Heimskringla - 07.12.1907, Síða 1

Heimskringla - 07.12.1907, Síða 1
Bezta bo𻫙 § sem heyrst hefir á þessu ári: Hás á Agnes st., mef> öllnm nntíöar- fg þœgindum— 3 svefnherbergi og baöherbergi, furnace, rafljós, o. s. frv. Aö eins $2.300, ef keypt er innnn 30 Sg daga. GÓÐir skilmálar. | Skuli Hansson & Co. SS 56 Tribune Building |8SBKxGrefið hljóðls Ef þ^r þarfnist einhvers, fasteignnm víkjandi, þó skrifiö eöa finniö oss aö m&li. Vór uppfyllum óskir yöar. Vér seljum Elds- óbyrgöir, Llfsóbyrgöir, og lónum peninga. Tökum aö okkur umsjón rasteigna og útbó- um allskonar land-sölu skjöl. Skuii Hansson & Co. 56 Tribune Building Skrifst. Telefón 6476. Heimilis Telefón 2274 XXII. ÁR. WINNIPEG, MANITOBA, LAUGARDAGINN 7. DESEMBER, 190? Nr. 10 i€€€€€€€^€€€€€^ KOSNINGADAGURINN 3 ER io. DESEflBER MERKJD ATKVÆDI YDAR FYRIR CONTROLLERS ÞANNÍQ :— m BAKER, J. W. X BURRIDGE, JAMES COCKBURN, J. W. EVANS, W. SANFORD X GARSON, WILLIAM HARVEV, J. G X LATIMER, J G. X é m ($7 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. 4 l < <: 4 4 4 <■ 4. é 4 « « 4 4 4t 4c 4 4 4 4f 4 « 4 4: 4 4r 4í 4 t t 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4: 4 4 4 4: 4- 4 Board of Comrol Ég bið um atkvæði þitt og -------áhrif - Ég trúi á gætilega og framtakssama fjármáiastjórn, og að fyrsta skyldan sé að gera ráSsitafandr viövíkiandi skyndiláns skulduni ’A'innipeg borgar. Ég er mcSmæltur bæjaredgn á aflleiSslustöSinni fyrir- liugu'öu, og skal gera þaS, sem í mínu valdi stendur, til þess, aS fá hana bygða eins fljótt oa möguleg't er aö fá peuinga tdl þess meö sanngjörnum kjörum. % fylgi fasttega fra/m* þeirri stefnu, aS örfa allan iSnaS hér í borginni, og aS hlynna aö tilbúningi og notkun allria nauösynja sem heima eru geröar. Mér er þaö áhugamál, aS tryggja á allan mögulegan hátt heil- brigöisástand bæjarins. í í öllum bæjarmálum lofa ég aS beita dómgreind minni til þess, aS fá m áJiiin leiidd tdl lykta á þann hátt, er bezt mogi gagna ibiium hans í heild sinni, og aö verja öllum þeimi itíma og hæfileikum, sem ég á ráö á, tdl þess aö verSa borginni og íbúum hennar í heild sinni aö sem mestu liöi. W. SANFORD EVANS A.: “Kaupir þú I.ögberg?” S.: 11 Já, ég hefi keypl þaS síSan ég kom til þessa lands”. A.: “Lestu þá Heimskringlu ?” S.: ‘‘Já, aS eins ednstöku sinn- utn, þcgar ég næ i hana hjá ná- granna mínum”. Á.: “þaö er samt betra bla'ðið”. S.: “Ekki held ég það,aðminsta kosti ekki fyrir mig”. A.: “Má vera. En hvaS getur þú fundiö I.ögb. helzt tdl ágætis?” S.: “I.