Heimskringla


Heimskringla - 09.08.1895, Qupperneq 2

Heimskringla - 09.08.1895, Qupperneq 2
•> HEIMSKRINGLA 9. ÁGÚST 1895. heima á Fróni tala ver um Canada, hafa minn^ álit á Canada, en flestar ef ekki allar aðrar þjóðir í norðurálfunni ? Er það ekki óskiljanlegt ? Bretar, Frakkar, Þjóðverjar, Svíar og Norð- menn ljúka lofsorði á þetta land og flestir þeirra, sem hingað hafa fluttst, þykjast liafa breytt um til batnaðar. Island, þcssi ísbrjótur Norðurálfunnar, þetta olnbogabarn forsjónarinnar, sem svo grátlega sýnist hafa verið afskift, þegar þessa heims gæðum var úthlutað á meðal landanna, lang óbyggilegasta landið, sem á syni og dætur í Canada — er það ekki óskiljanlegt fyrir oss að það land skuli líta niður fyrir sig á Canada ? Að Islendingar á Fróni skuli halda því fram að Canada só verra land, óbyggi- legra land en Island? Fólk á Islandi gerir sér ákaflega skrítnar hugmyndir um þetta land og oss, sem hér búum. Ég gæti sagt yður margar sögur um það, ef tíminn leyfði, og get fullvissað yður um það, að þér mynduð brosa að sumum l>eirra. Hvernig stendur á því að íslenzka þjóðin getur ekki sannfærst um kosti þessa lands eins og aðrar þjóð- ir hafa látið sannfærast? Stendur ís- lenzka þjóðin betur að vígi en allar aðr- ar þjóðir heimsins til þess að dæma rétt um þetta land? Frá hverjum hefir hún fengið sínar upplýsingar? Ekki frá þeim herrum íiigfúsi Eymundssyni og séra Matth. Jochumssyni, einu Islend- ingunum, sem hafa ferðast hér um til þess að skoða landið og kynna sér á- stand manna, því þeir lýstu því yfir báðir, eftir að þeir komu heim aftur, að landið væri fagurt og að hér væri mjög lífvænlegt. Hvaðan er þá þetta álit á Canada og yður, sem liér búið, komið inn hjá frændum yðar og vinum heima á íslandi ? Á einni af ferðum nxínum meðfram Islandsströndum síðastliðið sumar, Varð ég samferða enskurn og ís- lenzkum farþegjum. Einusinni þegar vér sátum undir borðum, varð mikill hlátur á meðal Englendinganna yfir því sem þeir voru að tala um. Islendingur, sem sat næstur mór, bað mig að segja sór að hverju mennirnir væruaðhlægja, en áður en ég fékk ráðrúm til þess að verða við bón mannsins, gall viðíslenzk- ur konunglegur embættismaður, sem var nærstaddur : “Ég legg aldrei eyr- un við neinu, sem Englendingar segja. Allt úr þeirri átt er einkisvert.” Þér sem hafið kynnst enskum bókmentuin, sem hafið lesið eitthvað eftir ensku rit- höfundana og .gkáldin. sem eruð ekki vaxnir upp yfir það aö leggja eyrun mö pví eem Englendingar eegja, þér getið því nærri að óg muni hafa orðið hissa. Ég hefi aldrei fyrr né síðar heyrt neinn ann- an mann telja sér það til gildis, að hann lokaði eyrunum fyrir öllu, sem Eng- lendingar segja, né lýsa því yfir, að allt enskt væri einkisvert. Ég komst að því litlu síðar, að þessi konunglegi embætt- ismaður skildi ekki eitt einasta orð í ensku. En það stendur alveg á sama. íslenzk alþýða tekur svona lagaða sleggjudóma fyrir góða og gilda vöru, þegar þeir koma frá vissum flokk manna. Á þennan hátt hefir alþýða manna á íslandi lært að þekkjaCanada. Það er viss flokkur manna á Islandi sem getur látið alþýðuna trúa hverju helzt sem vera skal. Það er sá sami flokkur, sem ómögulega þorir að láta almúgann fá rétta þekkingu á Canada, því hann óttast, að þá myndi fólkið streyma vestur örara en nokkru sinni áður. Nú í surrjar á að skora á islenzka þingið um hjálp til þess að ná ungu og efnilegu fólki héðan úr eymdinni og hungrinu og gera það að vinnufólki á íslandi. Til hvers haldið þér að það sé gert ? Þeim sem gangast fyrir þessari hlægilegu hreyflngu kemur ekkí tilhug- ar, að fólk flytji