Heimskringla - 12.01.1899, Síða 3
HEIMSKRÍNGLA. 12, JANÚAR 18«9.
NÝ KOMIÐ IIEILT
Vagnhlass
of olíu-g-ólfdökum beint frá verk-
smiðjunni. Við seljum nú “English
Linoleums” á
50C.
Hvert ferhyrnings “yard”, Og olíu-
gólfdúka fyrir
25C.
Ferhyrning “yardið”.—Við höfum
höfum þesea dúka af alskonar ljóm-
andi gerðum.
- Isoi Garpet Store,
574 Main Str.
Lyons
590 Main St.
Foltekór fyrir börn - - 25c.
“ “ konur 25c
“ “ ungraeyjar 25c.
“ “ karlraenn 35c.
Leegstu prísar í bænum.
Komið og sjáið sjálíir.
Maurice’s Opið dag og nótt
Wt k.ifi Restaurant.
617 MAIN STR.
I>ið fáið hvergi jafngóðar og ódýrar
mákíðir i besnum.
naurice Nokes
aigandi.
Af *tað austur
ean á ný með
Northern Pacific
járnbrautinni. v
Frá S. Desember til nýár* selur
Northern Pacifíc járnbrautarfélagið
canadisk Excursion Tickets til allra
staða i Ontario, Quebec, Nova Scotia
og New Brunswick, gildaudi fyrir 3
mánuði frá þeim tíma. sem þau eru
seld. Þeir sem kaupa þessi Tickets, fá
viðstöðuleyfí á öllum stöðum sem þeir
óska eftir, samkvæmt skilmálum þeirra
járnbrauta sem flutt er með. Farseðl-
arnir verða lengdir framyfir hina á-
kreðnu 3 mán., ef þess er óskað fyrir
aukaborgun, svo sem hér segir: 15
daga lenging $5, 30 daga 110, 45 daga
Í16, CO daga #20. Farseðlar til Mont-
real og til baka aftur verða seldir á #40,
fri Montreal austur kosta farbréfin fyr-
ir báðar leiðir það sem þau eru vana-
lega seld aðra leið að eins. Það, er far-
hréf frá Montreal til Quebec, New
Brunswick og Nova Scotia seljast með
hálfvirði. Frekari upplýsingar fást á
skrifstofu Northern Pacifie brautarfé-
íagsins hér í bænum hjá
H. SWINFOBD,
General Agent. Winnipeg.
Dr. M. B. Halldorson,
—IIENSEL, N.-DAK.—
Skrifstofa uppi yfir Minthorn’s
lyfjabúð.
EDMUND L. TAYLOR,
Barrister, Solicitor &o.
Bian Block,
492 Main Strebt,
Winniphg.
BECHTEL & PRATT,
jfca^^HENSEL, N.-DAK.
Verala »•# -
Alnavöru, Matvör, Stígvól, 8kó,
Fatnað, Hatta, Húfur og allar
mögulegar tegundir af Harðvöru
Þeir baia betri vörur eg selja þær með lægra verði en nokkrir aðrir i nágrean-
inn. Sórstaklega óaka þair eftir veralun íslandinga. Gleymið þeim ekki.
Bechtel & Pratt, “'"“j:
AÐAMS BRO’S,
LIEE, 2ST. I
Selja allar tegundir af HABÐVÖBU, stórt og smátt, alt sem ykkur vanhagar
um. Svo hafa þeir einnig alt það sem vanalega er selt 1 stærstu og fullkomn-
nstu harðvörubúðum. Sérstakleg bjóða þeir ykkur SJALDGÆF KJÖBKAUP
Hitunarofiium og Eldamaskínum.
Þeir hafa meiri og betri byrgðir af þeim en nokknr annar í Pembina Oounty.
Caralier, Hf. I>.
**************************
*
*
*
*
*
#
*
*
*
*
*
f E>. W.
