Heimskringla


Heimskringla - 28.05.1914, Qupperneq 6

Heimskringla - 28.05.1914, Qupperneq 6
Bls. 6 HEIMSKRINGLA winnipeg, 28. maí, 1914 t dreyma”, svaraði liann og leit í kringum sig. “Þú ættir heldur að syngja fyrir okkur eitthvert fallegt lag, Eggert, heldur en að fela ])ig svona úti í horni”, gall við skær stúlkurödd. Eggert hrökk við; hað var eins- og honum væri ekki sama um röddina J>á; en hann svaraði engu. “Eða yrktu fyrir okkur eina eða tvær vísur, ef l)ú vilt ekki syngja”. “Já, gjörðu hað, Eggert!” gall nú við önnur rödd, lík þeirri fyrri, en nokkuð unglegri. “Eg skal yrkja á morgun”. “Nei, f dag. — Eða segðu okkur að minsta kosti einhverja skrítna sögu”. “Nei’ nú skal eg segja ])ér, hvað þú skalt gjöra, Eggert. Gjörðu fyr- ir okkur vísur til að syngja, þegar síra Hreggviður kemur heim”. “Hreggviður kemur heim! Síra Hreggviður kemur ekki heim aft- ur”. “Hvað ertu að segja? Þvf held- urðu, að hann komi ekki heim aft- ur?” “Nei, hann er dáinn”. “Það er ekki rétt af þér, Eggert, að vera að henda gaman að þessu. Ef þú veizt nokkuð meira en við um prestinn, þá segðu okkur það!” “Þarna kamur sá, sem veit meira um för prestsins en ég”, svaraði Eggert og lagði þunga áherzlu á orðin, Allir litu við. Þar var kominn Stefán, bróðir prestsins. — “Hvar er presturinn, bróðir þinn?” spurði nú fjöldi manna með ákefð í einu. “Hann er dáinn”, svaraði Stefán og bliknaði við. “Hvar og hvernig dó hann?” var nú aftur spurt með ennþá meiri á- kefð af fjölda radda. “Hann datt ofan í gjá rétt hjá Maledetta-skarðinu”. Han var orð- inn hvítur sem nár og kokkur í hálsinum á honum. “Þú lýgur þvf!” lieyrði nú fólkið sagt með þungri og ógnandi rödd að baki sér. Allir höfðu safnast saman um Stefán, en voru búnir að gleyma Eggert. Það var Eggert, j sem mælt hafði síðasta orðið. mögulegt, að frelsa hetjuna, sem hafði hætt sér ó móti ofureflinu, einn eða ver en einn, — því hann hefir vafalaust reitt sig á hjálpina þar sem sízt skyldi —; en eg varð of seinn. Þegar eg kom ó staðinn, þar sem bardaginn hafði átt sér stað, þá var þar ekki annað eftir af prestinum en albióðugt höfuð- fatið hans, — eg hafði það með mér sem menjagrip —”, og hann tók fram úr barmi sínum litla veiði- húfu, alblóðuga, og hélt henni upp fyrir augum fjöldans, sem saman var kominn í kring um liann. En nú tók han fram mikinn og vold- ugan veiðihníf, spegilfagran, hélt honum upp, svo að blikaði á hann af Ijósinu, og mælti: “Kannastu við vopnið, Stefán?” Greinileg angistaróp höfðu heyrst frá allmörgum í hópnum, þegar Eggert hélt upp húfu prestsins al- blóðugri. — En nú kvað við ann- an tón: “Bölvuð bleyðan!” — “Andstygðar raggeitin!” — “EnÞað ómenni, að bregðast svona bróður sínum!”—“En að presturinn skyldi hafa þenna ræfil með sér!”— “Hann ætti að skammast sín, að láta nokkurn mann sjá sig, ragmennið að tarna!” — “Hann ætti að snauta út. Það er til minkunar fyrir þorpið, að svona afmán skuli finnast liér!” Stefán var búin að heyra nóg. — Han reikaði til dyra, skömmustu- legur og niðurlútur, áþekkastur sakamanni. Hrópin gengu á eftir honum: “Láttu okkur ekki sjá þig aftur!” — “Annars lemjum við þig burt úr þorpinu einsog óartarhvolp!” — “Farðu þangað, sem enginn þekkir Þig!” Aumingja Stefáni var meira en nóg boðið. Hann flýtti sér til dyr- anna—eitthvað burt frá þessum ó- bænum og illmælum. En uppþotinu var alls ekki slot- að, þó að Stefán væri horfinn af sjónarsviðinu; heldur var nú farið að tala sem ákafast um málið af nýju. Og hafði hver sitt til málanna að leggja. Það var alveg stungið í stúf með bæði dans og söng. Eng- inn virtist hugsa um annað en þennan eina atburð, sem allir við- staddir létu til sín taka. Björninn unninn. 