héðan frá Cftnada til íslands í því skyni að bæta kjör sín, heldur gera þeir þetta til að slá ryki í augu fólks á íslandi, innprenta fólkinu að hér sé ekki lifandi, og að ekkert liggi fyrir yður annað en hungursdauði ef ís- land hlaupi ekki undir bagga !! Það stendur á sama þó þetta sé ósatt. Það kemur að tilætluðum notum. Alþýðan á íslandi trúir þessu öllu og situr kyr heima. En þetta hefir líka ábrif í aðra átt. Þetta drepur niður, eða að minnsta kosti dregur úr þeirri hreifingu, sem hér er nýlega byrjuð um skemtiferðir til Is- lands. Það hefir mátt skilja það mjög ótviræðilega á blöðunum á íslandi að allir, sem ferðast hafa heim síðastliðin ár (að undanskildum agentunum og hr. Sigurði J. Jóhannessyni) hafi flutt al- farnir heim og þakkað sínum sæla fyrir að sleppa héðan. Vér viljum ekki vinna það fyrir skemtiferð til íslands að láta segja að vér getum ekki lifað í Canada og láta svo brúka það fyrir vopn á móti þessu lftndi til þess að aftra frændum vorum og vinum frá að flytja vestur. Canada-íslendingar! Þér, sem hingað hafið flutt frá íslandi, og sem þakklátir minnist þeirrar stundar, þeg- ar þér stiguð fyrst fæti á þetta land, þakklátir fyrir þarin mikla hag, sem þér hafið haft af skiftunum, þakklátir vegna yðar sjálfra, þakklátir sérstak- lega vegna barnanna yðar, þakklátir fyrir það að þér hafið getað rétt vinum yðar og vandamönnum heima á íslandi hjálparhönd og náð þeim vestur til yðar — hefir yður altaf missýnst ? Er það mögulegt að þér hafið skift um til verra Þó yður finnist hið gagnstæða? Eða hafa allar vonirnar brugðist, sem þér gerðuð yður um^þetta land, þegar þer yfirgáfuð ísland og hefir yður altaf fundist þetta land verra en ísland? Er það þá satt, sem Chicago-íslendingur- inn hefir skrifað um yður að þér lifið hér við eymd og allsleysi og haldið þessu landi fram aðeins til þess að draga vini yðar og vandamenn niður í sömu eymd- ina ? Er það satt að þér væruð lögð af stað heim til íslands alfarin ef þér hefð- uð komist vegna fátæktar? Hvaðan tókuð þér þá alla þá peninga, sem þér hafið sent vinum yðar á Islandi ? Nú er ekki lengur ástæða til að tala þvert um huga sinn. Nú á Island að fara að hlaup*. undir bagga. Nú á að gefa ungu efnilegu fólki kost á að kom- ast heim aftur til þess að verða vinnu- menn og vinnukonur á Islandi. Hvað haldið þér að íslenzku Manitobíibænd- urnir segi um það, að yfirgefa bújarð- irnar sínar og flytja til íslands ? Haldið þér að þeir verði upp með sér af skift- unum? Þér, herrar mínir, sem þekkið vinnumannastöðuna í sveitunum og tómtliúsmanna lifið íkofunumumhverf- is kauptún á íslandi, langar yður til þess að skifta um ? Þér ungu konur, sem þekkið æfi kvennfólksins á Islandi, langar yður heim ? Þér getið hvort sem þér viljið heldur orðið vinnukonur uppi, í sveit, eða verið í kaupavinnu hjá bændum á sumrum og unnið haust og vor í kaupstöðum við uppskipun, mó- tekju, túrxaáburð, fiskiverkun o. s. frv. Þór ungmenni, sem eruð á skólaaldri, hvað munduð þér segja ef það ætti að flytja-yður burt úr þessu yðar föður- landi og dreifa yður út um sveitir á Is- landi? Svifta yður öllum möguleikum til þess, að halda áfram námi yðar, og gera yður að vinnumönnum og vinnu- konum á Islandi.? t Ég get fullvissað yður um, að álit yðar á Canada er engin missýning. Yð- ur er óhætt að halda áfram að trúa því, að þér hafið grætt, og það mikið, við vesturferðina, bæði andlega og líkam- lega. Þó ég væri hór allsendis ókunn- ugur og hefði aldrei séð yður fyrr en í dag og vissi ekkert um yðar lifskjör, þá samt gæti ég borið um það, að þér hafið grætt. Landið, sem ég sé innan þessa litla sjóndeildarhrings umhverfis pall- inn, semégstendá, sannar það. TJtlit yðar og allar yðar lireyfingar sanna það ómót.mælanlega. Hafið þér tekið eftir því, hvað Is- lendingar erumiklu fallegri hérenheima á íslandi? Hvernig stendur á því, hvað mikið þér hafið fríkkað síðan þér kom- vð til Canada? Það er eðlileg afleiðing af bættum lífskjörum.