.
„Úlfr í gæruuni“ er réttnefni á
skólpi pví, sem „kjörkaupna.“ bjóða
ykkr og telja jafngott Ayer’s Sarsa-
parilla. Ef pú vilt ósvikinn vera, pá
heimtaðu Ayer’s Sarsaparilla, pótt
hún verði vitund dýrari. E>ú mátt
treysta pví, hún reynist pér ódýrust
á endanum.
18U2. Rjominn af Havana
dppHkernnni.
„La Cadena" og „La Flora“ vindlar
eru án efa befri að efni og töluvert ó-
dýrari heldr en nokkrir aðrir vindlar.
Fordómsfullir tóbaksreykjendr vilja
ekki kannast við það, en þeir, sem
vita hvernig þeir eru tilbúnir, kannast
▼ið það. 8. Davis & Sons, Montreal [15J
—Séra Friörik Bergmann hefir
verið hér í bænum síðan fyrir helgi.
Hann er í guðrækilegu málastappi;
hefir höfðað mál gegn Jóni ritstj.
Ólafssyni fyrir ummæli í IIkr. f
Febrúar í vetr (um viðreign séra F.
B. og Sig. J. Jóhannessonar). Mr.
Howell Q. C. rekr málið fyrir guðs-
manninn, en Mr. Hagel Q. C. fyrir
J. Ó. Mætast par 2 beztu málfærslu
menn fylkisins.
— Mr. C. R. Casper og Mr. P. J.
Hallson, báðir úr Alftavatnsnýlendu
eru nýkomnir til bæjarins og’ heils
uðu upp á oss í gær. Sögðu peir
lát Árna Jónssonar, bónda er par dó
úr lungnabólgu. Lætr eftir sig
konu og prjú börn ung.
—Leikendrnir íslenzku, sem léku
„Útilegumennina“, eigapökk skilda
fyrir prýðilegan leiktjalda-útbúnað,
sem peir létu búa til. Mr. Fred.
Swanson hafði uiálað leiktjöldin.
Leikendrnir margir léku og vonum
fremr, stöku menn mjög vel. Og
pótt ýmislegt væri áfátt hjá stöku
leikendum, má pó ségja, að yflr
höfuð væri ánægjanlega vel leikið.
Þeir Mr. Richter og Mr. Bj. Júlus,
sem munu mest hafa gengizt fyrir
leikunum, eiga heiðr fyrir dugnað
sinn og framkvæmdarsemi í pessu
efni.
Maðrinn, sem kallaði sarsaparilla
svikalyf, hafði ástæðu til pess; hann
hafði verið narraðr til að taka fánýta
blöndu fyrir „niðrsett verð“. En
hann komst á aðra skoðun pegar
hann fór að brúka Ayer’s Sarsaparilla.
Það borgar sig að vera aðgætinn
pegar maðr er að kaupa lyf.
BEST EVER MADE. Kæru herrar. Ég
mæli með Hagyards Pecjoral Balsam
sem óbiigðulu meðali við hóstaog köldu.
Ég heii pað ætið í húai minu.
Harry Palmer, Lornevilie, Ont.
—Þaö verÖr haldið uppboð í skó-
búð Mr. McFarlans, g34 Main Str.
—fyrir kvennfólk kl. 2 e. m., en
fyrir karlmenn eftir kl. 7 e. m. í
kveld.
GUARD AGAINST CHOLERA. Hafðu
blóðið hreint og magann með því að
brúka Burdocks BJood Bitter, er styrkir
tau.i arnar og læknar veika parta líkam-
ans. Kólera grípur aldrei pá heilbrygðu.
DEAFNESS CURED, Herrar. Um fleiri
ár hafði ég veriS mjög heyrnarlítil og
srSasjl. vetr versnalii mér svo, að ég
heyrði nær ekkert. Hagyard Yellow Oil
læknafii mig, svo nú heyri ég eins vel og
hver annar.
Mrs. Tuttle Cook. Wsymouth, N. 8.