ögb. er íslenzkt í anda, það fylgir trú vorri og kirkjunni. þ>aÖ eru líka mestu íslendingarhir með því blaöi”. Á.: “íslenzkt í anda, fylgir trú vorri og kirkjunni. þaS mun vera helzta aSdráttarafliS, sem þaS blað hefir hér mieðal Vestur-ís- lendinga. En er þá ekkert íslenzkt hér meöal vors þjóðflokks, nema Lin lúiberska íslenzka kirkja?” S.: “Já, og íslenzk tunga og :s- lenzkar bókmentir, sem kirkjnfó- lagiö ætlar nú að gróSursetja hér með íslenzka háskólanum”. Á.: “þaö er eimnitt þetta, sem þú og fleiri virða að líkindum mest viS það blað, aö þaS heldur einhliða fram öllu, seiri kirkjufí'lag- iö og þess stuðningsmenn l>era á borö fyrir okkur liér vestan hafs. Ég man þaS í haust, einhverju sinni, að ég las riitstjórnargrein í blaöinu um hinn fyrirhugaSa og maqg-umrædda íslenzka háskóla. ‘Háskóli’ á hugmyndin alt af aÖ hedita. það var sem sé þetgar séra B. B. Jónsson byrjaði sitt prédik- tmar embæbti fyrir háskólamálinu í hgtist. Ef ég mati rétt, þá fórust Maðinii rneöal annars svolátandi orð : Ég sé ek’ki aS Vestur-ís- lendingar gætu reist sér annann tniinnisvarSa veglegri í framtiSinni ntieðal hérlendu þjóSarinnar heldur en að reisa háskóla, þar sem ís- lenzka væri fyrsta mál, eins og enska á herlendum skólurn”. — Viltu lofa mér að brjóta þessa málsgnein til mergjar, ég skal vera fljótur. “þó aö íslendingar væru tíu sinnivm fleiri hér fyrir vestan haf, heldur ,en þeir nú eru, og svo sett- ir, aö allir gætu notað skólann, þá samt er httgmynidin fásinna (“nonsense”). þaö eru a-S eins Frakkar hér í landi, sem geta hald iö uppd skóla með þessu fyrir- komulagi. “Jainvel þó aö jtetta skólahús væri nú útbúiö meö kensluáhöld- N nm í Winnipeg, og tíu sinnum fleiri íslendiingar, heldur en nii eru tdl hér í álfu, væru svo saman- þjappaöir, aS þeir gætu hægliegá notað skólann, þá er áredöanlegt, aS tnikill minnd liluti myndi gera }>aS. Sumir kynnu aö taka eitt ár eða svo til aö kynnast íshnzku og íslenzkum bókmentuiti, og svo ts- lenzktt prestaefndn. það væru einu námsmenn, sem þar gætu þrifist. ‘‘En veistu hva'S ? þegar við er- um dattSir, sem nú lifum, og niðj- arnir í öörum og þriSja lið eru orðnir leiöandi menn hér meðal vors þróöflokks( þá verður tninni natiösyn til, aS allir prestar séu vel lærSir í íslenzkri timgu, hina lærðu mennina nefnuin við ekki”:. S.: “Skólinn er nú einmitt redst- ur til aS halda viS ísfenzkunni, við viljum ekki, aS hún deyi út”. A.: “ViS eldri menn viljum ekki iaS hún deyi út, en eölislögmáliS verSur að ráða. É|g vona, aö ís- lenzk tunga verði ekki aldauð hér um nokkra mannsaldra, en hún geitur ekki fengið hér fyrsta sæti”. "Allar útlendar tungur, sem borist hafa hér inn í landiS með þjóSílutn'ingunum, haldast hér aö eins viS sem þjóSarednkunn, sem dofnar með tímanum, þ.e.a.s., til- ftnningin hjá þjóöflokkunumi, aS halda ættiandstunguttni við, smá- sljófgast, svo aS aS eins þær tung ur haldast hér viö sem lifand'i mál, sem ná því áliti hjá stjórnendum mentamúla hér i landi, að geifa þedm rúm í ltáskólabekkjunum. því betur og eindregiö, sem unntð er aö því, að koma islenzktinni inn á háskóla hér, því betri framtíS á hún”. S.: “Ég er ekki svo vitur, aS éig sjái langit fram í aldir, en ekki vieit é(g, hverndg hér færi utrt krist- indóm, ef enginn kynni aö prédika á íslenzku. Hkr. hugsar ekki mik- iö um kristindóm, — henni er samia, þó alt væri í heiöindómi". Á.: “Hkr. er alls ekki á móti, að prestar læri islenzku og prédiki á því ni'áli eins lengi og nauSsyn ber til. En ltefir þú lesið greinina, setn Ilkr. flutt'i í haust um ísl. háskólamádiS ?” S.: “Ég hield cg lvafi lesiö hana, mér íanst hún vera bara á móti kirkjufélaginu”. Á.: “þú hefir ekki lesiö hana meö athygli, ef þú fanst, enga frumlega hugsttn og eftirgrenslandi skoSitn þar, sem ekki hefir áöur komið í ljós í því máli”. S.: “Ég fer vanakga. svo fljótt yfir Ilkr., hún liefir vanalega eit-t- hvaö aS setja út á presta og trú- arbrögð”. A.: “Hkr. flytur stundum grein- ar á móti trúarbrögöum, en prest ana skoðar hún edns og aðra tnenn — ví'taverða, ef þeir eru það sök- unt fratnkomu sinnar. Hún sýnir þeiim sanngirni eins vel og hverj- um öð'rum”. S.: “Heldur var sanngirni í Afa- greininni forðuni og mörgu fleiru af satna tagi. Eða þær gttðleysis- greinir, sem hún hefir stundum^ ílutt, t. d. í fyrra flutti hún hina verstu guSleysisgrein, eftdr ein- hvern Pál Jónsson. Er ekki von, aS fólki ofbjóSi annaS eins?” Á.: “Unt Afagreitiina er það aö segja, aS þar mætti kjaftshögg löSrnngi. Aftur um guSleysisgrein- ina, sem þú minnist á, eft'ir þenna Pál Jónsson, er það aS segja, að svoIeii'Sds greinir ættu alls ekki aS fá inngöngu í altncnn fréttablöS. þegar þannig er gengiS á hólnt við trúarbrögSin, þá verSttr það framfara í sérstökum ritum. “Útgefendur blaSa verSa að gæta þess, aS meS slíkum grein- um er gengiS of nærri ínórgum leseindum' blaðsins, særöar tiifimi- ingar þedrra, sem getur leltt tii þess, að þeir fái andstygS á blað- inu. ‘■‘Trúbragða greinar ættu sem miinst að fá rúm í almennum Irétt blöSum, og alls ekki nema þær séu kurtedslcga ritaðar. öllum les- endttm blaðsins cr boöið að lesa þessar grednar og þeir borga fyrir þær. það, sem stríð'ir á móti tru- anbrögðum mannsins, stríöir á móti honum sjálfum. Trúarbrögö- in eru eign hans. En menn mega heldur ekki vera of þröngsýn.r, — al'lir hafa sama rétt — aS eins að rita og ræða kurbeislega og skvn- saankga ttm trúbragSamál.” S.: “því átti ég von á, þú ert kominn á sötmt skpSun og ég, að Hkt. sé á móti kirkju 01r uúar- brcgðum”. A.: “Ég hefi ekki meS þessu sajgt, aS hún væri á mótj kirkj- unnd. Að eins það, aS ritstj. henn- ar léði rúm í blaSiatt fvrir ],á grein, sem ekki átti þar aö vera”. “Ég man ekki til, a'S ég hafi i saLiini tíö séS trúarleg atriö rædd í ritstjórn|argreinum Hkr., tu íg hefi séð þar marga rkavplega og greinilega drætiti framsetta t:m ýms alþý'ðleg málefni íyrir þjóð flokk vorn. “Suntiir hinna skólalærðu meðal landa vorra hér, hafa vciiö aó