—Á Isl. skiftast menn í tvo flokka, heldrimenn og almúga menn. Heldrimannaflokkinn mynda að- allega embættismannastéttin og verzl- unarmannastóttin. Hið fyrzta verk, er ég var notaður til að vinna þegar ég var barn,t var að fara til dyra þegar barið var, og ég man ekki eftir að mór skjátlaðist nokkurn tíma að segja rétt frá, þegar ég kom inn, hvort það var heldrimaður eða almúgamaður, sem kominn var. Heldrimennirnir voru svo auðþeKktir; þeir voru svo alt öðruvísi en almúgamennii’nir. Þeir voru vana- lega miklu hærri, eða að minnsta kosti, þeir stóðu svo langtum uppréttari. Þeir voru vanalega miklu feitari og miklu fallegri, miklu upplitsdjarfari og einurð arbetri, miklu fljótari að heilsa og segja .hvern þeir yildu finna. Á mínum ung- dómsárum skildi ég ekki hvernig stóð á þessu ólíka útliti heldrimanna og al- múgamanna. Ég hélt að alt, sem al- múgamaðurinn þyrfti að gera til þess að líta út eins og heldrimaður, væri, að fá sér falleg föt, vera á frakka og stíg- vélum. Það eru til ungir almúgamenn á Islandi, sem halda að þeir komist í heldrimannaröðina með því að vera í fallegum fötum; en það má alt af sjá það, þrátt fyrir frakkann og stigvólin, að þeir eru almúgamenn. Breytingin á útliti yðar siðan þór komuð til Canada hefir gert mér skiljanlegt hvernig stend- ur á þessum mikla útlitsmun heldri- mannanna og alþýðu.nannanna á Isl. Það eru eðlilegar afleiðingar af ólíkum lifskjörum þessara tveggja flokka.Hvað mikill mannfjöldi, sem er saman kom- inn á Islandi, þá geta ókunnugir jafnt og kunnugir strax bent á hverjir eru heldrimenn og hverjir eru almúgamenn í hópnum. Hér í Canadá er ekkert slíkt mögulegt. Hór er daglaunamaður- urinn, liandiðnamaðurinn og bóndinn óþekkjanlegir frá embættismanninum og verzlunarmanninum hvað útlit snertir. Ég vildi að þeir heima á Islandi, er mest veður gera út í>I óbyggilegleik Ca- nada og eymd fólksins, væru komnir hérna á pallinn við hliðina á mér, svo þeir gætu séð framan í andlit yðar, ef ske mætti að þeir lærðu að fyrirverða sig fyrir öll ósannindin, sem þeir hafa sagt og skrifað um yður og þetta land. Eg vildi að þeir heima á íslandi, sem trúa sögunum um eymdina og hungrið og heimfýsi yðar, gætu horfið hingað allra snöggvast, til þess að sjá með sín- um eigin augum hvernig þér lítið út og hvernig Canada hefir farið með yður. Þeir mundu þá sjá að það er satt, sem ég sagði, að alt veðrið sem gert er um eymdina hér og nauðsynina á að ísland hjálpi, er gert til þess að villa þeim sjónir. Þegar séra Matth. Jochumsson kom hingað vestur. tók hann strax eftir því hvað fólkið hafði frikkað og hann undr- aðist yfir þess “jafna menningarlega út liti”, en hann áttaði sig strax á því að það væri eðlileg afleiðing af bættum lífskjörum, af “sjálfskrafti mannsins í frjálsu og feitu landi”. Já, Canada-ís- lendingar, þér berið það utan á yður, það stendur stimplað á andlitum yðar, að þór hafið flutzt til frjálsara og'j feit- ara lands en þess sem þér voruð fæddir í. Canada-Islendingar, þór hafið á- stæðu til þess að þakka þeim, sem ræð- ur gangi hlutanna, fyrir þetta feita og frjálsa vonarinnar og framtíðarinnar land. Þér hafið ástæðu til þess að vera glaðir og þakklátir yfir því. að geta arf- leitt börnin yðar að sliku föðurlandi. En um leið