Heimskringla - 11.01.1900, Side 3
HEIMSKRINGLA 11. JANÚAR 1900.
mig fyrir að hóta “valinkunnum
manni“, þótt hann “sé nú ekki með
öllu gallalaus “ólæknaudi sári“,
dylgja með það að ég hafi fyrir fáum
árum síðan “hrökklast yfir hnuna frá
Dak. sællar minningar“. En fyrir
hvað það var, lætur dáðl. ósagt.
“Hrein og mannúðleg" aðferð, og til-
gangurinn er þetta, eða er ég að draga
hér fram ranga áliktun úr grein hans,
heiðruðu lesendur.
Viðvíkjandi dúsunni þinni vildi ég
mega ráðleggja “Dakotingnum“ þetta,
að tyggja í hana þannig að það verði
þér og því plássi, sem þu þykist til-
heyra, til sóma og fólki hér til sað-
semdar og blessunar. Kær þig kollótt*
ann, þótt mér yerði humbult. Það
skiftir engu, en hitt varðar öllu, að
þú gleymir ekki að láta tilganginn
helga meðalið. Þá fyrst byrja bend-
ingar þínar á sönnum “hreinleik og
mannúð'1.
Að endingu skora ég á ’þig, særi
þig við liinn helga manndóm, sem
hverjum sönnnm og trúum Dakota-
manni er eiginlegur að koma fram ur
myrkrinu, kasta af þér hjupnum, skrifa
þitt eigið nafn undir þinar okomnu
bendingar.
Gimli, 20. Nóv. 1899.
B. B. Olson.
Islendingar í Dakota
Ef þór þurfið að fá peningalán,
þá finnið mig að máli og spyrjið um
lánskilmála.
7 til 8 procent renta. Enginn
aukakostnaður.
Lönd og bújarðir til sölu.
Pall Johannson,
AKKA P. O. N.-DAK.
WooflMne Manrant
Stærsta Billiard Hall í
Norð vestrlandinu.
Fjögur “Pool”-borð og tvö “Billiard”-
borð. AUskonar vín og vindlar.
Ijennon & Hebb,
Eigendur.
OLI SIMONSON
MÆLIE MEÐ SÍNU NÝJA
718 maiii Sti
Fæði $1.00 á dag.
lj<IWMVWMVaniin,,i(
5TYLISH, RELIABLE
ARTISTIC^
• Recomniended by Leadiag
Dressrnakcrs. ,4þ &
They Alwuys Please.^.
iS CALL
jg NONE BETTER AT ANY PRICE
£ t»-Th ese patterns are sold in nearly •
íjj evcry city ana town in tlie United States. 1
If your dealer does not keep them send !
, direct to us. One cent stamps rcceived. !
| Addrt s your r.carcst point. 1
THE McCALL C0MPANY, |
138 to 146 W. 14th Street, Nem York ;
KRANCH OFFICER : !
189 Fifth Ave., Chicag;o, and !
1051 Murket 5t., San Francisco. !
MSC4LLS
; Brightest Magazlne Published 2
j Contains Reautiful Colored Plates. 5»
lllustrates Líitcst Patterns, Fash- «£
iohs, Fancy VVork. 2»
! Agents wanted for this ma^azine inevery jg*
[ locality. Hea'itiful premiums íor a littlc jg
> work. Write for u rms and other partic- Sg;
! ulars. ^ Subsoription only -íOc. pcr year,
| including a FREE l’attern. S
! Addresa THEMcCALL CO., j|
138 to 146 W. i^th St , New York
Viltu borga $5.00 fyrir góðan
fslenzkan spunarokk ?
Ekki líkan þeim sem hér að ofan er
sýndnr. heldur íslenzkan rokk. Ef svo,
þá gerið umboðsmönnum vorum aðvart
og vér skulum panta 1000 rokka frá
Noregi og senda yður þá og borga sjálfir
flutningsgjaldið. Rokkarnir eru gerðir
úr hörðum við, að undanteknum hjól-
hringnum. Þeir eru mjög snotrir og
snældan fóðruð innan með blýi, á hinn
haganlegasta hátt.