—Mr. Sveinn Sveinsson meðlimr
stúkuunar „ísafold“ af I. O. F.,
sem var sjúkr um stund fyrir
skömmu, hefir fengið útborgaðan
sjúkra-styrk sinn fyrir tímann, sem
hann var veikr.
—Mr. St. Hrútfjörö norðan frá
Manitoba-vatni heilsaði upp á oss í
fyrradag. Dar um svæði eru að eins
fjórar íslenzkar fjölskyldur.
— Séra Jön Bjarnason er sagðr
sárveikr. í ráði hefir verið að flytja
hann nú suðr í Bandaríki til lækn-
inga (til Dr. Halldórsons?) ; en óvíst
er oss sagt í pessu, að hann muni
pola flutning.
„Clear Havana Cigars”
„La Cadena” og „La Flora” Biddu
ætíð um þessar tegundir [13]
FOR SEVERE COLDS. Herrar.—Þeg-
ar ég er veikr af köldu, fæ ég mér inn-
töku af Dr. Woods Norway Pine Syrup.
Ég liefi marg-reynt að það er ið bezta
beðaj og gott aðgöngu.
J. Paynler, Huntsville, Ont.
A PROMPT CURE. Herrar. Eftir að
hafa þjáðst í tvö ár af hægðaleysi og
læknar gátu ekki bætt mér, reyndi ég að
sííustu B.B.B., ogá*r en ég hafði brúk-
að úr 1 flösku, var mér batnað. ÞaS er
og bezta meðal veð höfuðverk.
Ethel D. Haines, Lakewiew, Ont.
Tlie Bliie Stor«“
MERKI: BLA STJARNA.
Til almennings.
Vér höfum nýlega keypt. svo mikið af vor og sumarfatnagi, að vér
sjáum oss neyddu til að selja byrgðir voras við undursamlega lágu verði.
Ljómandi „French Tweed“ alfatnaðir fyrir $ 13.75
Ágætir „Scotch Tweed“ do do 13.75
Allra beztu enskir „White Cord“ do do 13.50
Ágœt Canadisk alullarföt do 7 50
do do do do 6.00
do do do do 5.00
„Union Tweed“ alfatnaðir do 4.50
Óprjótandi byrgðir af buxum fyrir $100 og yfir
Komið og skoðið vörurnar og munið eftir
staðnum.
„The Blue Store".
MERKI: BLA STJARNA
434 Main Str.
H ARDVARA.
• H. W. STEEP
540 Main Str.
Verzlar með eldavélar og tinvöru og alls konar harðvöru
Billegasta búðin í bænum. Komið og spyrjið um prísa.
II. W. Steep.
ULL ! ULL ! ULL!
Við borgum eins hátt verð fyrir
ull eins og nokkur annar hér í kring,
borgum hvort sem er í vörum eða
peningum, erum tilbúnir að borga
fyrir 10 púsund pd. til að byrja
með.
Yðar með vinsemd
T. Tliorvaldson & Co.
Akra, N. Dak.
Midnight Doetor. Fátt er það,
sem mönnum er verr við, en að þurfa
að vitja læknis að nætrlagi. Og
jafnvel læknirinn sjálfr verðr oft
illr í skapi yfir því að þnrfa að fara
upp úr rúminu. Þess vegna verðr
umsvifaminst, að hafa flösku af Perry
Davis Pain Killer í húsinu, en ónáða
hvorki sjálfan sig né læknirinn.
H.CHABOT
Importer of Wines, Liqnors
and Cigars.
477 MAIN STR.
Bíðr almenningi að heimsækja sig
í hinu nýja plássi,og skoða hinar miklu
vörubirgðir, og spyrja um prísa sem
eru hinir lægstu
Bréflegar orders afgreiddar fljótt og
skilvíslega.
íf
You Think
r any klnd of a crop wlJl do, then ^
»ny kind of seeds will do; but for
the best results you should plant
FERRrS SEEDS.