og þér með þakklæti minnist alls þessa, þá megið þór ómögu- lega láta yður gleymast, að þór hafið helgar ’og háleitar skyldur að rækja gagnvart þessu landi og þessari þjóð, sem þór nú eruð partur af. Um leið og þér verðið brezkir þegnar, veitast yður þau réttindi, sem brezkum borgurutn, að taka þátt i öllum opinberum velferð- armálum Canada. Gætið þess vand- lega að láta öll yðar afskifti af slikum málum vera þannig, að af þeim leiði gott, en ekki illt, fyrir landið og þjóð- ina, svo aldrei verði hægt að segja ann- að um Canada-íslendinga, en að koma þeirra og landnám hafi verið mikill gróði, ekki að eins fyrir þá sjálfa og niðja þeirra, heldur einnig fyrir þetta þeirra nýja fósturland, Canada. Blessist og blómgist Canada og Ca- nada-íslendingar! Ræða BAKÐA G. SlitJLASONAR, B. A. Því miður er sú ræða ekki fáanleg og breytir þannig þeim vana, að prent- aðar sóu að fullu allar aðalræðurnar á íslendingadaginn. Ræðumaðurinn hafði skrifað sér til minnis að eins nokkra “punkta,” en sem hann þó aldrei þurfti að líta á, en hafði ekki 'tíð til að sitja og skrifa ræðuna á laugardaginn. Ræðuna flutti hann á ensku, og þótti víst fiest- um áheyrendum hún tilkomumikil og að líkindum hefir öllum, undantekning- arlaust, þótt hún snildarlega flutt, enda annar dómur ómögulegur. Þó hvast væri, talaði hann svo hátt og skýrt, að allir, sem á annað borð voru svo nærri, að þeir heyrðu orðaskil, heyrðu hvert einasta orð. Og svo minnisgóður og mælskur var hann. að ekki varð honum á að líta á minnisblöð sín, er hann hélt samanbrotnum í hendinni. Svo vel vildi til, að fregnriti frá blaðinu “Free Press,” sem var nærstaddur, tók niður kafla úr ræðunni með hraðritun, og birti í Free Press á laugardagsmorgun- inn. Það er fyrir þessa tilviljun, að nokkur örmull er til af ræðunni, og þann litla útdrátt setjum vér hér í laus- legri þýðingu : “Sem fulltrúi Bandaríkjamanna, ef hann mætti viðhafa svo yfirgripsmikil orð, kvaðst hann færa samkomunni hlý- lega, bróðurlega og systurlega kveðju frá öllum mönnum, konum sem körlum, ungum sem gömlum, af íslenzkum ætt- stofni innan Bandaríkja. Yið tækifærf eins og þetta ættu menn að renna aug- um yfir liðna tímann og athuga og spyrja sjálfa sig, hvert þeir væru á framfaraskeiði, livert þeir stæðu í stað eða hvert þeir þokuðust aftur á bak. Um Bandarikin ætlaði hann ekki að tala, heldur um einn þann hluta þeirra, er samanstendur af mönnum og konum fæddum á íslandi eða af íslenzkum for- eldrum. Hann ætlaði þess vegna að hasla sér völl innan landamæra Norður Dakota ríkis. Sá maður, sem hefði þekt þá og skihð lyndiseinkunnir þeirra, eins og þær voru þegar þeir komu þangað fyrst, og sem þekti þá og þeirra lyndis- einkunnir eins og þær eru nú, — sá hinn sami hefði allskýra mynd af Bandaríkja- Islendingum. Bæri maður þá saman við annara þjóða menn, sem flutt hafa til landsins, þá sæi maður, að sumir þeirra hafa ver- ið “pílagrímar,” sem fluttu vestur um haf í því skyni, að mega óáreittir dýrka guð eins og samvizkan bauð þeim. Til Virginiu fluttu menn, sem enginn hagur væri að hæna að ströndum landsins, — menn, sem kölluðu síg “gentlemen,” en sú nafnbót var bygð á þeim grundvelli, að þeir voru of latir til að vinna. Þessir menn hefðu komið til landsins með því augnamiði einu, að gína yfir gulli og gróða. Honum var nær að halda, að Is- lendíngar hafi ekki flutt til landsins vegna þess, að þeirra trúfræðislegu skoðanir hafi verið andvígar kénningum hinnar grundvölluðu kyrkju í föður- landinu, ekki heldur í þeim tilgangi og með þeirri von, að hér gætu þeir gripið upp guU og auðæfi fyrirhafnarlaust, heldur