Heimskringla - 12.08.1893, Page 4
L
HEIMSKRINGLA 12. AGUST 1893.
Winnipeg.
— f Þriðjud. 8. þ. iu. kl. 11 and-
aðist hér í bænum eftir langan og
þungbæran sjúkdóm Mrs. Þórdís
Finney, eiginkona kaupmanns J. W.
Finney. Hún liafði verið veik af
tæringu í mörg fyrirfarandi ár. Mrs.
Finney var dóttir Ksistjáns Kjærne-
steds í Nýja Islandi, af inni nafnkendu
Kjærnesteds-ætt; hefir sá ættbálkr um
fieirl ætiiði verið nafnkendr fyrir
drengskap, mannkosti og gáfur.
„Kalt er á Fróni, Kjærnested" kvað
þjóðskáldið Jónas Hallgrímsson eftir
látinn vin sinn. Mrs. Þórdís var fædd
15. Nóv. 1852. Foreldrar hennar
vóni: Kristján Kjæmested, Jónsson-
ar Kjærnested, Þorlákssonar merkis-
bóndans alkunna á Skriðu. Móðir
hennar, fyrsta kona Kristjáns, var
Þorbjörg Pálsdóttir prests, síðast að
Bægisá, Arnasonar byskups Þónirins-
sonar. Móðir Þorbjargar var Þórdís
Stefánsdóttir Schevings, Lárussonar
sýslumanns og konu hans Steinunnar
Steinsdóttur biskups.
Mrs. Þórdís Finney var góð og gáf-
uð kona, fúlát og fúskiftin og lét lítið
yfir sér, en nmnnkostir hennar áunnu
henni innilega velvild þeirra allra,
sem þektu hana, og þótti þeim iillum
mest um liana vert, sem bezt kyntust
henni.
Þau hjón áttu 4 böm alls, 2 stúlk-
ur fyrst, er dánar em báðar, en 2
synir lifa, 8 og lO ára.
Þau hjón vóru skyld, Jón Vilmann
Friðflnnr Jóhannesson (Mr. Finney)
er sonr Jóhanncsar, Ásmundssonar,
Ámasonar, Ólafssonar bryta á Hói-
um. Móðir iians var Sigríðr Páls-
dóttir, Árnasonar byskups. Þau fóm
saman af íslandi 1876 og vóra gefln
saman í hjónaband 19. Júní 1877 í
Nýja Islandi.
Mrs. Finey var ein af eigendum
þessa blaðs og um eitt tímabil forseti
f stjórnarnefnd þess.
— Mrs. J. E. Peterson flytr ræðu
f 'Únítara-húsinu annaðkveld kl. 7.
— Séra Matth. Jochumsson flutti
ræðu vestr í Argyle-nýlendu sunnu-
daginn, sem hann var þarkyrtádög-
unum. Hann hafði yfir 600 tilheyr-
endr, sem komu að hlýða á vantníar-
prestinn, sem ,Sameiningin‘ segir um
að „hann verði kyrkjunni til tjóns og
skapraunar meðan hún beitir honum
fyrir kerru sína“ og að alt sem hann
tíilar í óbundnu máli sé „bull og vað-
all“. Argyle-söfnuðr heflr gerzt furðu
djarfr, að hleypa séra M. .1. í kyrkju
sína, og er vonandi að „séra Bókabé-
us“ gefl þeim þungar skriftir fyrir.
— Mr. Lister, sem er góðkunnr
mörgum löndum vorum og heflr
dvalið í vetr hér í Winnipeg, fer á
mánudaginn vestr til Baldr og ætlar
að dvelja þar í bygðinni um tíma.
Hann kennir tungumál og dráttlist,
dregr upp letr og mvndir til að
sauma eftir og mun vilja sæta færi
að fullkomna þekkingsínaá íslenzku
jafnframt.
— Vestrfarahóprinn næsti frá ís-
landi (500 talsins) var væntanlegr í
gær til Montreal. Ætti eftir því að
koma hingað á mánudagsmorgun.
— Enn er ókomið það sem oss
vantar í íslenzka letrið frú Toronto
Type foundry; er það dæmalaust
prettvísis og óreiðu-hús við að skifta.
Umboðsmaðr þcss lofaði oss öllu letr-
inu innan 14 daga, er vér pöntuðum
það í maí í vor.