'Saga frá Pýrenea fj.öllum. (Niðurlag). “Hvað ertu að segja? Hefurðu «bki fleiri skot?” “Nei, veiðitaskan hlýtur að hafa elottið ofan í gjána”. “Guð hjólpi okkur! Hvað eigum vnð að gjöra?” “Við skulum flýja. Komdu, feomdu!” hrópaði Stefán nú með ©fsalegri hræðslu. "Það er ómögulegt. Sérðu ekki, að björninn kemur ofan stíginn, «inu leiðina sem við hefðum getað Búið? Og þó við flýjum til baka, 3Þi, er það heldur ekki til neins. Því liann mundi undir eins ná okkur”. “Heilaga guðs móðir!” mælti Stef- i&n fyrir muni sér og féll á kné. “Mistu nú ekki móðinn, dreng- «r”, mælti prestur fast og einbeitt- lega. “Lof mér sjá hnífinn þinn. Það *r gott. Han er langur og oddhvass elnsog minn. Þegar dýrið kemur, — heyrirðu ekki brakið í greinun- undan því? — þá fer eg og tek át móti því. Það reynir að kasta mér nm koll en eg stend í því það eg get. Þá gengur þú að því og rekur hnífinn inn í vinstri hliðina á því «ins langt og þú kemur honum, og *jörir það hvað eftir annað þangað til það fellur”. “Já”, svaraði Stefán, ennþá hálf- mtan við sig. “Láttu nú ekki hugfallast og ’vertu rólegur. Og mundu nú, að Sylgja vel eftir, þegar þú stingur «lýrið.— Birnirnir eru annars kunn- ingjar mínir frá fornu fari. Og hvað srvo ægilegur, sem þessi karl kann ®ð vera, þá skal hann fá að taka á J)vf, sem hann hefir til, ef hann á aðgjöra út af við mig”. — Síra Hreggviður var í bezta skapi, en Stefán bróðir hans fölur sem nár. “Jæja, Stefón, nú kemur hann. Uundu nú eftir því: milli rifjanna i vinstri hlið!” Bjöminn var kominn alveg að jþeirn. Hreggviður gekk á móti hon- vm, hinn rólegasti, einsog albúinn 4il fangbragða. Dýrið réðst á hann aaeð grimdaræði, reis á afturfæturn- *r, læsti klónum í axlir hans og Ærmleggi og reyndi að koma honum vmdir. “Síefón, ætlarðu ekki að koma og fcjálpa mér? — Komdu og stíktu jhaaa strax!” — Presturinn kallaði «il bróður síns hátt og með ákafleg- vm þrunga í rómnum. Það var eins og Stefán væri frá æér. Hann horfði á bróður sinn Jueyta fang við dýrsvarginn, án l»ess að vita, hvað til bragðs skyldi «aka. iRödd prestsins heyrðist aftur: “"Stefán, Stefán, bróðir, ætlarðu ekki að hjálpa mér?” Nú var röddin ®ýnu veikari en í fyrra sinnið, og Sivfldir milli orðanna, einsog hon- vun væri erfitt um andardráttinn. — Stefán vissi enn ekki, hvað til t»ragðs skyldi taka. Loksins snerist haim þó að birninum með hnífinn f hendinni, en hikaði enn, einsog Siann þyrði ekki að beita hnífnum. Loksins var kallað, og nú lang- ■veikast: “Stefán, Stefán, bróðir, — aetlarðu að láta dýrið drepa mig?” — Nú var einsog Stefán rankaði við sér. Hann hljóp að dýrinu með hnífinn á lofti, og lagði hann í hol l>ess, en með hálfum hug og lokaði •agunum um leið og hann lét lag- ið ríða að. En í sama augnabliki fyltist hann óstjórnlegum ótta, — lcastaði frá sér hnífnum, og hljóp «insog óður maður ofan fjallshlíð- ina. — Stefón, bróðir, ætlarðu ekki að hjálpa mér? Hann er að drepa mig”, stundi presturinn upp að síðustu með veikum burðum. En það var árangurslaust, að kalla á Stefán. Hann hljóp alt hvað af tók, eitthvað burt frá birninum, í æðis- gengnu fári, en skildi bróðir sinn einan eftir í baráttunni við óvætt- ina. Sú barátta. gat ekki staðið lengi. Það gekk meira og meira á Jcrafta prests; það mæddi hann þess utan