Heimskringla - 03.10.1901, Blaðsíða 4

Heimskringla - 03.10.1901, Blaðsíða 4
HEIMSKRINGLA 26. SEPTKMBER 1901. Winnipe^. Herra Jón V. Dalmann, annar prentarinn viö Heimskringlu, slasaðist fyrir nokkrum dögum og er frá vinnu se;ii stendur, en er nú á svo góðum batavegi að hann vonar að geta tekið til starfa á ný innan fárra daga. Próttaþráður til Dawson er full- g>- ður, það kostar S5.00 að senda 10 orð frá austur fylkiuu, til Dawson C;ty. C. P. R. fær $1.00 af þeirri upp- hæð fyrir að skjót fréttum áfram nær 4000 milur en stjórninn fær $4.00 fyrir að flytja hana áfram með sínum nýja þ: eði yfir 2000 miina vegalengd. FYRIR SPURN. Það hefir ekkert tilboð komið i Kjarnaskóla. Hafi nokkur eða nokk- rir gjört tilboð til kenslu við nefndan skóla vill þá ekki sá eða þeir ef nokkrir era, auglýsa nafn eða nöfn sín í Heimskringlu. Spurull. B. B. Olson og Gísli Thompson frá Gimli og Stefán Sigurðsson frá Hnaus- um voru hér um fyrri helgi. Misprentast hefir í Ávarpi B. B. 01 tons til Grunnavatns- og Álftavatns- manua: “Mundi hagnaður bænda vera $48 á dag eða $760 ál20dögum‘. Það átti að vera $5.760 á 120 dögum. Og síðar í sömu grein er orðið Méri en átti að vera Mér. ; Sömvleiðis hefir setning í grein Erl. J. ísleifsonar misprentast þannig að prentað er, orðið ieyna, en átti að vera linna. Mrs Margrjét Erlendsson frá Wild Oak P. O. Man. sem síðast liðin mánuð heflr verið á Almenna Spítalanum hér í bænum; er nú á batavegi, og býst við að geta farið heim til sin nm næstu helgi. Séra Bjarni Þórarinsson messar Selkirk á sunnudaginn kemur. Kr. Ásgeir Benedictsson hefir tekíð að sér að vera umboðsmaður á meðal Íslandingaí Manitoba og Norðvestur- laudinu fyrir lífsábyrgðarfélag The Peiples Life Co., sem nú er farið að gjöra Stórmikil viðskipti á meðal fólks í vestur Canada. Félag þetta er eftir því sem vér vitnm frekast til, ágætis gott félag. Biðjið kaupmenn yðar um bækling með verðlaunalista “Bobs, Fay Roll" og “Currency“;munntóbaks tegundirn ar eru tilbúnar úr frægasta völdu efni, og eru or?lagðar fyrir smekkgæði þeirra Kastið ekki burtu; það er eins og að kasta burtu peningum þegar ma’'nr kastar burtu “Snoe Shoe tags, sem er á lrverri plötu “Bobs Pay Roll'‘ og “Cur runcy'1 munntóbaki. Þeir sem brúka þjtta tóbak, ættu allir að halda þessum ‘ tags“ saman, því fyrir þau eiga menn kost á að velja úr 150 fallegum hlutum. Kvennfélagið „Gleym mér ei" ætlar að haida Skemtisamkomu, Concert Social og Dans Miðvikudaginn 23 Okt- óber á Foresters Hall, á horninu á Alexander og Main St. Ágóðanum verður varið á sama hátt og af öðr- um samkomum þess félags, til hjálpar fátækum íolendingum. Program i næsta blaði. Við undirskrifaðar, sem tókum okkur fram um að halda samkomu til arðs fyrir Gufusleða Sigurðar Aud- ersonar erum hræddar um, að uppfynd- ing þessi liggi undir þeim óyndis ör- lögum að lognast út af í höndunum á okkur