hafi þeir flutt hingað af því þeir vonuðu að þeim liði hér betur en heima; af því vetrarríkið heima á ættjörðunni liafi verið of mikið, skattarnir of háir og sjórinn vogestur, grimmur og fláráð- ur; og af því þröng var sífeld á bæði fæði og klæðum. Nú væri öldin önn- ur. Tækifærin til að bjarga sér væru fleiri, lögin betri og stjórnarfar alt frjálslegra, enda hefðu þeir engar þreng ingar liðið síðan þeir komu til Banda- ríkjanna, en ætið haft nóg til að full- nægjast kröfum líkamans. Ekki mætti gleyma því, að upprunalega hefðu þeir ekki komið beint af ættlandinu til Bandaríkja. Þeirhefðu komið frá Nýa íslandi, þar sem þeir í fjögur ár hefðu kynzt góðgerðaseminni á ströndum Winnipeg-vatns, flóum og fenum og ó- kleifum skógi, og að auki þeirri unaðs- ríku tilfinning, sem mýflugna- og bola- flugna-bit getur veitt. Þaðan komu þeir tU Dakota með tómar hendur og tóma vasa. En hvernig leið þeim nú ? Þeim leið vel. Það virðist eins og Bandaríkin hefðu eitthvað það við sig, eitthvað sem lægi þar í loftinu, sem ætti vel við íslendinga og væri þeim eiginlegt. Eftir fárra ára dvölí ríkinu væru þeir nú sjálfstæðir menn, bæði í andlegum skilningi og efnalegum skiln- ingi. Ymsir hefðu undrast yfir því, að þeir hefðu farið fram hjá sléttlendinu frjósama, en tekið sér bólfestu á sand- hæðunum og upp við rætur Pembina- fjallanna. Til þessa væru ef til vill tvær ástæður, fyrst sú, að þeir hefðn ekki þá haft nægilegt vit á jarðvegin- um, þó það væri nokkuð sem sór væri ekkert um að viðurkenna, og önnur sú, að Hekla gamla og önnur háfjöll á Is- landi hefðu framleitt hjá þeim fagur- fræðislegar hugmyndir, er þannig hefðu komið fram í vali nýlendunnar. Saga þeirra öll væri menningar og framfara saga, andlega ekki síður en verklega. Þegar fyrst þeir hefðu komið hefðu. þeir verið Islendingar í fyllsta skilningi, út- lendingar, sem ekki kunnu að hagnýta sér einkaróttindin sem fylgja frjálsu stjórnarfyrirkomulagi. En furðu fljótt hefðu þeir lært að sníða stakk eftir vexti, að haga sér samkvæmt kröfum breyttra kringumstæða. Fyrsti vottur- inn um vaknandi anda hefði verið sá, að finna að við nágrannana og senda rit- gerðir í blöðin. Síðan þeir komust fram fyrir þetta fyrsta andlega breytiþrópn- arstig hefðu þeir jagast minna. Þeir væru fjær þvi að vera útlendingar, en hefðu meira af jafnróttis tilfinningunni innlendu. Þeir gætu nú séð aðra menn halda fram sínum sérstöku skoðunum i einu og öðru, og gætu liðið að þeir hugsuðu og tryðu eins og þeim sýndist, en helguðu svo sjálfum sér þann rétt, að trúa því sem þeim sýndist og halda fram sínum skoðunum þegar þeim svo sýndist. Þeirra andlegi sjóndeildar- hringur væri miklu víðari nú, en þegar fyrst þeir komu til landsins; kvenn- fólkið væri fallegra og karlmennirnir hraustari. Ungu og uppvaxandi menn irnir væru hærri og berðabreiðari, vöðv ar þeirra meiri og stæltari og liugsan- færin þroskaðri. Ungu stúlkurnar væru hærri vexti, að vísumáske fölari í kinn- um, en augun dýpri og skarplegri, enn- ið væri hærra, hárið lengra og þykkra, mittið mjórra og göngulagið liprara. Að öllu samlögðu væri hin uppvaxandi kynslóð fallegra fólk, en það sem flytur af Islandi vestur yfir hafið, væri óðum að ummyndast í sanna ameríkanska menn og konur. Og með sér flytti hin uppvaxandi kynslóð inn í hið amerík- anska þjóðlíf allar dygðir feðranna og mæðranna. Hvað snerti tilfinningar manna fyr- ir íslandi og högum þess, þá væri hún tvennskonar og allólík, og þó ein og hin sama að sumu leyti. Eldra fólkið, fætt og alið á íslandi til fullorðins ára, hlyt1 að hafa aðrar tilfinningar fyrir sinní gömlu fósturjörð, en