— Aðsendingar og in langa ræða
séra Hafst. Pétrssonar taka svo mikið
rúm í blaðiuu í dag, að Islands-frétt-
ir og ýmsar ritstjómargreinir verða
að liggja yfir til næsta blaðs.
— Vér höfum meðtekið Ljóðabók
Hannesar Hafsteins og munum geta
hennar í næsta blaði. Séð höfum vér
sýnisörk af Ijóðmælum Einars Hjör-
leifssonar, sem verið er að prenta
heima. í ár er verið að prenta 2.
útgáfu af ljóðmælum Steingríms
Thorsteinssonar.
— Mr. Helgi Hallson frá Dakota,
er dvalið heflr liér síðan í vor, fór í
gær suðr til Glasston.
— Mr. Jónas Jónsson (frá Siglu-
vík) kom í vikunni hingað sunnan
frá Dakota; hann dvelr hér nokkra
daga og ætlar að verða samferða séra
Matthíasi heim til Islands, alfarinn
þangað.
— Séra Matthías fór suðr til þeirra
klerkanna séra Jóns og séra Friðriks
Bergmanns ú miðvikudíiginn. Einar
Hjörleifsson tróð samferð sinni upp á
hann nauðugan, svo að hann varð að
breyta ferða-áætlun sinni um Dakota
fyrir bragðið.
— Mrs. Guðrún Stephanson (hús-
freyja Mr. Kristins Stephansonar) fór
á mánudaginn vestr til Baldur, ætlar
að dvelja þar um hríð sér til skemt-
unar.
— Mrs. Auðr Grímsdóttir frá
Dakota heilsaði upp á oss í vikunni;
hún dvaldi hér á íslendingadaginn.
— Rev. Birni Pétrssyni finst hann
vera heldr betri nú síðustu dagana.
— Aflraun á kaðli, sem átti að vera
á fimmtudagskveldið var, fer fram á
mánudagskveldið kemr, á sama stað
og áðr var tiltekið.
— í „Fjallkonunni11 18. f. m. stendr
svo látandi fregn :
,,Einar Hjörleifsson. Sagt er, að rit-
stjöri Lögbergs, hr. Einar Hjörleifsson,
sé nú orðinn svo heimfús, að hann
vilji fyrir hvern mun komast hingað.
Hefir það einnig flogið fyrir, að leitað
liatí verið samskota hér í bænum,
annaðhvort til farareyris, eða til glaðn-
ingar þegar heim kemr“.
Minneota, Minn., 1 Ágúst 1893.
(Frá fréttaritara Ilkr.)
Tíðarfar er ið úkjósanlegasta, nú
um stundir er veðrútt norðlæg, þur
og fremr köld. Verziun er hér nú
fremr dauf, sem orsakast af inu lága
hveiti verði.
Byggingar. í ár, er hér mikið
minna um húsabyggingar, en var hór
síðastliðið ár. Þó eru nú Minneota
búar að láta byggja barnaskóla-hús,
bygt úr múrsteini. Þass mun ég
frekar geta síðar.
Mannalát og slistarir. I sumar
hafa hér dáið þeir feðgar, Þorsteinn
Þorsteinsson og Magnús Þorsteinsson
úr Eyðaþinghá. Sigrgeir Loptsson
og annar drengr, voru að handleika
skammbyssu með skoti í, enn af
vangá h 1 jpp skotið úr og í fingrinn á
drengnum svo íiögiaði hún með fram
kjálkanum á Sigrgeivi Loptsyni og
Og niðrundir kjálkabarðið og gróf sig
þar nndir skinnið, læknir kvaðst
mundi geta tekið hana skaðlaust i
burtu.
Fundahöld. Fyrir þrem vikum
síðan var safnaðarfundr í Norðrhyggð,
á þeim fundi varsöfnuðrinn ’ögleiddr.
Á þeim fundi vrr hvorki Sveinn eða
Askdal.
Engi og akrar. Engi er hér mjög
vel vaxið, akrar heldr lakar en í
meðallagi. Heyannir hafa hér geng-
ið mjög greiðlega: uppskera er nú að
byrja.
Ferðamenn. Guðra. Ögmundsson
og fjölskylda hans komu í síðustu
viku hingað.
— Sem háráburðr og til að fyrir-
byggja hármissi á Ayer’s Hair Vigor
engan sinn líka að kostum og gæðum.