íslendingum: og er það því verra fyrir þjóðflokk vorn, af þeirri ástæðu, að annara þjóða menn hafa það álit áuppfyndingunni, að hún geti orðið að tilæt'uðum notum. Áður nefnd Samkoma var haldinn þriðju- dagskveldið 17. f. m. Ágóði samkom- unnar, að frá dregnum kostnaði var $40.00 þessa peninga gefum við í bygg- ingarsjóð Gufusleðans, með þeirri á- skorun, að allir sem hlut eiga'að m'áli láti ekkert eftir liggja að ná saman svo miklum peningum, að hægt verði að lána eða kaupa hrepfiyél, sem sé fullnægjandi til að reyna sleða þennau. Kæru hluthafar, okkur er það ómiss andi að þið, hver einn einstakur, geri svo vel að senda okkur póstspjald með fáeinum línum svo við yitum hvort þið viljið haldaáfram eða ekki. Utaná- skript til okkar er 160 Kate St. Winnipeg, September 1901. Úngar Stúlkur. ATH. Ofangreind áskorun ungra stúlkna til nluthafa i sleðafélaginu, er orð í tíma talað. Það væri meira en vanvirða ef hluthafar í gufusleða- félaginu hættu nú við hálfunnið verk, legðu á flótta og yfirgæfu hugvits- manninn S. Anderson í fátækt hanns og áhyggjum yfir því að sjá engan á- rangur hugvits sins og hæfiileika, tímamissir og tiikostnaður’ það er því ekki einasta óskaudi heldur miklu fremur óumflegjanleg siðferðis skilda að hrinda sleða máli þessu tafarlaust í það hoif er tryggi fullkomnun sleðans strax á þessu hausti, og það óskum vér og vonum að hluthafarnir geri. Ungar stúlkur í fyrstu ísl. lú t söfnuðinum ætla að halda gleði sam- komu í kyrkju sinni Cor Pacific Ave. og Nena St. Mánudagskvöldið þann 21. þessa Mánaðar. Dr. Ólafur Stephensen og kona hans urðu fyrir þeirrl sorg að missa í síðustu viku nærri 9 ínánaða gamla mjög efnilega dóttur sina, úr kíghósta. Hún var jarðsungrfn á föstudaginn var. Herra Jón Eldón er nú kominn svo til heilsu að hann er farinn að geta gengið milli húsa. — En máttlítill er hann enn bá. Lipur og viljugur piltur getur feng- ið atvinnu við Heimskringlu með því að gefa sig fram á skrifstofunni fyrir 9. þessa mánaðar. í næstablaði kemur ræða um Vest- ur-Islendinga, fluttaf herra E. H. Johns- son í Spanish Fork, 2. Ágúst s. 1. E.nn- ig snutt saga, þýdd 'af J. P. ísdal, — ef rúm leifir. Til kaupenda uHeimskringlu.u Með þessu blaði er þessi 15. árgangur blaðsins út- runninn. og allmargir við skiftamenn skulda oss fyrir blaðið. Þessa alla biðjum vór að gera svo vel að borga oss það sem þeir skulda, það allra fyrsta. Þetta fyrsta aldarárhefir verið eitthvert mesta hagsælda ár sem kom- ið hefir yfir þetta land, og á þessum tíma eiga kaupend- ur væntanlega hægt með að greiða oss andvirði blaðsins. Vér óskum og biðjum að all- ir sem geta það, geri það sem allra fyrst.. ÚTGÁFUNEFNDIN. Stúkan „Hekla“ hefir tombólu og skemtisamkomu á North West Hall. Föstudagskvóldið 11, Október, til arðs fyrir sjækrasjóð stúkunnar, Auk tombólunnar fer þar fram hljóðfærasláttur, solo, Resitatign og