# 564 Main Mtreet
#
*
*
*
*
*
*
#
*
*
*
______________w #
Beint á móti Brunswick Hotel. #
Borð hillur og bekkir, með ágætis Fatnn.ti
fyrir menn og drengi. Alklæðnaðir og yfir-
hafnir af öllum tegundum. Binnig miklar
byrgðir af kvenna og karlmanna / f\ftLnmIm
úr lambskinnum frá Búlgaríu, ‘—'■'U**UJJUIIIt
hundskinnum frá Bússlandi, úlfaskinnum frá
Kúmaníu, bjarnarfeldum frá Ástraliu, o. fl.
Við getum ekki nefnt hér alt. Komið og sjá-
ið byrgðirnar.
»*•*«»**•*****•»»*«»****»*
/ Tn g er ekki geðfelt að básúna vora eigin dýrð. En stundum virðigt það
þó vera nauðsynlegt, einkum ef maður heflr eitthvaö til að selja,
Þvi einhvernvegin verður maður að koma orðum til fólksins og
láta það vita hvað maður hefir að bjóða og með hve hagfeldum kjðrum maður
hefir gert innkaup sin, og að það sé fólksins eigin hagnaður að kaupa nauðsynj-
ar s'nar einmitt á þessum stað. Vér erum sannfærðir um að vér getum gefið
hin beztu kjðrkaup sera nokkurstaðar eru fáanleg í þessu landi. Ef þér eruð
fáanlegir til að eyða ofurlitlu af yðar dýrmæta tíma til þess að skoða vörur
okkar og verðið ó þeim, þá munuð þér sannfærast um að vér vitum ura hvað
vér erura að tala. Ætíð hinar beztu vörur með lægsta verði hjá
CAVALIEE, 2ST IJ A ~KT
##########################
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Hvitast og bezt
ER—
Ogilvie’s Mjel.
Ekkert betra jezt.
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
**************************
Wi/kins & Dinwoodie
Ef þés þurfið oð kaupa eitthvað af því
sem venjulega er selt í aktígjabúð-
um, svo sem
AKTÝGI,
KEYRI,
KISTUR,
TÖSKUR,
Þá fáið þér það hvergi ódýrara en hjá
WÍLKINS <X
DINWOODIE
594 Main Str.
B. G. SKULASON
ATTORtíEX AT LAW.
8KBIFSTOFA í BEABE BLOCK.
Grand Forlcs, N. D.
FYRIK
FJÖL-
SKYLDR
Heimavinna
Við viljum fá margar fjölskyldur
til að vinna fyrir okkur heima hjá
sór, stððugt eða að eins part af
tímanum. Vinnuefnið sem við
sendum er fljótlegtog þægilegt.og
sendist okkur aftur með pósti þeg-
ar það er fullgert' Hægt að inn-
vinna sór mikla peninga heima hjá
sér. Skrifið eftir upplýsingum.
THE STANDARD SUPPLY CO.
Dept. B., — London, Ont.
Þegar þú þarfnast fyrir fillerangn
---þá farðu til-
iiviviAixr.
Hann er sá eini útskrifaði augnfræðing
ur af háskólanum í Chicago, sem er héi
i vesturlandinu. Hann yelur gleraugv
við hæfa hvers eias.
W. R. Inninn A Co.
WINNIPEG, MAN.
hafið þið bráðum nóga, og þá ættuð þið
að muna eftir fallega gullstázinu hjá
honum B. BBANCHAUD. Ekkert
nema það allra vandaðasta fæst hjá
honum. Hann ábyrgist sjálfur alt sem
hann selur ykkur. Og þá vitið þið hve
vel hann gerir við alla hluti. Það borg-
ar sig ekki fyrir ykkur að kaupa jafn-
dýran varning hjá þeim sem ekki vilja
ábyrgjast hann sjálfír.
R. Branchaud,
Cavalier, N. Dak.
Nationel Hotel.
Þar er staðurinn sem ðllum ber sami
um að sé hið ódýrasta og þægilegsstai
skemtilegasta gestgjafahús i bænui
Fsrdi ad eins 61.00 m dag.