blóðrás úr mörgum sárum á öxlum og örmum. Og þess ákafar gekk dýr- ið að honum. Hann fann, að kraft- arar sínir voru að dvína, og þá var ekki annað en feigðin fyrir hendi. Hann reyndi hvað eftir annað, að reyna að losa aðra hendina og ná í veiðihnífinn sinn; en dýrið gaf hon- um ekkert tóm til þess. — Að lok- um tók hann á síðustu kröftum sínum til þess, að hrinda birnin- um fram á bergsnösina, sem lá þar skamt frá út að gilbarmi. Honum tókst að þoka birninum fram á snösina og fram af henni. En klær dýrsins voru læstar í hold hans og klæði, og hrammar þess vafðir um herðar honum. Hann gat ekki lo? að sig; og féll hann fram af brún- inni í fangi þess. “Reyndu að standa í honum augnabliki lengur; ég er á leiðinni að hjálpa þér”, var kallað uppi í gljúfrabarminum nokkru ofar, rétt í því að dýr og maður féllu fram af brúninni. — Sú hjálp kom of seint. Daginn eftir var uppskeruhátíð þorpsbúa. Maís-uppskeran var ný- lega um garð gengin; og voru nú að fornum sið jafnaðar upp jarð- ræktar-þrautirnar með því að gjöra sér “glaðan dag”. Um kveldið var almennur dans í gríðarstórri tómri hlöðu einni; og var fjöldi manna í óða önn að skreyta hana innan með fánum og trjálimi. Það var glatt ó hjalla þar um kveldið. Hljóðfærin ómuðu og fæt- urnir ó unga fólkinu voru svo kvik- ir og léttfærir, að undrum sætti. Það var einsog þeir væru að reyna sig í fimleik við fingur þeirra, sem á hljóðfærin léku. En æskuroðipn á kinnunum glitraði tvöfalt örar en vanalega, glæddur af gleðinni, glæddur af danskappinu. Meðan fögnuðurinn stóð sem hæst og allir aðrir voru sem ákaf- ast að syngja og dansa, sat ungur maður einn afsíðis yzt úti f horni hlöðunnar, og starði fram fyrir sig, einsog hann væri í þungum þönk- um. Hann horfði að vísu á dans- inn og hlustaði á sönginn, en virtist þó hins vegar ekki veita því neina eftirtekt, einsog hugur hans væri fjarlægur því, sem umhverfis hann var. Alt í einu leit hann upp. — “Hvað voru þeir að taía um: Jú, hvað presturinn hefði verið mikil hetja, að fara móti bjarndýrinu. Og þeir voru líka að tala um, hvern- ig þeir ættu að taka á móti prest- inum, þegar hann kæmi aftur”. — Þá var einsog liann vildi ekki heyra meira, og sneri sér frá þeim með óbeit og gremju. Og sömu þungu þankarnir virtust nú sækja að honum í annað sinn. En nú var friðurinn á enda fyrir honum. Einhver kunningja hans hafði komið auga á hann, farið og talað til hans. En hann virtist ekki veita því neina eftirtekt. Fleiri söfnuðust nú að og innan skamms var þar saman kominn hópur af kunningjum hans. “Hvað ertu að hugsa um, Egg- ert? Er þig að dreyma?” kaltaði nú loksins einn þeirra til hans í hóum róm. Það var nú einsog hann vaknaði af svefni. “Nei, mig var ekki að “Þú lýgur, Stefán!’ var aftur sagt, með ennþá þyngri áherzlu en fyr. Eggert var staðin upp og kom- inn inn í miðjan hópinn. “Það er satt, að hann er dáinn. En það er ekki að búast við að þú játir hið sanna um dauðdaga hans. Hann er dáin af þínum völdum,,! Eggert hvesti augun á Stefán. Hann horfði til jarðar, einsog hann þyrði ekki að líta upp. “Hefir hann drepið bróður sinn?” hrópuðu nú margar raddir í einu. “Nei, hann hefir ekki drepið hann beinlínis, en sama sem”, svar- aði Eggert hótt og djarflega. “Eg sá ólengdar, hvar presturinn glímdi við björninn, og kallaði til bróður síns í dauðans angist að hjálpa sér. En bleyðan stóð fyrst hjá með langan hníf í hendinni, og þorði hvergi að koma nærri, — þangað til björnin var í þann veg- inn að koma