Heimskringla - 07.08.1902, Blaðsíða 3

Heimskringla - 07.08.1902, Blaðsíða 3
HEIMSKRINGLA 7. ÁGÚST 1902. Kyrrahafsferðin. Eftir B. L. Baldwinson. (Niðurl. næst). Fyrntir þeirra er við heimsótt- um var Árni Mýrdal, eldri sonur Sigurðar. Hann býr í næsta húsi við heimiii fðður síns og austast allra ísl. á tanganum. Arni er maður um þrítugt og vinnur eins og faðir hans að trésmlði lyrir annað niður- suðufélagið þar. Árni hefir gott hús, líiið en vel umgengið, og fult af fræðibókum og tímaritum. Arni er stúdent að náttúrufari og biáð- skynsamur og fjölfröður, ekki að eins um það sem daglega gerist í umheiminum, heldur eihnig í nátt- úruvísindum, vélfræði og stjörnu- fræði, rétt eins og í eigin iðn sinni. Hann er maður alvörugefinn og skoðanafastur og þykir ekki við allra hæfi, og er það vel skiljanlegt, því að I hugsun og þekkingu er hann gamall fyrir aldur fram. Hann er uppalinn algerlega hór í landi og er því enskufær I bezta máta. En ekki hefir hann fyrir það vanrækt íslenzkunámið, því hann kann víst flestar ísl. fornsögur, sem næst utan bókar, og í Eddunum og Grágás og öðrum fornfræðibókum er hann svo kunnur að hann flettir þar upp á svipstundu hverju því atriði, er hann óskar og um er rætt. Islenzku ijóðin geymir hann mest öll í höfð- inu og þekkir höfunda þeirra ofan í kjölinn, eins og reyndar mikið af enskum Ijóðum. Minni hans er eins öflugt eins og hugsunin er skörp og heilbrygð. Árni er á rangri hillu sem handverksmaður. Hann er skapaður til að stunda listanám og vísindi. Sigríður kona Arna er og mjög vel skynsöm og prýðisvel mentuð. Svo sagði hún mér, að ekki væri vætusamara á tanganum, en svo að hún hefði í síðastl. 8 ár þurkað þvott sinn úti I hverri einustu viku, og bar því vel saman við það, sem sem Helgi Þorsteinsson sagði um sama efni. Helgi er úr Mýrdalnum á íslandi, og býr í þriðja húsi að austan eða næst vestan við Sigurð Mýrdal. Helgi kvað fráleitt vætu- samara á Roberts-tanga, en í Mýr- dalnum heima. Meðal annara þar vestra er Yigfús Erlendsson frá Winnipeg. Hann hefir verið þar vestraárs tíma. Haun hefir keypt 3 ekrur af skóg- landi fyrir $60 hverja ekru og bygt á því laglegt og rúmgott íveruhús. Eina ekru var hann búinn að hreinsa og koma í gras og garðrækt. Hinar 2 ekrurnar ætlar hann að ryðja og hreinsa á næsta vetri. I sumar vinn- ur hann fyrir niðursuðufólagið á vesturodda tangans fyrir $50 um mánuðinn og fæði. Vigfús er orð- inn svínfeitur, hann rær og hlær I spikinu, og kveðst ekki kvíða kom- andi tlð. Kona hans sömuleiðis heflr safnað holdum og bætt heilsu sína slðan hún kom vestur. Jónas Sveinsson vinnur og þar fyrir sama kaupi hjá hinu félaginu. Hann einnig var búinn að byggja, þó ekki að fullgera hús sitt. SERSTQK KJÖRKAUP TJm 50 karlmanna alfatnaðir úr beztu ull og vel gerðir, með góðu fóðri, veninlegt verð er $16.50, en til að losa þessa fatnaði frá. eru þeír nú seld r á S 13 OO. Komið strax. sem þurflð að fá góð föt Einniger uóg tii af Tw ed fötum; venjalega seld fyrir $8 0°. $9.00 og $1.00; nú á 50, —Ágætir hattar fyrir §1.50, Nýj'ir Fedora hattar $1.35, 50 og upp I #3 Otl Nýjar skyrtur og hálsbönd.