Ágæt vin og vindlar með vægn veri
Munið eftir staðnum.
NATIONAL HOTEL
HENRT McKITTRICK,
—eigandi.—
Stærsta Billiard Hall í
Norð vestrlandinu.
Fjögur “Pool”-borð og tvö “Bflliard”-
borð. Allskonar vín og vindlar.
liCiinon & Hebb,
Eigendur.
Manhattan Horse and Cattle Food
er hið bezta þrifafóður handa gripum.
Tilbúið af R. H. Peel, Winnipeg, Man.
Mr. Gunnar Sveinsson mælir með
þessu gripafóðri.
John O’Keefe,
prófgenginn lyfsali,
Bmiiswick Hotel,
á horninu á Main og Rupert St.
Er eitt hið ódýrasta og bezta gistihús
bænum. Allslags vín og vindlar fást
þar mót sanngjarnri borgun.
McLaren Rro s, ©igoodur.
Iropois Hotel.
A Main Str.
Andspænis City H&U.
J. L. JOHNSON, eigandi.
Munið eftir Því
CAVAVIER, N-D.
að beza og ódýrasta gistihús (eftir
gæðum), sem til er í Pembina Oo. er
Meðöl eftir læknisfyrirskrift afhent
á hvaða tíma sem þarf.
Búðin opin nótt og dag.
Jennings House,
„ Cavalier, K. Dak
F. K. RENAUD, eigandi.
John O’Keefe.
Steinolia
Ég sel steinolíu hverjum sem hafa vill
ódýrara en nokkur annar i bænum. Til
hægðarauka má panta olíuna hjá G.
Sveinssyni, 131 Higgin Str.
D. McNEIL,
38 MCDONALDST.
®f þér viljið fá góð og ódýr
Vinföng
Þá kaupið þau að 620 Main St.
Beatu Ontario berjavin á $1,25 gallonan
Allar mötrulegar tegundir af vindlum,
reyktóbaki eg reykpfpum. Verðið mis-
mnnandi eftir gæðum, en alt ódýrt.
Beliveau & Go.
Corner Maine & Logan Str.
DREWRY’S
Family porter
er alveg ómiesandi til að styrkja
og bresaa þá eem eru máttlitlir og
uppgefnir af erfiði. Hann styrkir
taugakerfið, færir hressandi svefn
og er sá beeti drykkur sem hægt
er að fá handa mæðrum með börn
á brjósti. Til brúks í heimahús-
um eru hálfmerkur-tiöskurnar
þægilegastar.
Eflwarfl L. Drewry.
Redvsid k lapire Briwiriis.
Sá mm býr.til hið nafntogaða
GOLDEN KET BRAND
EBATED WATEBS.
Grand Pacific Hote/.
B, P. O’Danohoe, eigandi.
Ágæt herbergi og öll þngindi sem beetu
hotel geta veitt. Beetu vín og vindlar.
ílarket Sfrwt öegnt City Hall
--WINNIPEG, MAN.-----
OLI SIMONSON
MÆL.IR MGR RÍMU FÝJA
4M.U 11 U lUIi
718 Main 8tr.
Fæði «1.00 á dag.
Canadian Pacifie
RAILWAY-
EF ÞÚ
be#r í hyggju &ð eyflu
veírinum í hlýrra lofts-
lagi, þá skrifaða 0« eg
spyrðu mm fárnjakl til
California,
Ha waii-e vj anna,
Japan,
Bermuda og
Vest-Indía eyjanna,
eða heim til garala landain*
Niðursett far.
Snúið ykkur til næsta C. P. R, »n
boðenaanns. eða skrifið til
Robert Kerr,
WrafSe Manager,
Winíiiphq, Man.
NorttierQ Pacific R’y
IME TABLE.
MAIN LINE.