Hann hreinsar flys ur hári, gerir
húrsvörðinn rakan og mjúkan, hrein-
an og hraustan, gefr veiku, upplit-
uðu og gráu hári líf og lit. Engin
hársmyrsl era í meira afhaldi.
— Maðr eða kona, sem vantar heilsu
eða þrótt til algengra starfa, er eins
og stýrislaust skip. Þegar matarlyst-
in bregzt, þegar veiklun og óregla
kemst á magann, lifrina, nýrun og
innyflin, þú taktu Ayer’s Sarsapariila.
DÁNARFREGN.
Föstudaginn 14. Júlí kl. 5. árdegis
andaðistaðheimili sínuað Hallson P. O.,
N. D., Augutt Audreat Ilannon, tæpra
37 ára gamall. .larðarför hans fór fram
17. s. m. að viðstöddum merkisprestin-
um séra Friðrik J. Bergmann, er
flutti andríka áminnandi og hjartnæma
ræðu. August sál. var fæddr á Ár-
bakka á Skagaströnd, í Húnavatnssýslu
12 nóv. 1856. — Misti föð sinn ungr_
En ólstupp með móðr sinni, þar til
hann, sjálfr gat hjargað sér, sem varð
von framar snemma. Fyrir tæpum 5
árum, fluttist liann frá Korná, í sömu
sýslu, til Ameríku til heimilis móður
sinnar. Hann, eftirlætr konu og eitt
barn, móðir og bróðir sem sárt sirgjandi
ástvini, auk margra fleiri, er sakna hans
sem ráðdeildar og atgjörvis-manns.
Skylduræks, ástríks og friðelskandi
prnðmennia.
Svo minnist látins vinar
Jacob Benedictsnn.
YFIRLÝSIXG.
Ég undirritaðr framtók í 52. nr.
Lögb. þ. á. um herraþá.er bezt höfðu
hjálpað mér í lærbroti mínu í vetr.
En mér láðist að geta þess manns, sem
jafuframt inum áðr áminstu herrum
studdi að bata mínum. Það var herra
homöopati Benedikt Sigurðsson. Ég
bið nefndan Bonedikt Sigurðsson vel-
virðingar á gleymsku minui, og tjái
honum mitt bezta þakklæti fyrirgóða
aðstoð hans.
Icel. River 19. Júlí 1893.
Pétur Árnason.
“Clcar Ilavana Cigars”.
„La Cadena“ og „La Flora“. Biddu
ætíð um þessar tegundir.
Tapast hafa úr girðingu hjá undirskrif-
uðum 4 kálfar 2 svartflekkóttir 1 svartr
1 grábrondóttr, hver sem getr upplýst
um þessa k. lf.i getr átt von á góðri borg-
un hjá
S. Thorvaldsson
Akra, Pembina Co. N. D.
Til skiftavina okkar
Eins og kunnugt er höfum við sem
aðrir hér í kring sem við verzlun sýsla
sökura hinnar megnu deifðar í öllum
viðskiftum, orðið um næstliðinu tíma
að takmarka að miklum mun öll iun-
kaup á vörum og þar af leiðandi oft ekki
haft vörur þær sem um hefr vetið beðið.
Okkr er nú stór ánægja að geta tilkinnt
skiftavinum okkar að eftir 15 þ. m.
munum við hafa stöðugtallar nauðsynja
vörur og selja þær fyrir eins lágt verð
eins og noltkr annar £ nærliggjandi
búðum
> Yðar með vinsemd .
T. Thorvaldsson & Co.
Akra, N. D. 1 Ágúst 1893.
Lágt fargjald með Northern Pacific
brautinni.
Frá 12 Ágúst til 12 næsta mánaðar
verða tickets seld með eftirfylgjandi
verði: frá öllum vagnstöðvum í Mani-
toba til Chicago og til baka frá Brandon
830.05, Wawanesa $30.05, Baldur $29.75,
Miami $27.65, PortageLa Prairie $28.10,
Morris $26.05, Winnipeg $27.70, gildir á
öllum lestum.
Frekari upplýsingar fást hjá farbréfa-
sölum.
In versta tegund. Herra: Fyrir hér
um bil 3 árum síðan, var ég mjög þjáðr
af inum allra verstu tegund af maga-
veiki; hverki rnatr né meðal helst niðri
í mér stundu lengr, og kvalirnar voru
stöðugar. Að síðustu fékk ég eitt glas
af B.B B. og eina öskju af Burdock pill-
um, og læknaði það alveg lieilsu mína
Mrs. S. B. Smith Elmsdale, Ont.