—Bláir Serge fat.naðir einungis OO, ág»t tegund. — Sérstakur afsláttnr gefiun á drengja og barnafötum þ6nua mánuð.—Það margborgar sig að sjá okkur I PALACE Ct.OTIIIHK; NTOIIE -- 485 Maln St. G. C. LONG. Jón Jónsson, Yukonfari frá Winnipeg, sem þangað flutti vest- ur fyrir 2 árum, lék við hvern sinn fingur. Hann er algerlega ein- stakur maður í sinni röð, að þvf er kvonfangið snertir. Jón vinnur fyrir annað niðursuðufélagið, með $50 mánaðarkaupl og fæði. En hann skarar fram úr hinum ná- ungum sfnum f þvf að eiga konu, sem skarar fram úr honum sjálf- um með inntektamagn, þvf hún hefir $60 um mánuðinn og fæði, fyrir að halda borðsal fölagsins. Guðrún. er kona afar dugleg, hún sér ein nm borðsalinn og fæðir daglega frá 20-30 inanna, oftar nær 30; svo að hún er Jóns “bett- er half“, að bú-inntekta útvegun- um. Þau hjón eru og frægust allra núlifandi Islendinga, austan hafs og vestan, f þvf, að Jón liefir keypt ábúðarrétt á 10 ekrum lands þar á tanganum, með sæmilegu í- búðarhúsi og útihúsum, brunni, girðingum, aldintrjám og berja- runnum, fyrir einnar viku kaup konunnar sinnar= $15,00. Þetta mun þykja ótrúleg saga, en sönn er liún eigi að síður, eins og allir tangabúar vita. Enda hefi ég hana frá Jóns eigin vörum. Jón hefir síðan fest sér aðrar 10 ekrur lands, svo að liann hefir þær nú 20 taisins og kveðst láta J>ar við sitja. Þorsteinn Þorsteinsson, frá Stafholti( ?) f Borgarfirði hefir mjólkurbú þar á tanganum, og nælir vel. Hann er ötull inaður f bezta lagi og drengur góður. Hann hafði 10 kýr mjólkandi er ég var par, og fékk {>á frá þeim 40 gallón- ur af mjólk á sólarhring, eða 16 merkur f mál úr hverri kú að jaín- aði. Beztu kýmar sínar kvað hann gefa 28 merkur í mál eftir burðinn, ogmá afþvf dœma kjarna fóðursins þar vestra. Þorsteinn hefir dágott hús og unir vel hag sfnum. Jakob Jónatansson (Jack- son) skósmiður, frá Isafirði og Akurayri, býr og þar á vesturodda tangans. Hann hefir annað bezta húsið, sem Islendingar eiga J>ar og lifir í allsnœgtum, eins og Sig- urður Mýrdal. Hinrik Eiríksson hefir og sæmilegt heimili. Hjá honum vorum við nokkrum sinn- um, þvf við fengum ekki að ganga þar fram hjá, án f>ess að koma inn og þiggja góðgerðir. Einnig J>áð- um við heimboð hjá Tryggva Jón- assyni og Mr. Taylor og ýmsum öðrum þar á tanganum, sem ég ekki nenni að tilgreina, með því að ég yrði þá að telja aftur upp flesta af tangabúum. En ég get sagt f>að f einu orði, að okknr hjón um var hvergi betur tekið en á Roberts-tanga, að ógleymdum Victoria-búum, sem einnig tóku okkur mjög alúðlegaog vel. Enginn efi er á þvf, að Roberts- tangabúum líður vel. Þeir hafa allir sæmileghús, sumir aíbfagðs góð, og allir sitja |>eir á löndum, sem þeir vona að fá eignarrétt á með tímanum. Það eru að vfsu alt Bandarlkja stjómarlönd, og sem þeir hafa enn þá ekki fengið neitt vilyrði fyrir að fá til eignar. En mér virðast allar líkur benda til þess, að stjómin muni ekki nota tangann fyrir herskipastöð né land- herstöð, og væri hann þó sérlega hentugur til f>ess, þar sem Canada á alt kringumliggjandi land. Og fari svo að stjórnin noti hann ekki, f>á geta þessir menn átt svona hér um bil víst að fá eignarrétt á lönd- uuum, og f>ess vænta þeir fastlega að svo muni