I AJways the best, they are recognized i
1 the standard everywhere.
Ferry’a Seed Annual is the moefc
Important book of the kind pub-
tished. It is invaluable to tho
planter. We send it free.
J). M. FERRY&CO.
WHTDSOR.
Ont.
Dominion of* Canada.
aWsiarðir okeypis íyrir miljonir manna
200,000,000 ekra
af hveitl- og beitilandi í Manitoba og Vestur Territónunum í Canada ókeypis fyrbr
Landnema. Djúpur og frábærlega frjóvsamur jarðvegur, nsegS af vatni og skógl
og meginhlutinn nálægt járnbrautum. Afrakstur hveitis af ekrunni 30 bush. ef
vel er umbúið* ’’
I HOII FRJOVSM BELTI,
í Rauöár-dalnum, Saskatchewan-dalnum, Peace River-dalnum, og umhverfl. .ggj-
andi sljettlendi, eru feikna miklir flákar af ágætasta akurlandi. engi og beitilandi
—hinn víðáttumesti fláki 5 heimi af lítt byggðu landi.
Malm-nama land.
Gull, silfur, járn, kopar, salt, steinolía, o. s. frv. Ómældir flákar af ’kolanámalandi
aldivi-Sur því tryggöur um allan aldur.
JABNRRIUT FRA HF* TIL HF».
Canada Kyrrahafs-járnbrautin í samhandi vik Grand Trunk og Inter-Coloniai braut-
irnar mynda áslitna járnbraut frá öllum hafnstöðum við Atlanzhaf í Canada tH
Kyrrahafs. Sú hraut liggur um miðhlut frjóvsama beltisins eptir því endilöngu og
um hina hrikalegu, tignarlegu fjailaklasa, norður og vestur af Efra-vatni og um hÍL
uafnfrægu Klettafjöll Vesturheims.
Heilnæmt loptslag.
Loptslagið í Manitoba og NorSvesturlandinu er viðurkennt hið hellnæmasta
Ameriku. Hreinviðri og þurrviðri vetur og sumar; veturinn kaldur, en bjartui
og staðviðrasnmur. Aldrei þokaog súld, og aldrei fellibyljir eins og sunnar í landlnu
SA5IBANDHSTJORXIN I CAXADA
gefur hverjura karlmanni yflr 18 ára gömlum og hverjum kvennmann. «em hefð
fyrirfamilíu að sjá
160 ekrur aí landi
alveg ókeypis. Hinir einu skilmálar eru, að laudnemi búi á landinu og \ .-ki þau
A þann hátt gefst hverjum manni kostur á að verða eigandi sinnar ábýlisiarðaraott
íjálfstæður í efnalegu lilliti.
ISLKNZKAR NYLENDUK
Manitoba og canadiska Norðvesturlandinu eru nú þegar stofnaðar í 8 stoðum.
Þeirra stærst er NTJA ISLAND liggjandi 45—80 mílur norður frá Winnipeg, á
vestur strönd Winuipeg-vatns. Vestur frá Nýja • slandi, í 30—35 mílna fiarlæírP
sr ALPTAVATNS-NYLENDAN. * báðum þessum nýlendum er mikið af í'
numdu landi, og báðar þessar nýlendur liggja nær höfuðstað fylkisins en nokku
hlnna. ARGTLE-NYI.ENDAN er 110 mílur suðvestur frá Wpg. ÞÍNG-
VALLA-NÝLENDAN 260 mílur í norðvestur frá Wpg., QTPAPPELLE-NT-
LENDAN um 20 mílur euður fráÞingvalla-nýlendu, ogALBKItTA-NÝLENDAN
um 70 mílur norður frá Calgary, en um 900 mílur vestur frá Winnipeg. í siöaít-
töldu 3 nýlendunum er mikið af óbyggðu, ágætu akur- og beitilandi.