ræða. Inngangur 25 c. og gefinsl dráttur. Stúkan vonast eftir að vel verðl sótc. í grein herra Stephans Thorssons f síðasta blaði„Socialistai og Anarkistar" stendur: „slíkir dómar hafaoft svo mik ið gildi hjá þeim að samviska frá þeirra hálfu, er að þeirra álitijaiveg ónauðsyn- leg“. Orðið „rannsókn' ‘ áttí að vera i stað orðsins „samviska". ÞAKKARORÐ. Við hjónin gétum ekki látið vera aðláta opinberlega í ljósi þakklæti okk- okkar, öllum þeim kærleiksríku mönn- um til handa, sem okkur hjónum hafa sýnt hjálp í raunum okkarog sjúkdóms- krossi. Um þriggja ára tíma hef ég, undirrituð, Vilborg Ásmundsdóttir, ver- ið heilsufarinn aumingi, legið allmestan hluta þessa tíma í rúminu og ekki feng- ið mér neina björg veitt. En kvennfé- lagið „Vonin", sem, tíeBtum öðrum fé- lögum fremur, hefur svomargtkærleiks- verkið unnið, það hefur styrkt mig og hjúkrað mér aftur og « ftur. Og þegar heilsa mín var komin svo á veg, að ég var orðin hress í bragði, en fætur minir örmagna, þá kórónaði þetta félag kær- leiksverk sín á mér með því, aö senda mér að gjöf k eyrslustól, sem mun hafa kostað milli 40—50 dollars. Af utanfélagsmönnum gáfu til þess fyrir- tækis: Miss Árnina Árnadóttir, Mr. Brandur Kristjánsson, Mrs. Valgerður Steveusson og Mr, Ármann Jónasson, en forstöðukona félagsins og forstöðu- mp.ður Mrs. Sólveig Paulsson, hefir ekki látið sitt eftir liggja, aðkoma öllu þeesu fagra verki í framkvæmd. Svo kom ann- að tilfelli fyrir hinn 6. Júlí þ. á., það að ég undirskrifaður slasaðistsvo viðvinnu tíma í sögunarmylnu hér í bænum, að taka varð af mér alla fingur á hægri hönd, nema tvo þá fremstu. Hlupu pá samverkamenn mínir drengilega undir bagga og skutu saman til þessað hjáipa mér og hugga mig. Þar að auki gaf ónefndur maður mér upp20 dollara skuld við þetta atvik, ónefnd stúlaa gaf mér 3 dollars o, s. frv. í einu orði biðjum við hjón guð al- máttugan að iauna og gleðja alla þessa kærleiksríku menn í nútið og framtið. West- Selkirk 30. Sept. 1901. Vilborg Ásmundsdóttir, Gísli Jónsson. (Úr Borgrrfirðií Norður-Múlasýsiu.) áamkoma. Miss Sigríður Hördal eeldur sam- komu hinn 8. þ. m. í fyrstu lútersku kirkjunni, PROGRAM: PART I. 1. Piano Solo — Selected; Gunnar Bergren. 2. Vocal Solo — A. Dream; Bartlett. Miss Edith Hill. 3. Quartett — Come where the Lilies Bloom; Messrs Herman og Hördal, Þorolfsen og Jónasson. 4. Euphonium and Cornet duet, Loves Declaration, Kegel. Messrs. Melsted & Stark. 5. Duet Mandeline — C. A. White. S. A. Hördal og H. Þorolfson. 6. VocalSolo — Haust, Jón Jónasson. 7. Sclo — By the Fountain. Adams. S. A. Hördal. PART II. 1. Víolin Solo — Intermezzo Cavalliera Rustiana, Mascagni, Gunnar Bergren. 2. Quartett, Anchored, Messrs Jónas- son og Þorolfson, Johnson og Jónasson 3. Vocal Solo — Selected; H. Bryan. 4. Duet — Go Pretty Rose, Thomas Marzials. S. A. Hördal og H. Þorolfssn. 