verða innan fárra ára. Tangabúar kvöddu okkur hjón á sunnudaginn með þvf að lialda skógargildi mikið á landi Helga Þorsteinssonar, og voru f>ar sainan komnir flestir Islendingar og nokkrir enskir og norskir. Ávarp var flutt til okkar hjóna og ræður haldnar. Þar var og hornleikenda- flokkur, sem skemti með nokkrum vel spiluðum lögum, og vfst mun það vera eini hornleikendaflokkur- inn, sem Islendingar eiga f>ar á ströndinni, og er f>að heiður mikill fyrir Tangabúa. Klukkan 4 um daginn kom ffn kerra, dregin af 2 eldishestum, sem Jón Jónsson hafðipantað fyrir okkur hjónin og vorum við keyrð þá um kveldið yfir til Ladnes, sem er lítið þorp við Fraser-ána neðarlega Canada- megin. Land f>ar í kring er slétt og skóglaust, og kostar um $100 hver ekra, svo að f>að mundi J>urfa f>ar sem nœst 16 þúsund dollars til þess að fá jafnstóran blett og mönnum stendur til boða f Mani- toba og, Norðvesturlandinu fyrir $10 heimilisréttargjald. Jón fylgdi okkur yfir til Ladnes ogskildi ekki við okkur fyrri en hann hafði borg- að keyrslumanni að fullu úr eigin vasa og einnig fyrir kveldverð okk ar þar. Blaðið “The Spanish Fork Press“, dags. 24. Júlí, flytur svolátandi aug- lýsingu, sem ljóslega sýnir að Lög- bergingum heflr brugðizt bogalistin I Spanish Fork. I ár, eg eiga Spanish Fork íslendingar þökk skilda fyrir staðfestu slna og hreinlyndi I skoð- unum þeirra á gildi 2. Ágúst: “2 Ágúst verður hátíðlegur hald- inn af íslendingum eins og vant er, jafnvel þó að E. H. Johnson og B. Johnson reyndu að koma fóikinu til að trúa því, að það gæti ekki haldið daginn h&tlðlegan I &r. En við viss um allir tilgang þeirra, svo þeir urðu fljótt í minni hluta, og við vorum neyddir til f>ess að velja nýja nefud, til að annast um hátíð- arhald dagsins, sem alt gekk á- gætlega. B. J. sagði af sér ritara- störfum. E. H. er enn f>á formað- ur gömlu nefndarinnar, en hann er Þar einsamall. Yið bjóðum enn f>& þeim herrum B. J. og E. H. Johnson að vera með okkur á 2. Agúst hátíðinni, en með þvf skilyrði að þeir hegði sér almenni- lega. E. H. hefir talað alt sem talað hefir verið um nokkum und- anfarin tíma, en nú álítum við okkar tfma kominn til þess að hafa orðið.—Við auglýsum pro- gram síðar. Nýja nefndin. VIKTORIA BAKKMANN. Fædd 20. Dosembe'' 1846, D&in 21. Apríl 1901 Á rtmnarvoarum mótgangsöldur risa ogmyrkur d'-eg'ir fyrir gleði sól; nú slokknað er það jjós mér gerðilýsa. þess ljóma dimmur heljarskuggi fól; til hjarta blæða sorea djúpu s&rin og saknaðs hrynja beískaf aueum tárin Ee raunir mínar rekja skal ei allar, hér reynslutíminn endabr&ðnm dvln, því ótt að kveldi æfidegi hallar, en elskufljóð samt minnasr verðég þín; er leiddir raía & liðnum æfibrautum 0(? liðsemd veittir jafnt I sæld og þraut- um. Þútrygðog dygð mér sanna jafnan sýndir, oesamvizkunnar löam&lsæ fékst aáð; þú aldrei sannri trú úr hjarta týndir. en treystir mest A drottins hj&'parráð. í sölum hans nú sælu færðu notið, og sieurlaun meðtrúum þjónum hlotið. Þótt æfisól þín sé til viðar hnigin ok sverði jarðar hyljist heinin bin, þín frelsuð önd i æðra veldi stiein, sem alskær stjarna K»ðs á himni skin, bars ljóma mun hún eilffð ea?nnm alla, þvf enair skuggar