Frekari upplýsingar í þessu efnl getur hver sem viil fengið meö því aö skrifa
um það:
Tiomas Bennett
|DOM. GO F’7. IMMIGRATION AGE N
Eöa 13. Ij. JBald.wiii.SOTX, ('islenzkur umboösmaöv).
DOM. GOVT IMMIGRATION OFFIGES
Winnipeg, - - - Canada.
SUNNANFARI.
Útsölu-
menn
Sunnanfara í vestrheimi eru: Chr.
Ólafeson, 575 Main Str., Winnipeg;
Sigfús Bergmann, Garðar, N. D.; G.
S. Sigurðsson Minneota, Minn., og G.
M. Thompson, Gimli, Man. Hr. Chr.
Ólafeson er aðalútsölumaðr blaðsins £
Canada og hefir einn útsölu á því í
Vinnipeg. Verð 1 dollar.
OLE SIMONSON
mælir með sínu nýja
Scandinavian Hotel.
710 Main Str.
Fæði $1.00 á dag.
Do You
FEEL SICK?
Disease commonly comes on with slight
symptoms, which when neglected increase
in extent and gradually grow dangerous.
tak ripans tabules
lf7.v*É*RBcoMPUœSTIPATED’or.hm. take ripans tabules
11 ío8^rErDL,ÍTTsslsá^LRLOEw*TloNre:ou ™ke ripans tabules
D,,0R: RIPANS TABULES
fíipans Tabules fíegulate the System and Preserve the Hea/th.
EASY TO TAKE, QUICK TO ACT.
SAVE MANY A DOCTOR’S BILL.
A comu'tt i t t Sold by Druggista or sent bymail on receipt of price.
MEDICINE CHEST ; Box(tí vials), 75 cents. Package (4 boxea), $2.
_• .. ...ij z>an3 fnM ? Fnr Fpaa SnmT>les nddreaii
RIPANS TABULES I
tahe the place of |
A COMPLETE
and thould be Jcept for
use in every famlly...
For Frce Somple* nddrcss
THE RIPANS CHEMICAL CO.
10 SPRUCE STREET. - - N EW YORK.
i;8 Jaíet í föður-leit.
blettr á skjaldmerki ættar vorrar. [,,Ég vissi
það nú alt. af, að þér vóruð af tignum ættum“,
skaut Timm inn í]. Ég vildi að þú hefðir
farið að mínum ráðum og hefðir ekki komið
aftr; en með því að þú sazt fas.tr við þinn keip
í því efni, þá verð ég alS biðja þig að hugsa nú
út S, hve nauösynlegt það er, að þú gangir
nndir annarlegu nafni, því að ýmislegr orða-
gveimr er hér þegar á gangi, og mundi þaí
vekja ýmislegar getgátur og grun, ef þú kæmir
nú£alt í einu heim, Þú ert búinn að dvelja
svoj mörg ár við háskólann í Göttingen, og svo
ert þú búinn að vera svo lengi í ferðalagi, að
þú hlýtr afS vera torkennilegr þeim, sem þektu
þíg áðr, svo alS það væri auðvelt aiS láta svo heita sem
þú sért sérstakr vinr minn, og get ég þanDÍg
kynt þig hvervetna meðal heidra fólks. Taktu
þér hvaða nafn, sem þú vilt, ak elns ekki
Smith eða Brown eða Þvílik húsgangs-nöfn.
Undir eins og þú fær þetta bréf, skaltu rita
mér línu og senda á heimili mitt i Portland
Square, og setja þar að eins, a1S Mr sd og sd
sé kominn. Ég hefi lagt fyrir að mér yrðu
send öll bréf, sem heirn til mín kæmu til herra-
garðs míns í Worcestershire. Ég kem þá und-
ir eins og ég fæ bréfitS og finn þig“-
Þinn einlægr föðurbróðir
Windermear1'.