Mustads ullarkambar
eru betri en danskir J. L. kambar af því
þeir eru blikklagðir, svo að þeir rífna
ekki. Þeir eru gerðir úr grenivið og
þessvegna léttari. Þeir eru betri fyrir
ameríkanska ull. sem er grófgerðari en
islenzka ullin. Krefjist því að fá Must-
ads No. 22, 25, 2? eða 30. Vér sendum
yður þá með pósti, eða umboðsmenn
vorir. Þeir kosta $1.00.
Stólkambar.
Tilbúnir af Mustads, grófir eða fínir.
Kosta $1.25.
Gólfteppa vefjarskeiðar.
Með 8, 9, 10, 11, 12, 13 eða 14 reirum á
þumlungnum. Kosta hver $2.50.
Spólurokkar.
Betri en nokkur sppnarokkur til þess
brúks. Kosta hver $2 00.______
Phoenix litir.
Þeir eru búnir tii í Þýzkalandi, og vér
höfnm þekt þá í Noregi, Svíaríki, Dan-
mörku og FinnlanJi, og voru þeir í
miklu áliti þar. Verzlun vor sendir vör-
ur um allan heim og litirnir hafa verið
brúkaðir i síðastl. 40 ár. Ver ábyrgjnmtt
að þessir litir eru góðir. Það eru 30 litir
til að lita ull, léreft, silki eða baðmull.
Krefjist að fá Phoenix litina. því ís
lenzkar litunarrealur eru á hverjum
pakka, og þér getið ekki misskilið þær.
Litirnir eru seldir hjá öllum undirrituð-
um kaupmönnum. Kosta 10o. pakkinn
eða 3 fyrir 25o. eða sendir með pósti
gegn fyrirfram horgun.
Norskur hleypir,
til osta og búðingagerðar o.fl. Tilbúinn
úr kálfsiðrum, selt í flöskum á 25c., 45c.,
75c. og $1.25.
Norskur smjörlitur.
seldur irn-ð sama verði og hleypirinn.
Bortbens þorskalýsi.
Þér þekkið vissulega norska þorskalýs-
ið, en þér vitið ekki hversvegna það er
hið bezta lýsi- Við strendur fslands og
Noregs vex viss tegund af sjóþangi.sem
þorskarnir éta, oe hefir það þau áhrif á
lifur fiskanna, að hún fær í sig viss á-
kveðlu heilhrigðisefni, sem læknar seeja
hin beztu fituefni sem nokkurntíma hafa
þekst. Lýsið er ágætt við öllurn lungna-
sjúkdómum. Það eru ýmsar aðferðir
við hreinsun lifrarinnar. Mr. Borthens
hreinsunaraðforð er sú hezta sem enn
hefir verið uppfundin. Lýsi hans er því
hið bezta sem hægt er að fá. Ennfrem-
ur ber þess að gæta, að Borthens þorska-
lýsi er einungis húið til úr lifur úr þeim
fiskum, sem veiddir eru í net og eru með
fullu fjöri. Sá fiskur sem veiddur er á
línu, veikist eins fljótt og öngnllinn
snertir hann. Þar af leiðir, að lýsi sem
brætt er úr lifur úr færafiski, er óholt
og veikir en læknar ekki. Krefjist þess
vegna að fá Borthens lýsi. Verðið er :
ein mörk fyrir $1.00, pelinn 50c. Skrifið
oss eða umboðsmönnum vornm og fáið
hið bezta og hollasta þorskalýsi.
Heymann Bloch’s heilsnsalt.
Vel þekt um alla Évrópu og á íslandi
fyrir heilnæm áhrif í öllum magasjúk
dómum. Það læknar alla magaveiki og
styrkir meltingarfærin. Það hefir með-
mæli beztu lækna á Norðurlöndum, og
er aðal lækningalyf í Noregi, Svíaríki
Danmörku og Finnlandi. Það er seit
hérlendis í ferhyrndum pökkum, með
rauðprentuðum neyzlureclum. Verðið
er 25c. Sent með póst.i ef viðskifta-
kaupmenn yðar hafa það ekki.