þar & lífið falla. Æ, vertu sæl mín vina hjarta kæra, af veKÍlifs. eg stúrinn sakna þín: af hjarta bakkir þér skal ávaltfæra- oe það er hezta von oe hupKun min. að tenKjast aftur lífs á landi eÍKum þars lifa við um eilífð sa an meÍKum. Kristjan S. Bakkmann. M, Howatt & Co., FASTEION asalar. PENINGAR LÁNAÐIR^ 205 Mclntyre Illock, VViniiipesr. Vér höfum mikið úrval af ódýrum lóðum í ýmsum hlutum bæjarins. Þr játíu og átta lóðir í einni spildu á McMicken og Ness strætum. fáein á McMíUan stræti í Fort Rouge og nokk- ur fyrir norðan C. P. járnbrautina. Vér ráðleggjum þeim, sem ætla að kaupa að gera það strax, þvi verðið fer stöðugt hækkandi. Vérhöfum einnig mikið af lðndum bæði unnin og óunnin lönd um alt fylk ið, sem vér getum selt með hvaða borg- unarmáta sem er; það er vert athug- unar. Vér lápum peninga þeim mönnum em vilja hyggja sín hús sjálfir. M. Howatt & Co. “Flor de Albani.” NÝIR VINDLAR \ ) Vel tilbúnir, ljúíir og heilsustyrkj- andi, úr Havanblöðutu og Sumatra- umbúðum.—Allir vel þektir kaup- menn hafa þá til sölu. Prófið þessa ágætu vindla. WESTERN CIGAR FACTORY Tlios. L,ee, eigaudi, ’W'XTT2SIXT^EGr. Uppskeru-vinnendur. -A.IDNJ'OXÝTXlSr TIL B-Æ]2slXD_A_. ----æ------- Akuryrkjadeild fylkisstjórnarinnar.hefir sent uppskerufregnritum sínum eftirfyljandi spurningu : “Hve marga kaupamenn þarfnast bændur i þínu “Township’’ yflr uppskerutímann” ? Svörin eru nú sem óðast að koma. Til staðfestir.gar þeim svörum þá er nú verið að senda eyðublöð til allra yagnstöðva um- boðsmanna í fylkinu, til uppfyllingat af bændum. FREKARI RÁÐSTAFANIR FRÁ BÆNDANNA HÁLFU ERU NÚ NAUÐSYNLEGAR. Stjórnardeildin og járnbrautafélögin munu gera alt, sem mögulegt er, til þess að útvega kaupamenn, eins og að undanförnu. Þessir menn verða fyrst fluttir til Winnipeg frá austurhéruðunum fyrir $10.00 og frí ferð frá Winnipeg til hvers þess staðar í fylkinu, sem vinna skal í. Á- byrgðin á því að ráða þessa menn f Winnipeg er lögð & bændurna sem þurfa kaupamenn. Bændur ættu því tafarlaust að halda opinbera fundi í bvgðarlögum sínum, sem næst járnbrautarstöðvum, og velja sendimenu til að koma til Winnipeg og ráða mennina. Bændur sem þannig senda menn ættu að skjóta saman í ferðakostnað þeirra ($1.00 frá hverjum mun nægja) sem sendir eru, og sendimenn ættu að koma til Winnipeg einum degi áður en mennirnir koma að austan. Bændur ættu að útbúa sendi- menn sína með greinilegar skýrsiur um hve marga menn þeir þurfa og hvaða kaup þeim verði borgað. Tveir kaupamanna hópar eru þegar fengnir, og fer sá lyrri frá Toronto þann 19. Ágúst en hinn síðari 9. Sept- ember. Akuryrkjudeildin mælist til til þess að sendimenn frá hinum ýmsu stöðum fylkisins gefi sig fram á akuryrkjudeildar skrifstofu fylkis- stjórnarinnar og skýri þar frá nöfnuin sínum og hve marga menn þeir þurfi að r&ða í uppskeruvinnu, og að þetta sé gert iyrir 19. Ágúst. Sendi- menn verða og að enkurtaka þetta verk sitt þremur vikum síðar til þess að fá menn til að “stakka” og þreskja hveitið. Þetta er sú eina að- vörun, sem bændum verðnr gefln um það hvað þeir verða að gera til þess að fá mannhjálpina. Ef bændur í einhverju héraði vanrækja að sinna þessu, þá er