þeir, sem annað tveggja fóru þaðan í reifum, eða svo ungir, að þeir myndu ekki eftir neinu, og þeir sem fæddir væru og upp- aldir hér megin hafsins. I brjósti gamla fólksins lifði endurminningin, draum- hýr, skáldleg, rómantisk ást til fjall- anna, dalanna. fossanna og grænna grunda á gamla landinu, en rótgróin og endingargóð, og í brjósti hinnar yngri kynslóðar, sem af eigin reynd þekti þó ekkert til Islands, hreyfði sér enda ein- hver samskonar tilfinning. Að lyktum skoraði ræðumaðurinn á Vestur-íslendinga, að geyma í brjósti sín ást til föðurlandsins og virðing fyrir því, og að flytja með sér inn i hið amerikanska þjóðlíf allar hinar bestu og göfugustu einkunnir Islendinga, til við- bótar hinum góðu einkunnum hérlendu þjóðarinnar.” Eins og auðsætt er af þessum út- drætti, er hann ekkert nema bláber beinagrind ræðunnar, og er það tæpast rétt gagnvart hinum lieiðraða höfundi, að birta svo stuttan og samhengislítinn útdrátt. En forstöðunefndinni þykir viðkunnanlegra að sýna aðalefni ræð- unnar, úr því hún átti ekki kost á henni allri. “Landnáma.” Ræða lira Gunnara Gíalasonar er sem fylgir: Háttvirtu herrar og frúr ! Það hefir ætíð verið mér sönn á- nægja að vera viðstaddur þegar mínir kæru landar hafa haldið þennan gleði- dag og ég hefi álitið daginn sannkallað- ann hátíðisdag og samboðinn frjálsri þjóð í frjósömu landi. Og þér vitið það kæru landar, af hvaða rótum þessi fagra venja yðar er runnin. Þér vitið að það er minningardagur frama og frjálsrar stjórnar; þér minnist þess með fögnuði að þér fyrrum voruð frjáls þjóð, þjóð sem ekki þurfti að lúta fýrir öðru lögmáli en því, sem þér höfðuð sjálfir tilbúið. og þessi frjálsa stjórn varaði nærri fjögur hundruð ár. Þá voruð þér ýmist með vélum eða ofríki kúgaðir undir konungsvald og allar þær áþjár sem því fylgdi. Þá var gullöld frelsis og manndáðar hneft undir járn- aldar merki konungs og kúgunar og til að eyðileggja sem mest alt hið fyrra á- gæti hinnar íslenzku þjóðar, þá dundi hver landplágan eftir aðra yfir landið, fyrst hinn svokallaði Svartadauði (1350) sem byrjaði á Kínlandi og endaði á Grænlandi; þar næst stóra plágan (1494) og síðast stóra bóla (1706). Hún að vísu drap færri en s.ystur hennar, enda var þá ekki nema 50,000 manns alls á Islandi þegar bólan kom en hún drap 18,000. Um jarðelda tala ég ekki og þarafleiðandi hallæri og manndauða og þó gátu ekki öll þessi ósköp eyðilagt hina fámennu, en þrekmiklu þjóð. Nei, hún var eins og skáldið segir : “ætíð lifir andinn satni, þó afl og þroskanauð- ir lami.” Þjóðin átti eftir að fá nýja krafta, að fá nýjaréttarbót heima (1874) þó henni sé í mörgu ábótavant, — liún átti eftir að skiftast að líkams samvist- um og talsverður partur af henni að flytjast “vestur um hyldýpis haf liingað i sælunnar reit” að mörgu leyti, oghún á eftir allan besta timann, hún á eftir að verða hér mikill og góður þjóðflokk- ur sem ekki einasta verður hér nafn- frægur heldur styður bræður sina á gamla landinu til að ná því menningar- stigi sem þeir stóðu á í öndverðu. En kæru tilheyrendur, það er eftir fyrir mér að minnast á eitt atriði og ég álít að nú sé hentugur tími til þess. Ég hefi vikið á að þessi dagur sé minningardagur frelsis og frama hinnar íslenzku þjóðar og þér, eruð nú að halda hann bæði fyrir Aust- ur- og Vestur-Islendinga. Þér vitið að þér hófuð hér landnám 1874. Er það ekki merkilegt að sama aldarárs-tala var þegar Islendingar byr juðu landnám á gamla landinu; þegar Ingólfip* Arnar- son reisti bygðir og bú í Reykjavík ? Eigum viðekki Ingólf nú, þó annað sé nafnið ? Eigum við ekki marga góða . oggöfuga