Whale Amber
er önnur framleiðsla Norðurlanda. Það
er búið til úr beztu efnum hvalfískjarins
Það mýkir og svertir og gerir vatnshelt
og endingargott alt leður, skó, stigvél,
aktýgi og hesthófa, og stiður að fágun
leðui-sins með hvaða blanksvertu sem
það er fágað. Ein askja af þessu efni
verndar leðrið og gerir það margfalt
endingarbetra en það annars mundi
verða. Það hefir verið notað af fiski-
mönnum á Norðurlöndura í hundruð ára
Ein askja kostar, eftir stærð, 10c., 25c.,
50c. og $1.00, hvort heldur fyrir skó eða
aktýgi.
Smokine.
Það er efni sem reykir og verndar kjöt
af öllum tegundum, fisk og fugla. Það
er borið á kjötið eða fiskinn með busta,
og eftir eina viku er það orðið reykt og
tilbúið til neyzlu. Með því að reykja
matvæli á þennan hátt, þarf hvorki að
hafa þau nálægt hita, né heldur þar sem
flugur eða ormar komast að þeim. Ekki
minka þau og innþorna og léttast, eins
og þegar reykt er við eld. Þetta efni er
heldur ekki nýtt. Það hefir verið notað
í Noregi í nokkrar aldir. Pottflaskan
nœgir til nö reykja 200 pund. Verðið er
75c. og að auki 25c. fyrir burðargjald.
Nótkunarreglur fylgja hverri flösku.
Svensk sagarblöð,
3|fet og 4 fet á lengd. Þér hafið eflaust
heyrt getið um svenskt stál. Þessi blöð
eru búin til úr því og eru samkynja
þeim sem brúkuð eru á íslandi. Grind-
irnar getið þér sjálfir smíðað, eins og
þér gerðuð heima. 3J löng sagarblöð
kosta 75c. og 4 feta $1.00. Send með
pósti gegn fyrirframborgun.
Áhöld til bökunar í heima-
húsum.
NORSK VOFLUJARN, mótuð í lfk-
ingu við 5 hjörtu. Mótin eru sterk.
þung og endingargóð. Þau baka jafn-
ar og góðar vöflur og kosta $1.25.
NORSK BRAUÐKEFLI, fyrir flat-
brauð Kosta 75c.
RÓSAJARN. Baka þunnar, fínar og
Agætar kökur. Verð 60c.
DÖNSK EPLASKfFUJARN, notuð
einnig á íslandi. Kosta 50c.
OOROJARN. Baka þtinnar “wafers”-
kökur, ekki vöflur. Kosta $1.35.
LUMMÚJARN. Baka eina lummu í
einu. Þær eru vafðar upp áður en
þær eru bornar á borð og eru ágætar.
Kosta $1.25.
SPRUTSJARN. Þau eru notuð við
ýmsa kökugerð, og til að móta smjör
og brjóstsykur og til að troða út langa
(Sausage). Þeim fvlgja 8 stjörnumót
og 1 trekt. Send með pósti. Verð $1.00
Eftirfylgjandi menn sélja ofantaldar
vörur:
Hans T. Ellbnson, Milton, N.D.
J. B. Buck, Edinburgh “
Hanson & Co., “
Syvekud Bhos , Osnahrock “
Bidlake & Kinchin. “ “
Geo. W. Marshall, Crystal “
Adams Bros . Cavalier “
C. A. Holbrook <fe Co. “
S. Thorwaldson, Akra “
P. J. Skjöld, Hallson “
Elis Tiiorwaldson. Mountain “
Oli Gilbertson. Towner “
Thomas & Ohnstad, WillowCity “
T. R. Shaw. Pembina “
Thos. L. Price, “ “
Holdahl <& Foss, Roseau, Minn.
J5n enginn i Minneota “
Oliver <fe Byron, West. Selkirk, Man.
Sigurdson Bros . Hnausa “
Tiiorwaldson & Co., Icel. River “
B. B. Olson, Gimli “
G. Tiiorsteinsson, “ “
Gisli Jónsson. Wild Oak “
Hal ldór Eyjólfsson. Saltcoats.Assa
Arni Friðriksson, 6i I RossAve. Wpg.