Frd kóralsströndum Indlands. Herra.
— Mér er ánægja að votta að eftir að
lu.fa þjást í 15 mán af niðrgangi, er ég
fékk eftir bnrnsfæðing (ég halði áðr
þjáðst mjög af harðlífi) — fékk ég al-
gerða meinabót aftrafDr. Fowlers Ex-
tract of Wild 8trawberries.
Annie M. Gibson Brilipathan, India.
1892, Rjorainn af Havana uppskerunni.
„La Cadeua:1 og „La Flora“ vindlar eru
án efa betri að efni og töluvert ódýrari
heldr en nokkrlr aðrir vindlar. Fordóms-
fullir tóbaksreykjendr vilja ekki kannast
við það en þeir, sem vita hveruig þeir eru
tilbúnir, lcannast við það. 8. Davis &
Sous, Montreal.
„The Sambro Lighthouse“ er í Sambro
N. S. þaðan skrifar Mr. R. E. Hart eftir
fylgjandi: „Það er enginn efi á að Bnr-
nock Blood Bitter hefir gert mer mikið
gott. Ég var veikr, máttlaus og listar-
laus, en B. B. B. gerði mig heilbrigðan
sterkan og gaf mér beztu list. Yæri þða
uieöal betr pukt muudu inorgu manns-
ífi bjargað.
In bezta heilsubót. Herra. — Ég var
mjög þjáð af máttleysi, lystarleysi og
svefnleysi, og reyndist mér B.B.B. ið
allra bezta meðal sem ég hefi nokkurn
tíma þekt.
Miss. Heaslip, 34 Huntley Str.,
Toronto, Ont.
Hvað segja þeir? Vildarmennirnir
auknst. Áreiðanleikrinn viðrkendr. Að
gæðum ið bezta i einu orði ið bezta með-
al við öllum hitasjúkdómum, niðrgangi
harðlífi, krampa, kóleru o. fl. er Dr.
Fowlers Extract of Wild Strawbr.eies.
Allir lyfsalar selja það.
Maiðr og fóstrur. Allir, sem börn
þurfa að passa ættu að vita að Dr. Fow 1-
ers Extract of AVild of Strawborries er
áreiðanlegasta lyf til að lækna alla liita-
sjúkdóma svo »em niðrgang, harðlífi
krgmpa, kóleru lystarleysi máttleysi
o. s. fi v.
Þriðjud kvcld 15. þ. m. ki. 7),
verðr fundr í stúk. „Isafold11. Mjög
áríðandi að fundr verði vel sóttr.
VIÐ SELJVM HÚSBÚNAÐ MJOG ÓDÝRT.
Komið og sjáið svefnherbergisgögn (Bedroom sets) vor, öll á $1600.,
rúm $3.00, horð $1.50, og $2.25; hægindastóla og sófa á $8.00. Ljómandi
fallegar myndir áj$1.00 og yfir. Barnavaguar $8.00.
Allir velkomnir og ráðvandlega skift við hvern mann hjá
Scott & Leslie,
In mikla húsbúnaðarverzlim
276 Main Str.
isw M Lilfi
ul
LOGGILT 1843. J0M A. MCCALL, F0I1SETI.
Engir hlutastofns-eigendr (stockholders) til aðsvelgja ágöðann. Félagið
er eingöngu innbyrðis-ftlag (mutual) og því sameign allra áliyrgðarhafa (með-
I 1 \ r. I* 1. /\*.A„ I \ / \ 1 I* 11 II Ínf 1) 11/1 1 „ll/i A n. A X — 1 v . X .... IX .11 11.. 1*1 /1/1 /
smærra en þessi ofanneíndu).
N. Y. Life Ins. Co. átti 1893 eignir : 1°7 njillíónir dollara ; varasjóðr 120
millíónir. Inntekt á árinu nær 31 mlllíón. Útborgaðar dánarkröfur nær 8
millíúnir. Arságóði útborgaðr til ábyrgðarhafa á árinu yflr 3 millíönir. Lifs-
ábyrgð tekin á árinu yflr yfir 173 millíónir.
Lífsábyrgð í gildi um 700 millíónir.
Gefr meðlimum fleiri og betri hlunnindi en nokkurt annað lífsábyrgðar-
félug í lieimi.