Arr. Arr. Lv Lv
ll.OOa l,S0p Winnire* l,05p 9,80*
7,55a, lí.Ola Morria 2,3'2p 12,01p
5,15a ll,09a Emers** 3,23p 2,4£p
4,15a 10,55a Pembina 3,37p 4,lSp
10,20p 7,80a Gr«,nd Fork* 7,05p 7,o4i
l,15p 4,05a Wpjj Junet 10,45p 10,8úp
S,50p Duluth 7,S0a
8,10p Minneftroli* 6,35*
7,30p St. Pft«l 7,15*
MOBRIS-BBANDON BRANCH.
Dep, 10,30* .... Wianip** Arr. 4.00
12,15p .... M orri* 2,20
l,18p ... .Rolftnfl 1,2«
l,S6p .... Bosebank 1,07
l,50p 2,25p 11,13 12,21
.... Altftmont
2,43p 12,08
8,40p 11,10
3,55p .... Bftldur 10,5«
4,19p .... Belmont 10,86
4,87p .... Hilton 10,17
5,00p .... Wftwanes* 9.55
5.28 p ... .Rounthwaits 9,84
6,00p .... Brandon 9,00
PORTAGE LA PRAIRIE BRANCH.
Ly. I Arr.
4,45 p.m Winnipeg 12.65 n.m.
7,80 p.m Port laPrairie 9,30 a.m.
C. S. FEE, H. SWINFORD.
fc'en. P&as. A g. ,9t. P&ml. Gen.Ag.,Wpgr.
-121-
■sé enginn efi. Ef að hann væri á lífi, þá hefðum
víð verið búnir að heyra eitthvað af honum fyrir
löngu.”
“En móðir Anitu?”
“Hún er dauð. Hún hljóp fram fyrir mig
þegar Spánverji einn ætlaði ar reka mig í gegn.
Eg gat ekkert skaltu vita. Sam, ég vildi gjarn-
an vera á báli brendur, ef að sá djöfull fengi að
brenna með mér. Ení rauninni var það miskun
mesta að hún lét þar lífið og engn síður hitt að
Anita fór með þér í staðinn fyrir að vera eftir
hjá flokknum.”
“En segðu mér nú alt, sem þú veizt um þá
Bonez og Maceo.”
“Þeir eru báðir í Pinar del Sio, fáar mílur
frá Havana.”
“Satt er það.”
“A, ertu þá orðinn uppreistarmaður líka?,’
“Já, ekki veit óg betur.”
“Að minsta kosti hefir þú eignast ástir upp-
reistaskonu. Sam. Ég vissi það þegar ég sendi
Chiquito með þór í fenðina forðum.”
En segðu mér. Veit Anita að þú ert frjáls
og að þú ert að reyna að frelsa hana.”
“Ekki veit ég það. Ég hefi komið orðum
til hennar, en ég er ekki viss um að hún hafi
fengið þau.”
“Aumingja barnið. Ósköp hlýtur henni að
líða illa.”
“Henni skal ekki líða illa lengi upp frá þessu
Fyrst ég fékk þig að hjáipa mér bá hef ég ráð t ,1
«ð fielsa hann fljótlcgu Fangel^s'iis sem hún
®itur 1 er ills gmt'. V ,.1 ai • ,i ,, s’ t I h- M,-
- 125 —
hennar af þakinu á næstu byggingu og alt sem
þá þarf með er stilling og góður undirbúningur
og þá er alt búið.”
Húsið þetta, sem þeir Panchó og Preston
leyndust í um stund, átti maður sem fyllilega
mátti treysta og voru þeir þar í ró og næði og
óhultir í fimm daga því að fyrri þótti þeim ekki
ráðlegt að hreyfa sig. En En panohó átti hópa
af vinum í borginni og létu þeir hann jafnóðum
yita alt hvað gerðist og svo kom loksins stundin
að þeir skyldu reyna það.
Með sér höfðu þeir snæri sterkt, stiga og
sög til að saea járnstengurnar og auk þess voru
þeir útbúnir þori nógu og áræði og lögðu svo á
stað eftir miðnætti einn tiltekinn dag.