Th. Thorkelsson, 439RossAve. “
Th. Goodman, Ellice Ave. “
Pétur Thompson, Water St. ‘1
A. Hallonquist, Logan Ave. “
T. Nelson & Co., 321 Main St. “
Biðjið ofanskrifaða menn um þessar
vörur, eða ritið beint til aðal-verzlunar-
stöðvanna
fllfred Anderson
tfc co-
Western Importers,
1310 Washingrton Ave. So.
MINNEAPOLIS, MlNN.
Eða til....
Gunnars Sveinssonar,
Uinboðamanns fyrir Canada.
195 Princess Str., Winnipeg', Man.
Belborn hitnnarvel
Er sú bezta viðarbrennsluvél sem til er
Clare Brothers
cfc co.
Eldstór, hitunarvélar og hitaleiðarar
180 llarket St. Winai|»e}j
Ódörasti staðurinn í bænum.
Ef þið viljið fá góð og ódýr
— VINFONG —
Þá kaupið þau að (>2<) Hain Str.
Besta Onturio berjavín á $1.25 gallónan
Allar mögulegar tegundir af vindlum,
reyktóbaki og reykpípum. Verðið mis-
munandi eftir gæðum, en alt ódýrt.
Beliveau & Co.
Corner Main og Logan St.
Canadian Pacific
RAILWAY-
EF ÞU
hefir f hyggju að eyða
vetrinum í hlýrra lofts-
lagi, þá skrifaðu oss og
spyrðu um farnjald
California,
Hawaii-eyjanna,
Japan,
Bermuda og
Vest-Indía eyjanna,
eða heim til gamla landsins
Snúið ykkur til næsta C. P. R, um
boðsmanns. eða skrifið til
Robert Kerr,
Traffic Manager,
WlNNIPRG, MAN
Nortlieru Pacific B’y
Samadags tímatafla frá Wínniþeg.
MAIN LINE:
Morris, Emerson. St.Paul, Chicago,
Toronto. Montreal, Spokane, Tacoma,
Victoria, San Francisco.
Ferdaglega......... 1,45 p.m.
Kemur „ .......... 1,05 p. m.
PORTAGE BRANCH.
Portage la Prairie and inte-
rmediats points .......
Fer dagl. nema á sunnud. 4,20 p. m.
Kemur dl. „ „ „ 10,25 a. m.
MORRÍS BRANDOF BRANCH.
Morris, Roland, Miame, Baldr,
Belmont. Wawanesa, Brandon
einnig Souris River Branch,
Belmont til Elgin........
Lv. Mon., Wed., Fri..10,40 a.m.
Ar. Tu»s. Tur., Sat.. 4,40 p.m
CHAS. S. FEE, H. SWINFORD,
P. <& T. A, St Paul, Agen
Depot Building. Water 3t
Gætið þess að þetta vörumerki sé á vindlakassanum.
Og
styrkið
Eftirfylgjandi eru nöfnin á þeim vindlum, sem búnir eru
til af Winnipeg Union Cigar Factory.
Up and IIp. Itlue Kibbon.
Tlie Winnipeg; Fern Ueaf.
\evado. Tlie Cuban Itellem.
Verkamenn ættu æfinlega að biðja um þessa vindla.
atvinnu-
stofun
vora
J. BRICKLUV, eigamli. Cor. Main og Rupert St.
.Búnir t.il af karlniönn’un en ekki af börnum.
DR. J. J. WHITE,
Taonlæknir,
dregur og gerir við tennur eftir nýjustu
aðferð ár als sársauka, og áhyrgist alt
verk þóknanlega af hendi leyst.
Horniðá Mainog MarketSt. Winnipeg.
THE CRITERION.
Beztv vín og vindlar. Stærsttog bezta
Billiard Hall í bænum. Borðstofa
uppi á loftinu.
John Wilkes,
eigandi.
The lírwit West Life
Assurance Company.
Aðalskrifstofa í Winnipeg, Manitoba.