Borgar erfingjum, ef er samið, hálfar eða allar arsborganir umfram lífsá-
byrgðina. ef maðr deyr .innan eO, 15 eða 20 ára eftir inngöngu í félagiö.
Endrborgar við lok tiitekins tíinabils meira en helming allra árgjalda, en
gefr samt fría ábyrgð fyrir fullri upphæð, án frekari borgunar, fyrir lífstíð.
Lánar peninga upp á líísábyrgðarskjöl, gegn að eins 5 pC. ávöxtum.
Eftir 3 árborganir viðheldr félagið ábyrgðinni fyrir fullri upphæð, þótt
hætt sé að borga árgjöld. alveg frítt í 3 til 6 ár eftir upphaflegum samningi, eða
gefr lífstiðar-abyrgð fyrir alt að helmingi meiri upphæð, en maðr hefir borgað.
Leggr engin höft á meðlimina, hvar þeir lifa eða að hver.ju þeir starfa, eðr
hvernig þeir deyja. Borgar út ábyrgðina möglunarlaust og refjalaust, ef að eins
árstillagið er borgað.
Nánari upplýsingar gefa:
Westem Canada Branch Office
496| Main Str„ Winnipeg, Man.
J. G-. Morgan,
MANAGER.
nou’t
delav butjciíiöw
a botTlc of
Tfaln
■JAller
* % b<L
vcöiy to crttddC
ön3 CURE any-
ASK [=OR JHEISIEV/
0Big25ÍBottle”
ISLENZKR LÆKNIR
DR. M. IIALLD0RSS0N,
Park River — N. Dak.
SUNNANFARI. *£■
Sunnanfara í vestrheimi ern: Chr. Ólafs-
son, 575 Main Str., Winnipeg; Sigfús
Bergmann, Garðar, N. D.; G. S. Sigurðs-
son Minneota, Minn., og G. M. Thomp-
son, Gimli Man. Hr. Chr. Ólafsson er
aðalútsölumaðr blaðsins í Canada og
hefir einn útsölu á því f Winnipeg.
Verð 1 dollar.
Í D R.woolrs
Norway Pine
Syrup.
Rich la the lungr-healing: virtues ofthe PLne
combined with the soothincr and expectorant
properties of other pectoral herbs and barks.
A PERFECT CURE FOR
COUGHS AND COLDS
Hoarseness, Asthma, Bronchitis, Sore Throat,
Croup and all THROAT, BRONCHIAL and
LUNG DISEASES. Obstinate coughswhich
resist other remediea yield promptly to thia
pleasant piny syrup.
-mce 2»o. aho ooo. pen bottu.
• OLO SV . LL D.UMI.TI.
262 Jafet í föðr-leit.
að gera við alla þessa peninga ?“ spurði ma-
jórinn.
„Ég er að borga reikninginn minn, majór“.
„Borga reikninginn ! Ekki nema það þó.
Skoðum nú til — 104 pund sterling. Þetta er
bölvað rán. Þér megið ekki borga þétta“. I
þessu bili kom veitingamaðrinn inn.
„Mr. Wallace !“ sagði majórinn; „eins og
þér sjáið var vinr minn Mr. Newland í þann
veginn að borga allan þennan reikning yðar.
En þér verðið að leyfa mér að athuga, að þar
sem Mr. Newland er kær vinr minn og þar
sem ég liefi sérstaklega mælt með Piazza-hó-
telinu, þá þykir mér reikningr j'ðar nokkuð
ósaungjarn. Og ég mun ráða Mr. Newland til
að flytja héðan af hótelinu undir eins á morg-
un, ef þér sýnið honum ekki meiri sanngirni“.
„Ég verð að geta þe-s, majór“, sagði ég,
„ad ástæða mín til að senda eftir reikningn-
um var sú, að ég vildi borga hann áðr en ég
færi upp í sveit, en það geri ég á morgun
eða einhvern næsta daginn".
„Þá ræð ég Mr. Newland til að koma ekki
hingað þegar hann kemr aftr til borgarinnar.
Því að eltir að ég hefi pantað svo marga
miðdegisverði og snætt þá með sjálfr, þá verð
ég að skoða mig eins og particeps cnminis
eða samsekan 1 þessu ránsverði, og því verð
ég að standa fast á því að þér sláið af þess-
um reikningi; annars spillið þér stórlega áliti
hótels yðu“.