5. Vocal Solo — Selected, JónJónasson 6. Vocal Sol'o—Raise me Jesus;Huntley __________S__A. Hördal. Tialdbúðarsöfnudur heldur safnað- arfund í Tjaldbúðinni næsta þriðjudags- kvöld; æskt er að safnaðarlimir sæki fundinn. Einnig er söfnuðurinn að efna til samkomu er verður haldin milli þess 20. og 26. þ. m. Rafmagnsbeltin góðu fást á skrif- stofuHkr., $1,25 hérléndis, $1,50 til íslands; fyrir fram borgað. Ódýrust föt eftir máli ir- S. SWANSON, Tailor. 512 Hlaryland Mt. WINNIPEG. Bonner & Hartley, Lögfræðingar og landskjalasemjarar. 494 nain St, - - - YVínnipeg. R. A. BONNER. T. L. IIARTLEV. British Columbia. Það er mikil eftirspurn í Brit- ish Columbia eftir góðum vinnukonum. Kaupið er frá $io.co m $35.00 um mánuðinn, eftir hæfi- leikum stúlknanna. Einnig er nægileg vinna fáanleg íyrir ungt kven- folk á (lSteam“-þvottahús- um. Kaupið er þar einn dollar um daginn og þar yfir. Tíðarfar og önnur skilyrði eru þau hagfeldustu sem fáanleg eru f heiminum. Upplýiingar fást hjá: R. E. GOSNELL, SECRETARY Bureau Infokmation & Immigration VICTORIA B. C. CANADA. ####################**#### # * # # * * £ # # # # # # # # # # # # # # DREWRY’S nafnfræga hreinsaða öl “Freyðir eins og kampavín.” Þett er óáfengur og svalandi sælgætis- drykkur og einnig hið velþektá Canadiska Pilsener Lager-öl. Ágætlega smekkgott og sáínandi íbikarnum jjáðir j'oasír drykkir er seldir í pelaflöskum og sérstaklega ætl- aðir til neyzlu í hcimahúsum. — 3 dúsin flöskur fyrir $2.00. Fæst hjá öllum vín eða ölsölum eóa moð því að panta það beint frá REDWOOD BREWERY. # # # # # # * # # S | s # s # # EDWARD L- DREWRY JUanntactiirei' & Importer, WOYll’EG. 1 »»»***#*»###*#*#****#0###i ################*##*###### # # # # # » * # * * # # # # # # * * LANG BEZTA Ogilvie’s Mjel 1 Sjáið til þess að þér fáið OGrlLVIE’S. # # s * # * # * # # # # # # * ########################## THE HECLA eru beztn, ódýrustu ogeyðsluminstu hitunarvélar sem gerðar eru þær gefa mestan hita með minstum eldivið. Eru bygðar til að endast og vandalaust að fara með þær. Fóðursuðu-katlar fyrir bændur gerðir úr bezta járni eða stáli, ein- mitt það sem þér þarfnist. Biðjið járnvörusala yðar um þá, peir selja allír vörur vorar. CLARE BRO’S & Co. Verksmiðjur: Winuipeg PRÉSTON, ONT. Box 1406. Any iiiid Navy Heildsala og1 smásaia á tóbaki og vindlum Vér iiöfuin þa^r beztu tóbaks og vindla byrgðir sem til eru í þessum bæ,og s«lj um þær ódýrara en aðrir. Enda gerurr vérmeiri verzlun en nokkur annar. Vér óskum efti) viðskiftum y?ar, l Browu & Go. 541 Main Str. WoÐiiDfi Restauraflt Sýærsta Billiard Hall í N orð-vestrlandinu. Fjögur “Pool”-borð og tvö “Billiard”- borð. Allskonar vin og vindlar. Lennon & Hebb, Eigendur. F. C. Hubbard. Lögfræðingur o. s, írv Skrifstofur i Strang Block 365 Maiæ St. WINNIPEG - - - - MANITBOA. 