Uppborgaður höfuðstóll
Varasjóður - ~ -
$100,000.00
$428,465.55
Tlic Cfreat West liife félagið selur
lífsábyrgðir með öllurn nýustu og beztu
hlunnindum sem fylgt geta lífsábyrgð-
um. Og þar eð þetta félag hefir aðal-
skrifstofur sínar hér, og ávaxtar alt fé
sitt hér í Vesturlandinu, þar sem háar
rentur eru borgaðar, þá getur það aflað
meiri inntekta fyrir félagsmenn sína,
heldur en nokkurt austurfylkja félag
getur gert.
The-
Great West Life Assurance Co.
i-----------------------------.Jl
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Hvitast og bezt
ER—
Ogilvie’s Miel.
Ekkert betra jezt.
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
248 Drake Standish.
“Ó, guði sé lof ! Guði só lof! Þekkir þú
mig, Senor Standish ?”
“Já, ég þekki þig, Carlos, vinur minn”,
svaraði ég honum ofur lágt og veiklega. “En ég
þekki varla sjálfan mig. Hvar erum viö? Hvað
hefir komið fyrir mig ? Eg er eitthvað svo und-
arlegur. Hvað kemur til þess ?”
“Manstu ekki eftir því, Senor ? Þú dazt rétt
í því er við sluppum úr greipum þeirra”.
“Úr greipum þeirra? Hverra ? Við erum
þá komnir á rekspöl með söguna. Segðu mér
meira”.
Aumingja Carlos stundi raunalega.
“Ég hefi líklega verið veikur?” hélt ég á-
fram.
“Já, þú hefir verið veikur”, svaraði hann.
“Ég held að hitinn hafi orsakað það. Enginn
maður, sem ekki er fæddur og uppalinn i hita-
beltinu. getur þolað til lengdar annan eins
brennandi sólarhita, eins og við urðum að þola
yí§ grjótvinnuna. Og svo byltan. Hitinn og
byltan til samans var meira en þú þoldir”.
“Það var eitthvað sem lagði mig lágt”,
svaraði ég veiklega. Svo reyndi ég að rif ja upp
fyrir mér þessa atburði, sem hann nefndi. og
tókst mér það smámsaman.
“Gefðu honum vín", heyrði óg sagt í dimm-
«m rómi, einhverstaðar úti í horni.
Carlos bar svo bráðlega vínglas að vörum
mínum. Ég teigaði úr þvi, og fann að það
hr«8ti mig.
“Manstu ekki eftir því sem við bar?” tók
*vo Carlos til máls. “ Við klupum i burtu frá
Drake Standish. 249
Spánverjunum og komumst i bátinn með Lalla-
na. Ogsvoeltu þeir okkur í fallbyssubát. Þú
harst mig í fanginu ilandeftir að ég var skotinn
í bátnum. Og rétt i þvi er við komumst upp á
þurt land, rakstu fótinn í eitthvað og datst”.
Migrankaði við þessu öllu samaneinsog íhálf-
gerðri þoku. En ég mundi það einnig, að þegar
ég datt, þá var Carlos meðvitundarlaus og leit
út fyrir að vera hættulega særður. Hvernig
veik því þá við, spurði ég sjálfan mig, að hann
leit nú út fyrir að véra hraustur og heill heilsu,
en ég svo veikur og máttvana, að ég gat ekki
lift höfðinu frá koddanum.
“Eg man eftir því er ég datt”, svaraði ég,
“Ég hélt að þeir hefðu skotið mig”.
“Þeir heldu það Hka”, svaraði Carlos bros-
andi. “Þessi flón standa i þeirri ineiningu, að
þeim geti tekist að hæfa tvo menn sama daginn.
Þú dast og lentir á skarpri steinröð og skarst
þigáhöfðinu. Lallana dtó okkur báða hér inn
i hellinn og hjúkraði okkur. Ég var ekki hættu-
lega særður. En þú hefir legið í liitaveiki og
rænulaus í tvær vikur”.
“1 tvær vikur!” enduitók ég. “Þá er alt
um seinan og mór væri eins gott að deyja strax.
Þau eru gift”.
“Það er ekki víst að svo sé”, svaraði Carlos.