„Eitt er nú víst“, sagði ég við Tímóteus
um leið og ég lagði bréfliS frá mér á borðið,
Jafet í föður-leit. 223
XIV. KAP.
[Mikilsverðr kapituli — ég kemst í mik-
ilsverðar viðkynningar, og fæ í hendr mik-
ilsverð skjöl, sem ég er svo ósvíflnn að
lesa öll].
Morguninn eftir sagði ég Timóteusi draum
minn og skellihló hann hjartanlega aö mér þeg-
ar ég fór a1S minnast á flngr forsjónarinnar. En
er hann sá, atS mér mislíkaði þetta vi« hann,
þá lézt hann sannfærast. Eftir árbít sendi ég
Timm til að spyrja upp Lundúna-heimill Win-
dermear’s lávarðar, og reit ég lávaríinum svo
látandi seðil :
}1Jafet Newland er kominn úr langferð sinni
og er á Piazza hótelinu í Govent Garden“.
Sendi ég Tímóteus með seðilinn. Svo lagði
ég sjálfr af stað með hitt bréflð til Mr. Masterton’s;
var þa-5 áritaí til Lincolns Inn. Hafði ég loks
upp á skrifstofu hans á fyrsta lofti. Ég heilsalSi
upp á Mr. Masterton; hann var aldraðr maðr, smá-
vaxinn, með gleraugu á neflnu, og sat við borð,
sem var alþakið skjölum. Hann bauð mér að
sitja, og ég afhenti honum bréflö.
„Ég sé, að það er Mr. Noville, sem ég á tal
við“, sagði hann er hann hafði lesið bréflfl. „Eg
222 Jafet í foður-leit
mundi vera bending guðlegrar forsjónar. Allar
samvizku-efasemdir hurfu, og fyrir dögun var
ég staðráðinn í því að fylgja ráði Tímóteusar.
Áhugamanni er jafnan hætt vi5 að trúa þvi,
sem hann vill að sé, og drauma, sem spretta
af daglegri umhugsun, er honum hætt við að
taka fyrir guðlega opinberun. Og þegar hann
heldr að hann hafl fengið yflrnáttúrlega bend-
ingu, fylgir hann henni örugt, þótt hún komi
þvert í bága við drottins boðorð. Þannig
leiddist ég af ímyndun minni, og við þetta
elnaði svo einhæfis ástríða mín, að ég misti nær
alveg sjónar á réttu og röngu.
/
Jafet í löður-leit. 219
„og það er það, að þetta bréf getr ekki verið
ætla« mér“.
„En hvernig í dauðanum farið þér að vita,
að þessi lávarðr geti ekki verið föðurbróðir
yðar. En hva5 sem því líðr, verðið þér a5
gera svo sem hann bý«r y5r“.
„Hvað segirSu, maðr ? — vitja skjalanna? —
■Nei, það dettr mér ekki í hug“.
„En í hamingju bænum, hvernig getr þér
dottið í hug að flnna hann föðr þinn, ef þú
hafnar þvíliku færi á að komast í umgengnl
við heldri menn og höfðingja. AO eins með
því að klófesta launþurfamál annara, getr þú
búizt vi« að geta graflð upp leyndarmál sjálfs
þín“.
„En það væri óráðvendni, Timm“.
„Nú bréflð er stýlað til þin; þér eru gefn-
ar ýmsar bendingar og fyrirmæli í því. Þú brýtr
upp l>réfið í grannleysi og lest í því mál, sem
Þú álítr að verið geti að sé ekki þér ætlað.
En vertu viss um það, Jafet, að það, að kló-
festa launþurfamál annara, það er einhver viss-
asti vegr til a5 komast fram í helminum. Mundu
eftir ástæðum þínum. Þú ert svo a5 segja af-
skorinn frá heiminum og verffr að tengja þig
honum aftr, til að ná fótfestu og vekja hugö-
næmi. Þú hefir enga, sem unna þér, til að
hjálpa þör — þú mátt því ekki hika við, ef svo
ber undir, að láta óttann knýja þá til þess“.
„Þetta er sorglegr snnnleiki, Timm“, svar-