322 Lögregluspæjarinn. Pétursborg i vetur til þtss að læra hirðsiði og kurteisisreglur betrá fólks. „Talaði faðir þinn aldrei um að hann hefði fengið bréf frá mér eftir að hann kom heim?" spyr de Verney „Nei, ekki held óg það; en það tekur langan tíma fyrir mig að ‘ryfja upp gamla viðburði til til þess að vera viss um að muna þá til hlítar. Hvers vegna spyr þú að þessu?“ „Að eins af því að ég skrifaði honum: svarar de Verney. „Ég—ég hélt að hana hefði láwð kenna þér frá öllu.'1 „Auðvitað gerði hann það; að minsta kosti segja mérað ég sé nokkurnveginn vel að mér í frakknesku þýzku og hljóðfæraslætti. Dæma- laust heldurðu að ég sé sjálfselsk. Það er ekki fallegt að leggja gildru fyrlr hó- gómagjarna stúlku, herrade Verisey. Ég — ég hef að eins verið hér 3 mánuði og er óæfð í öllu hér eins og þú sérð,“ Þegar hún segir þessi síðustu orð roðnai hún og hlær, honum sýnist hún nú Iíkari litlu stúlkunni íParis en hún hafði áður verið. „Þú setur mér fyrir sjónir hina litlu leiksystir mína 1 París,“ segir de Verney. Manstu annars eftir uppgötyaninni er þú gerðir og faðir þinn sagði mér frá?“ „Ne—ei!“ svarar Ora og hugsar sig um. „Huf'saðu þig vel um!“ segir de Verney og einhver i.ýr blær sást í augum hans, er engin lcona h-ifði séð fyr. „Horfðu framan f mig, 02 hugsaðu þig um!“ Húa-blóðroðnar; „Ó, já!“ segir Ora og virt- Lö ,regluspæjarinn. 327 sjálfs þin og vegna Oru“. Þessi síðustu orð seg- ir Sergius með alvöru. Því eftir því sem á stóð hefði hann ekki viljaðmissaDimitri fyrir öll ríkji veraldarinnar og þeirra dýrð. Hann hefir verk ákveðið fyrir hana. Þegar Óra heyrði þetta varð hún föl eins og nár. Henni vorður litið á de Verney og roðnar þá alveg upp í hársrætur og segir: „Þú þarft ekki að flýta þér mín vegna, Di- mitri! vertu sæll!“. Hýn þegir svo fá augnablik en heldur því næst áfram: „í allra guðannabæn- um, farðu ekki illa með veslings fángana!" „Já, skyldi ég ekkí fara að ráðum þínum f því efni!“ og er það auðsé að hann getur tæplega haft stjórn á geðsmunum sínum. eða réttara sagt geðilsku: „Þessir déskotans pólitísku æsinga- menn og morðingjar skulu svei mér fá fyrír ferð- ina; þeir skulu fá borgað drápið á Krapotkin. Þeir bíða nú dóms og vægðarlausrar hefndar i fángahúsinu — þeir bíða oftir mér!“ Þegar Ora heyrir þessi ógnunarorð í garð þeirra er teknir hafa verið, breytlst hún mjðg. Eldur leiftrar í augutn hennar og það er eins og hún yaxi bæði að hæð og gildleika. Ilún segir hægt: „Þú þarft auðvitað ekki að óttast sömu forlög Krapotkiu. frændi minn! þú skipaðir aldrei að m’—þeir hh'fa þór af þvíþúert svo vægur, s o brjóstgóður, svo mildur 'og svo léttlátur!" Helminginn af þessu segir hún í gremju en hitt með fyrirlitnÍDgu. Þegar Dimitri hefir heyrt þetta, er haun ekki fölur lengur og hann varð rauður sem blóð. Þegar Menchikoff horfirísak' leysislegu og barnalegu augun hennar, finst hon- uin sem einhver liltinning gripí hann, er hann 326 Lögregluspœjarinn. „Ég talaði ekkert um stjórnmál! 