ábyrgðin þeirra ef þeir fá ekki næga vinnuhj&lp. Sendi- menn til Winnipeg eru vinsamlega beðnir að snúa sér til J. J. Golden á akuryrkju og vinnuskrifstofu, stjórnarinnar 617 Main St. Winnipeg. HUQH McKELLAR, SKKIFSTOFDSTJÓRI AKURYRKJU OG INNFLUTNINGADEILDARINNAR. THE HECLA eru beztu, ódýrustu og eyðslumiustu hitunarvólar sem gerðar eru þæT gefa mestan hita með minstum eldivið. Eru bygðar til að endast og vandalaust ad fara með þær. Fóðursuðu katlar fyrir bændur gerðir úr hezta járni eða stáli, ein- mitt það sem þér þarfnist. Bið.ið árnvörusala yðar um þá, peir sel.* allír vörur vorar. CLARE BRO’S & Co. erksmiðjur: 5Vlnnípe* dRÉSTON, ONT. Box 1406. 172 Mr. Potter frá Texas Eftir þvi sera tírninn leið virtist Errol smát og smáttEbatn a.Hann fór aðranka við ýmsu.og sá tímijkom, að hann þektiSarah Annerley og mundi greinilega eftir öllu, sem fram við þau hafði komið. Samt gat hann aldrei munað verulega eftir allri nóttinni, er þau voru síðast í Adallah höllinni, og hefir ópíum-lyfið óefað vald ið því. Hann hafði líka gleymt höglinum, að hún hélt, og þótti henni nr jög vænt um það. Húnhafði leitað eftir honum alstaðar, en gat hvergi fundið hann enn þá. Hún rannsakaði alt, sem kom frá Egyptalandi og átti einlagt von á að hann kæmi—máske þaðan, 3einast hélt hún að hann hefði farist og væri alveg dottinn úr sögunni. Aðra Stundina var hún hálfóróleg út af honum, en þó fór nú að fyrnast yfir það fyrir henni, Karl Errol fekk vissu um það að faðir hans hefði frétt um að hann lagi í sárum, og væri þarna niður kominn. Honum þótti undarlegt að hann skyldi ekki sjálfur koma og sjá sig, eða senda þá einhvern af nánum vinum til sin. Það virtist sem hann hefði gleymt syni sínum fyrir fult og alt. Að öðru hverju komu einhver harma og von- le.ysis ský yfir andlitið á lafði Sarah Annerley. Einkum þ& Errol var að tala um föður sinn eða heimför og leiðindi. Lampson tók eftir þessu og sagði stundum: “Hvað gengur að hinni elskulegu frú? Svei, svei, ég verð að halda að húu hati sjálfa sig og alla aðra!” H&nn þekti hana frá því hún var ungabarn, og vissi alt um hagi hennar. Mr. Potter frá Texas 178 Þegar Errol var að fara með harmatölur um föður sinn og Ástralíuveru sína, þá færðu þau honum blöð og hraðskeyti, sem þau höfðu fengið frá Ástralíu, og varð hann ætið mjög glaður við það. og hét þvi að hann skyldi flýta sér heim til föðui síns .eins fljótt og hann væri ferðafær. Alt eintal og umtal, sem Errol hélt um fðd- ur sinn hafði syrgjandi og stundum næstum tryllandi áhrif á lafði Sarah Annerley. Eitt sinn þegar hún hafði heyrt hann taia alt kveld- ið um heimför og föður sinn, þá gekk hún um gólf inn í herbergi sinu og barðist við hugsanir sinar. Hún heyrðist ekkert mæla nema þessa setningu: “Ef ée segði honum það, þá fengi hann dauðlegt hatur á mér”. Siðan formælti hún föður sínum í gröfinni.