Það er ekki nanðsynlegt að lýsa nákvæmlega
með hverju móti þeir frelsuðu hana. Síðan hefir
önnur stúlka verið frelsuð þaðan úr sama fang-
elsinu með alveg sama hætti og gekk það næsta
vel.
Þeir urðu að fara af þakinu á næstu bygg.
ingu upp á mænirinn á fangelsinu og síga þaðan
niður að glugganum á klefanum þar sem stúlk-
urnar voru í haldi og þegar þar kom voru þær
allar steinsofandi.
Stengurnar fyrir glugganum voru lélegar
og létt að saga þær í sundur. Klifraðist svo
Panchó þar inn og læddist frá einni sofandi stúlk
unni t.il annsrar þangað til hann þekti andlitið á
Auitii.
Hmiih ~, iMii v heniii stökk hún þá á
f.tín', t-n Piu.oh’) lagði höiidiua á rnuiiuii.n á
— 128 —
“Ég vissi það frá fyrstu querida. (kærasta
min.)”
“Og þú léztmig aldrei gruna það?”
“Egheld þú sért ekki góð að geta.”
Vissir þú það nóttina sem Spánverjarnir
handtóku okktir, þegar við héldum að við yrðum
skotin næsta morgun?”
“Já, elskan mín.”
“Því sagðir þú mér þá ekki frá því?”
“það hefði aukið á hörmungar þínar.”
“Einmitt það. Og eins og þú hélzt að það
mundi auka hörmung mína. eins hefði þér verið,
þú hefðir tekið meira út, eða hefði það ekki ver-
ið?”
“Jú.”
“Þess vegna sagðiég þér þaðekki.”
*‘Og hélztu að ég væri dauð eftlr skipbrotið?”
“Já, Anita. Guð einn veit hvað óg tók út
þá.”
“En hann hefir verið okkur góður, senor.”—
“Getur þú ekki kallað mig neitt annað en
senur?”
“Hvað á ég að kalla þig?”
“Sam.”
“Ég get ekki sagt það. Það er of hart. Ég
ætla að bíða með það. þangað til ég læri betur
mál þitt.”
“Nú þangað til ætlarðu að kalla mig senor?”
‘ Nei, ég ætla að kalla þig betra nafni.”
‘ Hvað ar það?”
“Querito (ka rasti minn).”
Þá kom p,inch'ó afti'i-.
Það var háií ''l-‘H| gle^ibros á andlili kans er
hanti stöðvaði hest sinn hjá |>eim.
— 121 —
14. KAFLI.
Anita frelsuð.
Sagan sem Panchó hafði að segja var í fáum
orðum sú, að allir nema tveir af skipinu Dart
höfðu bjargast um nótttna þegar skipbrotið varð.
Þeir voru teknir upp úr sjónum undir eins og
þeir féllu í hann af þremur mönnnm á litlum
bát, sem rétt áður hafði yfirgefið seglskútu sem
var að farast þar nærri á sama stað.
Þegar þeir tóku Anitu úr sjónum urðu þeir
varir við það, að maður var bundinn við hana,
og þegar þeir voru að reyna að bjarga þeim báð-
um, slitnaði snærið og Preston sökk i sjóinn svo
að þeir mistu sjónar á honum.
Hinir höfðu komist heilir á land en miklu
fjær á ströndinni, svo að það var styzt fyrir þá
að fara til Havana, sem þeir líka gerðu. En all-
ir héldu að Preston hefði farist, og var þvi ekk
eít leitað eftir honum.
Anita lagði undir eins á stað til frænda síns,
og náði þangað heilu og höldnu, en þegar liún
kera, þá voru hús öll brunnin til kaldra kola og
engan einasta mann að finna.
Einlægt bjóst hún sem Chiquito og reyndi
nú að komast til uppreistarmanna i Pinar del
Rio, en þá var hún tekin höndum og flutt til
Havana.
“En fyrir Guðs náð vildi svo til” malti
Pancó, “að hún féll f hendur á spönsum herf .r
ingja, sem ekki var búinn að tapa alli i mni,
i hondur á manni sem Anita þekti að mtiu , >