Jafet 1 föðr-leit. 267
XXIV. KAPITULI.
[Majórinn kennir mér, hvernig ég
•igi að fara að spila Whist, svo að ég
tapi aldrei, en það er með því móti, að
við séum báðir i spilinu og spilum hver
upp í hendruar á óðrum].
Daginn eftir fór ég til bankara minna og
tók út £ 150, lagði svo af stað til--------úsamt
Tímóteusi. Fleta hljóp í fangið á mér þegar
ég kom, og grét f 'grum tárum af gleði. Þeg-
ar ég svo sngdi henni, að Tímóteus biði úti
og langaði til að sjá lnina, þá spurði hún,
því hann hefði ekki komið inn líka. Þiið var
svo kallsð á hann og kom hann inn í þjónsbún-
ingi sínuro; ekki lét Fleta sér bregða hót við að
sjá Timrn klæddan sem þjón minn og ekki
spuröi hún, hvernig á því stæði; sýndi hún
í þvi, hve vön hún Vur við að sjá margt kyn-
legt, án þess að forvitnast um það frekara.
Forstöðukona skólans lauk miklu lofsoiði á
liana fyrir námfýsi heimnr og eftirtektusemi ;
gekk hún frairi úr stofunni skömmu síðar. Þá
tók Fleta í hönd sér festina »f hálsi sér og
sagði mér, að nú myndi hún dálítið meiia um
hana; hún kvaðst nú muna þ„d, að konan,
sem hún mundi eftir, hefði haft í eyrum langa
266 Jafet í föðr-leit.
sjálfr húsið, og leigi alt hitt út af því. Svo
að þér verðið laus við húsaleigureikninginn11.
„Sætið þér bezta boði, sem þér getið feng-
ið, Newland", sagði Harcourt; „Þ'iggið þér
boðið, því að þér megið reiða yðr á það, að
það verðr yðr sparnaðr á endanum“.
„Það er sannarlega íliugunarvert“, svaraði
ég. „og ég játa þ ð, að það er líka mikils
vert að hafa mnjórinn fyrir sambýlismann.
Ef Carbonnell vildi lofu því að vera dálítið
sparsamari—“
„Þ ð vil ég gera, kæri vin. Eg skal vera
ráðsmaðr yðar, og reyna að láta peninga yðar
endnst svo lengi, sem ég get; eg yeri þaö fyr-
ir sjdlfs rráns sök ekki síðr en yðar. Eigum
við ati láta þetta vera aftalað? Ég liefi nóg
rúm fyrir þjóninn yð"r líka; og ef hann vildi
hjálpa mér ofrlitið, þá skyldi ég lúta minn
þjór, fa'a‘
Eg felst á þ, tta, og varð það að ráði.
Jafet í föður-leit. 263
Mr. Wallace svaraði, að hann hefði að
eins sett upp sitt algenga vana-verð; en kvadst
skyldi líta yfir reikninginn samt aftr, og sjá,
hvort hann gæti fært hann nokkuð mðr.
„Newland minn góðr“, sagði majórinn; „ég
hefi sagt fyrir um réttina fyrir yðr. Leyfið
mér nú líka að semja um borgunina. Mr.
Wallace; hvað segið þér um að slá af þriðj-
ungnum í“
„Þriðjungnum, majór! Ég hefði bláberan
skaða þá“.
„F.kki er ég nú alveg samdóma yðr um
það; en — sjáum nú til — kjósið þér nú hvorn
kostinn, sem þér heldr viljið. Þér sláið af £ 20,
eða þá að þér missið öll við-kif'ti mín og
vina minna. Já eða riei ?“
Eftir nokkurt nöldr gekk veitingamaðr að
því að slá £ 20 af reikningnuin. Hann kvittaði
reikninginn og skilili eftir £ 20 á borðinu,
hneigði sig svo og fór út.
„Það var þó heppilegt sð ég skyldi rekast
liérna inn rétt í þessu; þnð eru þó flau tuttugu
pundin sþöruð. En meðal annars. Ég er heldr
í skotsilfrs hraki i dag. Þér hafið ekkert á
móti að láta mig fá þe-si punil ? Ég borga
yðr þau aldrei aftr, eins og þér vitið“.
„Ég veit það, majór, að þer borgið mér
aldrei; en þessi puiid hefði ég horgað veit-
iugamanninum, ef þér liefðuð ekki komið þar
til sögunnar fyrir mig; svo að það er bezt ég
úni yðr þau“.
i