landnema hér? Jú, vissu- lega eigum við þá, og eigum við ekki lilía sagnfræðinga og sðguritara og marga listamenn, bæði karla og konur, sem leika nú þær íþróttir. er í fornöld hefði veriðkallað yfirnáttúrlegt og ann- aðhvort guðlegt krafaverk eða djöfuls missýningar. Og þó við eigum ekki hér vestan hafs ættfræðinga, sem geti jafnast til við Ara fróða, þá eru hinir ágætismenn okkar svo margir, að þeir geta með áhuga og sameinuðum kröft- um bætt karlinn upp. Það sem ég vil benda vður á, er, að 'nú er komin tími til, og mér finst hentugur tími nú, þar ég álít að vesturflutningar fari að minnka, að semja yfirlit yfir landnám íslendinga hór í Ameríku. Ég ímynda mér að það muni þó vaka í huga ykkar það sama og það er hvatti Ara Þorgils- son til að semja hina fróðlegu bók Landnámu, að hann gerði það til þess, að lönduin sínum yrði ekki brugðið um það, að þeir væru þrælaættar. Ættvísi hafa Islendingar haft fram yfir allar menntaðar þjóðir og sagnafræði, og þá er vel vert að halda því við, og þess betra þess fyrr sem það er byrjað. Ég hefi verið að bíða eftir því að einhver okkar flokks ágætismaður hreyfði þessu málefni í dagblöðum okkar, en ég hefi ekki enn orðið var um það, nema lítil- lega fyrir nokkrum árum, og því dirfist ég til að hef ja máls á því á þessari þjóð- hátíðarsamkomu, og tel ég mér sæmd- arauka gömlum manni að því, að þór, háttvirtu landar, menn og konur, gæf- uð gaum að þessu á sínum tíma, sem er svo áríðandi fyrir mannorð og rikti hinnar íslenzku þjóðar meðal komandi kynslóða. Er hægt að lækna limafalls- sýki ? MR. GEORGE LITTÚfe FRÁ ESSEX COUNTY SEGIR AÐ ÞAÐ SÉ HÆGT. Hann segir frá því sem hann hefir sjálf- ur reynt því til sönnunar. Þjáð- ist í meira en tvö ár. Bæði hann og vinir hans héldu að ekkert gæti linað kvalirnar nema dauðinn. Nú líður honum vel og er al-heilbrigður. Tekið eftir Essex Free Press. Lífið er byrði fyrir þá, sem ekki hafa heilsuna, og þegar hraustir og sterkir menn missa hana, og læknisaðstoð, með- ul og aðhjúkrun dugir ekki, og ekki er annað fyrirsjáanlegt, en að dauðinn sé hin eina lausn, þá fer útlitið að verða nokkuð sorglegt. Það stóð einmitt svo á fyrir Mr. George Little frá Colchester township, fyrir nokkru síðan. Nýskeð frétti blaðið Free Press rétt af hendingu að hann væri orðinn albata, og var þá fregnriti sendur af stað til að fá frekari fregnir um það. Þegar fregnritinn kom til Mr. Little, lét hann óðar tilleiðast að segja sögu sína, og er liún sem fylgir. Varð að hafa fæturnar í heitu baði. Fyrir fjórum árum þjáðist Mr. Little af mjög slæmu influenza-kasti, sem gerði það að verkum, að fæturnir á honum urðu nærri máttlausir. Hann sendi eft- ir einum besta lækninum í Essex County sem virtist gera alt sem í hans valdi stóð til að lækna Mr. Little, en það varð á- raugurslaust. í hálft annað ár þjáðist hann óbærilega, og lá í rúminu nærri altaf. Læknirinn gat ekki fyllilega átt- að sig á hvað að homjm gengi, og gat ekkert bætt honum. Hann breytti því til og fékk sér annan læknir um stund. Læknirinn sem hann fékk næst, dugðí ekkert heldur, svo hann breytti um á ný og sótti til þess sem hann hafði áður haft. Eftir langar arðlausar tilraunir sagði hann við læknirinn, að hann sæi enga þýðing að brúka meira af meðul- um, þar eð ekki væri annað eftir en Vondur höfuðverkur algerlega læknaður með Ayer’s Pills “Ég þjáðist af slæmum höfuðverk, og fylgdi honum vanalega ákafar þraut- ir framan i höfðinu, sárindi í augunum, og slæmt bragð í munninum. Tungan var óhrein og fæturnir kaldir, og fylgdi því ætíð ógleði. Ég reyndi ýms meðul, sem ráðlögð eru við þessum sjúkdóm,en það var ekki fyr en ég Fór ítð brúka Ayer’s Pills. að mér fór fyrir alvöru að batna. Mér batnaði af einni öskju af pillum og er ég nú alvegheilbrigður.