1 svarar Ora. „Ég talaði aðeins am fegurð, fegurðiua — — en fyrirgefðu mér, þarna kemur hann frændi -minn Dimitri; hann er náfölur en jafnframt grimdarlegur’1. „Hvað er það sem gerir þig enn hræðilegri en þú ert vanur að vera, frændi minn?“ Um leið og hún segir þetta stendur hún upp og skelli- hlær. Henni. þykir það kynlegt ad sjá andlit bæði náfölt og grimdarlegt á sama tíma. „Það er þetta, þetta skeyti færir þær fréttir að Kropoikin ríkisstjóri i Kharhoff hafi verið skot- inn til bana af Gyðingi." Haun starir á Zamar- off um leið og hami nefuir Gyðingjeu hauu lætur höfuð hnfga 4 hendur niður og vínglasið skelfur ( hendi hans. „Morðinginn hefir náðst?“ segir de Verney. „Nei, hann slapp, en óg hefi góða að gilda ástæðu til þess að ímynda mér hvar hann er, níð- ingurinn; og þegar ég næ honom!” hvíslar Dim- itri „þetta er ástæðan fyrir því aðég lít út öðru- vísi en ég á að mér; óg hef fengið skipun um að fara til Kharkoff og er nú korninn til þess að kveðja þig Orafrænkn; ég býstekki við að koma heim aftur fyr en ef tir nokkrar vikur." „Fyrir hvaða sakir var maðurinn drepinn?" spyr de Verney, „En þessi sama gamla ástæða Krapokin v„r einn af oss, það hefir vist verið eina ástæðan, ég býst við að þessir ofstækisfullu morðvargar dr. pi okkur alla áður eu langt líður!“ bætír hann við og virðist bæði hræddur hryggur og reiður. „Gættu þín Dimítri! farðu yarlega bæði vegua Lögregluskæjarinn. 323 ist nú muna eftir einhverju; hún roðnar enn þá meir; „já, ég—ég man!“ Hún horfir niður fyrir fætur »ér. De Verney veröur hálf hissa. Orð iians hafa huft meiri áhrif á Oru eu hann bjóst við. Hann lítur á hana og segir: „Fyrirgefðu mói! ég hefi gert þér raDgt til; ég hefi-----“ Hún lítur framan í hann og reynir að hlæja. „Það er ekki rétt að minna mann á heimskustryk æskunnat!" segir hún. „Ég var reyndar allra bezti krakki; gæslumaðurinn minn kemur þarna og hann gelur sagt þór hvort það er ekki satt. Þetta er de Verney fornvinur minn Piatoff. „Viuur þinn? gamall vinur pinn? .segir Sergius ag lir.ur á hann og hneigir sig með 'kuldabrosi er var 1 ppgerðar kurteisi. „hvað er þetta annars; þú hefir að eins verið 3 máiiuði í Pétursborg svo þú getur tæplega átt þar gtt'.al* vipi enn, Ora litla:“ „Ég kyntist henni ásamt föður nennar í Paris'- svarar de Ven,ej'. „Það , ar svo—er þetta herra de — — fyrir- gefðu, ég heyrði ekki glögt nafn þitt.“ Það var aaöséð að hmn var að ljúja; hann vissi nafn httns eius vel og de Verney sjálfur. „Hann heitir de Vrrney, frændi minn! ‘ segir O.a. „HeÖr þú aídrei heyrt mig tala urn hann— manstu ekki -----“ Hanu telfur fram i fyrir henni, lítur mjög vingjttrulega og glaðlega á de Verney og Oru og segii : „H>'i ra de Verne, já það er alveg satt; hann var uppáhald þitt þegar þú varst barn, jú, nú man ég. Ég veit að konunni minni þætti gaman

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.