“Lallana hefir einhverráð tilað njósna það sem
gerist í Ceuta, Hann segir að Spánverjarnir
hafi leitað mjög.nákvsemlega hér með fram allri
ströndinni. daginn eftir að við sluppum, og þar
eð þeir gátu hvergi fundið okkur, hafi þeir kom-
ist að þeirri niðurstöðu, að við höfum báðir fall-
252 Drake Standish.
"Nei”, svaraði Carlos. “Ég vissi ekki hve
mikið ég mætti segja honum um hagi þína”.
“Hvar er hann?”
“Hann fér að sækja vatn, en keraur bráð-
lega aftur”.
Ég lá enn hreyfingarlaus og þegjandi dálitla
stund.
“Finnurðu mikið til, Senor Drake?” spurði
Carlos.
“Ég hefi eiginlega ekki neinar þjáningar,
Carlos. En það er einhver undarleg tilfinning í
höfðinu á mér. Ætli það sé nokkuð að því ?”
“Hvað? Að höfðinu á þér”, svaraðí Car'
los brosandi. “Það verður bráðum jafngott.
Þú fékst ljótan skurð á höfuðið, en þessi Lalla-
na er eins flinkur og sáralæknir. Ég er viss
um að það eru margii sáralæknar í hernum, sem
ekki standa honum jafnfætis. Hann kom mér
á fætur eftir tvo daga. Og hann hefir stundað
þigeins vel og ástríkasti bróðir hefði getað gert.
Ég get vaila tiúað því, að hann sé sami maður-
inn sem miðaði á þig skammbyssunni í bátnum
og heimlaði peningana”.
Ég btosti að endurminningunni um þetta.
Það var svo ánægjulegt að vita til þess, að ég
var loks sloppinn úr greipum Spánverjanna. í
mörg ár hafði ég haldið, að álit það sem Banda-
ríkjamenn alment hafa á Spánverjum, væri ó-
sanngjarnt, og að nokKiu leyti að kenna mis~
munandi trúbiögðum og einnig því, að Banda
ríkjamenn hafa eðlilegan ýmigust á hinu hnign-
andi og illræmda spánska konungsvaldi.
En nú fann ég lil þess, að það var enginn
Drake Standish. 245
skotinn, eða að minsta kosti lokaður inni í fang-
elsi, til að koma í veg fyrir það, að þú getir bor-
ið héð.in fregn um það, að óg sé hér í fangelsi.
Ég er ekki einn af hinum venjulegu föngum frá
Spáni eða Cuba. Það er ekki einungishættulegt
fyrir þessa níðinga, að ég strjúki úr fangelsinu,
heldur væri það einnig hættulegt fyrir þá, ef
umheimurinn fengi vitneskju um það, að ég
væri hép i fangelsi. Þú þekkir vel þessa spönsku
yfirmenn. Heldurðu að þeir létu þig lifa lengi
eftir að þú hefir komist að slíku leyndarmáli ?”
“Oaramba ! Þér hafið rétt að mæla !” svar-
aði Laliana. “Ég verð að treysta 4 orðheldn-
yðar”.
Rétt i þessum svifum bárust til eyrna okk-
ar drunur af fallbyssuskoti frá bátnum, sem var
á oftir okkur.
Njósnarljósið, sem skaut ljósglampa alllangt
framundan okkur, sýndi okkur lágan fjallaklasa
skamt frá ströndinni. Við áttum að eins eftir
stuttan spöl til lands. Bara að fallbyssukúlurn-
ar ekki hittu okkur eða bátinn.
Við höfðum allgóðan byr og rerum einnig
undir af öllum mætti. En þrátt fyrir allar okk-
ar tilraunir, gátum viðsamt ekki farið nándar-
nærri eins hart eins og fallbyssubáturinn, sem
auðvitað var drifinn áfram með gufuafli.
Alt i einu kendi báturinn botns. Það var
samt enn sjór alt i kringum okkur, en njósnar-
ljósið, sem sendi ljósrák langt framundan okkur,
sýndi land skamt framundan.
“Flýtið ykkar ! Stökkvið út úr bátnum !”
hrópaði Lallana.