---- Það var auðséð bæði á útliti'og framgöngu hennar, að hún hafði mikið að bera, og virtist f.ira vaxandi, en ekki minkandi. Það var einn morgun þegar Errol var fariun að klæðast fyrir nokkru, að læknirinn bjó vel um haun í hæg- índastól út við gluggann, svo hann sœi út á fjörðinn og hafið, og gætí notið annara unað- semda, að Lampson bað lafði Sarah að tala við sig einslega. Þau gengu afsiðis og læknirinn byrjaði samtal við hana á þessa leið: “Ég hefi tekið eftir því, að þú þarft lækn- ingar við, lafði Sarah Annerley”. “Þarf, já, en hvaða lækningu hefir þú fyrir- skrifað handa mér?” 1 Góðan félagsskap, stúlkur, tvær þínar baztu vinstúlkur, ungfrú Ethel Lincolu og ung- 176 Mr. Potter frá Texas urinn, sem þessi Ethel nefndi bróður sinn, kipti henni ofan úrbátnum. Haun mælti þessi orðvið sjálfan sig: “Þetta var ekki snyrtilega gert. Ethel—það eitt 'af faliegustu nöfmm, sem ég þekki. Þegar ég er orðinn friskur, þá er ég viss um að ég get hjálp- að henni liprara en svona út úr bátnum”. Hann teieði úr sér og hrópaði hálfgertfupp: “Sannar- lega er ég óðum að koma til.—Aldrei liðið eins vel og nú". “Þegar venjulegar kveðjur voru um garð gengnar og einar tvær þrjár gestaspurningar, þá leifc ungfrú Pottei inn i húsið os spurði með hálfgerðri óstiilingu: “Hvar er sjálf hetjan?" “Ó, ég held ég sé búin að sjá hana”, greíp Ethel látt fram í. "Hann er ljóshærður og bjartleitur, með fögur og stilt blá augu, og sterkur sem ljón. Hann togaði mig með tillit- inu næstum því út úr bátnum áðan”. “Ætíð það sama upp á teningnum fyrir Ethel”, mæiti bróðir hennar, með ávítandi lát- bragði. Þessum stúlkum var vel kunnugt um ævintýri Errols, því Potter hafði skrifað langt og greinilegt bréf um það, og hrósaði hann Ástr- aliu-raanninum á hvert reipi fyrir hrevsti og dugnað. En bréf þetta hafði ekki haft eins góð og innileg áhrif á Arthur Lincolu, eins og á stúlkurnar. Vildi hann helzt að aldrei vseri á það minst. Hann var búinn að unna ungfrú Potter hugástum langa-lengi, og varð strax hálf smeikur að þessi Errol mundi koma þar inn i. “Mér er sama; hann er fallegur — laglegur Mr. Pottei frá Texas 169 mönnum. Heyrirðu það! Láttu náinn órænd- an”. “Hver árinn er þetta, frú mín góð. Kreistu ekki sundur haudlegginn á mér!” mælti Lamp. son hálfveinandi, þvi hún hafði lagt æðisgengna áherzlu á síðustu setningnna og herti miskunar- laust á takinu. En lækninum varð það til láns að henni heyrðist hún heyra stunu neðau úr her- bergi sjúklingsins. og þant því þangað, og gamli Lampson á eftir henni, og nuggaði handlegginn. og setti sér að reiðast ekki, hvað svo sem á- gengi. Þegar hann kom inn í herbergið, þá stóð hún og starði á sjúklinginn, sem var sof- andi, Þetta gaf Lampson alveg spánýja hug- mynd. Hann leiddi hana út í hliðarherbergi og sagði við hana: “Þú elskar þenna unga mann alveg sjóð- andi vitlaast”. Hún gerði hann hálfhissa með því að svara með festu og kjarki: “En sú hugmynd!” En eftir fáein augnablik gat hún ekki staðið mátið lengur. Hún fól andlitið á milli handa sér og fór að gráta, "Hana nú, engin slik læti, og þetta hér inni! Engan kveifaraskap, Enga daðursskræki. Enginn kona getur gift sig fyrri en brúðgum- iun er komian, heill og ósjúkur-------”, “Giftsig!—ég að giftast.—Þú ert búinn að gleyma hver þú átt að ivera, læknir Lampson, Ég hefi verið ekkja |að eÍBS |þrjú missiri". Hún mælti þetta með göfgí og tign i látbragði og svip, eins og henni var framast nnt, undir

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.