— C. H. Hutchings, East Auburn, Me. Ayer’s Pills tóku verðlaun á heimssýningunni. Charlea U. Uutchinga. Ayer’s Sarsaparilla, hin besta deyja ef bati kæmi ekki þegar. Hann var ekki orðinn annað en beinin, aumk- aður af þeim sem sáu hann, og byrði fyr- ir fjölskyldu sína. Kona hans og vinir höfðu mist alla von um bata og nábúar hans sögðu það væri að eins tímaspurs- mál að hann legðist í gröfina. Þó að fætur hans væru máttlitlir, gat hann samt staulast fram og aftur um húsiðog garðinn, en þegar harm reyndi að ganga út að fjósunum og hagræða því sem þar þurfti að gera, lagðist hann svo greini- lega í rúmið, að hann fór ekki úr því svo vikum skifti. Útlimirnir voru kaldir ; jafnvel uin hitatímann á sumrin varð hann að baka fæturnar við eld, reifaður þykkum ullarvoðum. Mr. Little segist vera viss um, að læknirinn hafi gert alt sem hann gat til að bata sór, og hann er honum innilega þakklátur fyrir það. Hann liafði reynt eins konar málmupp- leysingu, og brúkað af henni alls sjö gallón, en það kom að engu liði. Eftir að hafa þjáðst í hálft þriðja ár, las Mr. Little, samarið 1893, grein um sjúkdóm sem líktist mjög kvilla þeim, sem að honum sjálfum hafði gengið, og sem hafði verið læknaður með Dr. Williams Pink Pills. I andarslitrum vona sinna sendi hann eftir fáeinum öskjum. Áður en hann var búinn með úr tveimur öskj - um, var hann orðinn viss um, að hann hafði nú fundið meðal sem mundi lækna þennan þungbæra sjúkdóm hans. Hann hélt áfram að brúka pillurnar í nokkra mánuði, og varð brátt fær um að gera ýms verk á heimilinu, sem hann hafði ekki getað gert áður, og um veturinn gat hann fengist við vinnu við sögunar- myllu og annað þessháttar. Síðastlið- inn vetur sagðist hann oft hafa verið úti í rigningu og stormi fjarlægur heimili sínu, en hann var þá þegar orðinn svo hraustur, að þessir hrakningar gerðu honum ekkert til. Þennan vetur, sem hefir verið mjög kaldur, hefir hann feng- ist við að keyra við til Windsor, sem er fimtán mílur í burtu. Nú lítur hann út eins og hann hefði aldrei verið veikur á æfi sinni. Mr. Little lýkur miklu lofs- orði á Pink Pills, og segir að bati sinn sé þeim algerlega að þakka. Hann leggur fram þennan vitnisburð þeim til hags- muna, sem kynnu að hafa sama sjúk- dóm og hanu. Kona Mr. Little, sem var viðstödd meðan á samtalinu stóð, vottaði að þetta var satt, og bætti því við, að hann ætti pillunum lífið að launa Öll fjölskyldan skoðar Pink Piils sem lífgjafa Mr. Little. Með eftirspurnum meðal nágrann- anna komumst við að því, að Mr. Little hefir almennt orð fyrir að vera mjög á- reiðanlegur. Hann hefir búið í Essex County alla sína tíð, og verið f jögur ár á sjálfseign sinni Colchester North í Sommer County. Hann er formaður Edgar Mill sunnudagsskóláns, og allir í sveitunum þar umhverfis þekkja til kringumstæða hans. Nábúar hans skoða bata hans alveg frábært tilfelli, því allir bjuggust við dauða hans á hverjum tíma fyrir fáeinum mánuðum síðan, áður en hann fór að brúka Pink Pills. -She-Ma3J3ackache féel§ §ora ache§ wifll mugcular ftin§.ar(d f(a§ju§tpur onfliaf' Banighcf of Bacbche|, 'íh' Mcnthol Pi^rpj J. MoLacitlan, Point au Chene, writes : Noth- ing better for Lame Back and Lumbago than the D. & L. Menthol Plaster. A. E. MacLean writes from Windsor: “The D. & L. Menthol Plaster is curing Sore Backa and Bheumatism at a great rate in this vioinity. 25c. each in air-tight tin box.

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.