hnýta að Hkr., fyrir aS hún hefái slæmt mál á grednumi sínum, og þar ntieö viljaö slá ryki í ulmenn- ings augu. ‘‘Viö, sent lesum helzt Llöðin, erum alþýðumenn. Yíirleitt getum viö ekki dæmit um, livort iagurt tniál er ritaS eða ekki, — frá mál- fræðislegu sjónarmdði. En viS sk,lj ttm alþýSlega íslenzku svo mikið, að viS gettun lesið kjarnann frá hýðinu, þ.e. brotiS hnetuna til kjarna, þar sem hann er aS finna. “Ég hefi oft futtdið kjarnfci í hnotum þeim, sem ritstjórnar- gtieinar Hkr. hafa flutt á liSnum árutn, en aftur sáralítiS í r'itstj.- greinum I.ögb., nú í sainni tíð. I.ögb. hefir stundum flutt greinar ttm tttierka menn .fvrir austan haf, æfiatriði þeirra. það er auðvitaS óaðfinnanlegt oyg got't aö vissu leyti. En þar er ekkert frumilegt vdö, bara afskriftir af þvi, sem aðrir hafa hngsað og skrifa'S. fyrir mitt leyiti kýs heldur aö sjá í rirstjórnargreinum fram- sotta fritmlega ctg skarplega hug- sjón — þó kannske mállýti mœtti finna á stökit staS með grandga'fi- legri rannsókn — heldur en að sjá aldrei frumlega málsgrein, aS eins edtthvað medningarlaust eöa marg- tuggið jórtur, — þó á sléttu máli sé ritað. í pófitik standa blööin hérum- bil jafnt að vígd. Fyrir kosningar, sérstaklega, fá yfirdrotnar þeirra þedm pófitiska stráka til aS flakka meö út á meöal þjððilokks vors. En svo mikið vdl ég segja, að rit- stjóra Hkr. hefir oft tek'ist furðu vel, að klæSa þessa stráka, svo þeir hafa kontiS all-lagkga fram á ferSum sinuni fyrir kosningiar”. S.: “þú heldur svo langar tölur, aö mér dettur ekki í httg aS svara þeim". “í póli'tik lueld ég blöSin séu nokkuð jafnsvört. þa'S eru þó ljótu skammirnar stundum í Hkr” Ég undirritaSur var viSstadditr samtal þetta, og fteri þaS hér meS í letur. B'löSin geta tekið þaS ttpp, eí þeim sýndst. Foam Lake bygð, 22. nóv. ‘07. J. I/. H. ------—♦-----. PARK RIVER, N. D.,e 28. nóv. 1907. Kæri Lerra Baldwinson! Mér er bæði ljúít og skvlt, að þakka yður fyrir fyrirhöifn y'ðar að koma mér sivður fyrir línu, var þaS góöur greiöi, sein ]>ér sýndtiS mér. Dr. Halldórsson tók við mér í Graíton og var ég þá fluttur til Park River, og hefi síðan verið undir hans hendi og fer vel um mig. Eins og þér vissuð, gat ég litið hrært eSa boriö til fæturna og var litil tilfinning í þedm. Á þessum stutta tíma, sem liðinn er síðan ég kom liingaö, hefir mér batnaS þetta mjög, svo aS nú get ég. hreyift, lyft og beygt fæturnar, oa er ég viss um, aö ég er áredS- attlqga á batavegd, og sé ég mest eftir því, aö ég eigi fyrir löngu dreiif mig hingaS suSttr, en lækn- arnir á spítalanum í Winuipeg töldu mér trú ttm, aS ekkert væri hægt aS giera fyrir mdg, og hiaia þeir gert svo lítdið úr sér, aS neita Dr. Halldórsson tim nauSsynlegar upplýs'i.ngar um ástaud mátt, ]>eg- ar ég var fiuttur á spitalann. Dr. Halldórsson hefir notaö og notar dagjega viö mig segulmagn, rafur- magn og núndng. Er ég viss tini, aS hann gettir gert tne/ira fyrir Is- lendinga (og hvern SBtn er) en flestir aörir læknar, því hann er bæði duglegur og lærður læknir, og heftr hann bezta álit á sér hér. Og ætdð er þaS, ef einhver hættu- legur sjúkdómur slær einhvern niö- ur á sót'tarsængina, þá er Dr. HalldórSson kallaSur. Hann hefir ttú tekiö í fclagsskap norskan Kristíaníu læknir, dr. Schanche aö naini, sent er ágætur uppskurSar- læknir, og ha;a þeir tnikla aösókti. Ég ved't, aS tnargir í Winnipeg og annarstaðar mutm samgleðjast mér út af þedm bata, sem ég vissulega Lefi fengið, og vil ég þvi biðja yður, aS birta þetta bréf í yöar heiSraða blaði, því ég hefi ekki tækifæri til aS skriía prívat- lega þeim tnörgu, sem ég vedt, að langjar til aS vita, hvort þessi ferð mín hinga-S hefir haft nokkurn á- rangur fyrir mig. þakkancti yður fyrir velvdld yð- ar, er ég yðar skuldbundinn A. Abrahaanssoii. •----—4«------- UndraverS sala á ný.jum og lítiS brúkuðum PIANOS og ORGEI>- UM stendur nú yfir hjá Piano og Organ félagimt 295 Portage Ave. Fegurstu ‘s.juare’ Pianoes kosta kosta $65.00, ‘Upright’ Pianos kosta frá $150.00 og þar yfir, og Orgel frá $40.00 til $50.00 og upp aö $100.00, tneö vægum borgunar- skihnálum. þessi sala byrjar næsta mánu- dag og stendur yfir um 3. vikna tíma. BúSin er opin á kveldin. THE WINNIPEG PIANO & ORGAN CO. 295 Portage Avenue. GetiS um Heimskringlu þegar Nýju söngbókina getur fólk út um land fengið með þvf að senda $1.00 til .lónasar Pálssonar, 729 Sherbrooke St., Winnipeg, Manitoba. inir áreiðanlegustn — og þar með hinir vinsælustu — verzlunarmenn auglýsa f Heimskringlu. Til kjósendanna. Herrar! — Þegar ég sótti sfðast um atkvæði yðar — fyrir ári sfðan — þá lofaði ég að gæta einlæglega hagsmuna yðar. J a f n v e 1 andstæðingar mfnir munu játa, að ég liafi haldið hvert loforð, sem ég þá gerði, og mér hefir orðið meira ágengt, sérstak- lega viðvíkjandi gangi stræta- vagnanna, en ég hafði vogað &ð vona. Eg fylgi fastlega þeirri stefnu, að útvegaborginni varanlegt vatns- ból svo fljótt, sem auðið er. Það er sannfæring mfn, að það sé verka- lýðnum til meiri hagsmuua en nokkuð annað, sem vér fáuna unnið. í ðllum Oðrum málum, svo sem daglauna- og akkorðsvinnu, í um- bótamálum borgarinnar og 1 öllu þvf, er bæta megi hag verkamanna, er stefna mfn öllum yður kunn, svo ég þarf ekki að orðlengja um það. Vonandi stuðnings yðar og at- kvæða. Yðar einlægur r Atkvæði yðar op; Ahrifa óskast virðingarfylst fyrir se=Jas. (». Iliirvýv^j sem meðlim í Board of Control fyr/r 1908 g þér skoöið hljóðfærin. J. W. BAKER. Til kjósendanna í Winnipeg: Atkvæða yðar og áhrifa virðingarfylst óskast fyrir fyrverandi bæjarfulltrúa Latimer fyrir IMIIII <ir COSTROL

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.