prestinum undir; þá kastaði hann hnífnum frá sér í of- boði og flúði sem fætur toguðu”. “Eg, eg-----”, stundi Stefán upp. “Reyndu ekki að afsaka þig, rag- geitin þfn! Eg sá til þín, og kallaði til þín að hjálpa bróður þínum, sem barðist við dauðann. En of- boðið var svo mikið á þér, að forða sjólfum þér, að þú hefir víst ekki heyrt til mín, þó eg kallaði hvað eftir annað eins hátt og eg gat. — Eg flýtti mér einsog mér var j Mitt f þeim ys og þys, sem þessi j fregn olli, hrukku þó allir við að I heyra alt í einu skerandi hátt ang- istaróp. Það var ung stúlka, sem stödd var ekki langt frá dyrunum, er hafði látið ])að til sín heyra. Allir litu í áttina þangað — og öll- um brá! Presturlnn, sfra Hregg- viður, stóð mitt á meðal þeirra, — náfölur, berhöfðaður, í rifnum og blóðugum veiðibúningi! Hvernig í ósköpunum stóð ó þessu? Var hann lífs eða liðinn? Elestir virtust greinilega gripnir af áköfum ótta; og fólkið veik til hliðar fyrir honum. — “Verið ekki hrædd við mig, börnin góð”, sagði hann. “Eg er bráðlifandi alveg eins og þið. — Þið hafið rekið þennan dreng frá ykkur”, bætti hann við og benti á Stefán bróður sinn, sem aftur var kominn inn og stóð ut- arlega í hópnum. “Látið hann vera. Það var ekki honum að kenna”. Menn fóru nú að átta sig á, hvað um var að vera, og fóru að færa sig nær presti. — Stefán stóð ennþá á- lengdar. “Hvernig liggur í þessu?” spurði nú Eggert loksins. Hann hafði staðið sem höggdofa frá því að hann varð prestsins var. “Voruð það þá ekki þér, herra prestur, sem (Framh. Ú 7. bls.). HME®SS OFCANADA Það góða við Félags Innlegg 'X á Union Banka Canada, í nafni tveggja manna, eöa hjóna, er þaö ef annaö deyr er sjóönum ekki lokaö þegar mest þarf á honunj aö halda, heldur getur hitt sem eftir lifir dregiö út peningana án alls dráttar og fyrirhafnar. Hugsiö um þaö og myndið félags innlegg. Logan Ave. og Sargent Ave., útibú. A. A. WALCOT, Bankastjóri ____________ j FYRIR KÆLINGARKLEFANN Sumarið er kemið, oe þér ættuð því ekki að tlá á frest að senda oss pantanir yðar, tvo þér hefið tem mest þæcindi upp úr því. RAUÐU vafifnarnir koma til yðar daelefa, ef þér hafið enn ekkl pantað þá talið við vagnstjóra vorn eða símið voru Household Delivery Departmet VERÐSKRA Frtt 1 Mal tll 30 September 10 pund á dag................................$8.00 20 pund á dag............................... 12.00 30 pund á dag................................13.00 40 pund á dag................................18.00 Flmm prösent af.lflttur fyrlr peninga öt 1 hOnd. The flrctic lce Gompany, Ltd. 156 BELL, AVENUE Skrtfstofa: LINDSAY DLDG., IIORXI GARRY OG NOTRE DAMK Phonea: Fort Rouge 981—Private Excbange MANITOBA. Mjög vaxandi athygli er þessu fylki nú .veitt al ný- kotnendum, sem flytja til bún festu í Vestur-Canada. þetta sýna skýrslur akurn yrkju og innflutninga deildar fylkisins og skýrslur innan-i ríkisdeildar ríkisins, Bkýrslur frá járnbrautafé-t lögunum sýna einnig,. aö margir flytja nú á áöur ó-i tekin lönd meö fram braut- um þeirra. Sannleikurinn er, aB y’fir- buröir Manitoba eru einlegt aö ná' yíBtækari yiöurkenw ingu, Hin ágætu lönd lylkisinSj óviöjafnanlegar járnbrauta. samgöngur, nálægö þess yiÖ beztu markaöi, þess ágætu mentaskilyröi og lækkandi flutningskostnaöur —< eru hin eölilegu aödráttaröfl,- tem Sír. lega hvetja mikinn fjölda fólks til aö setjast aÖ hér I fylkinu ; og þegar fólkiö sezt aö á búlöndum, þá aukast og þroskast aörir atvinnu- vegir í tilsvarandi hlutföllum BkrifiÖ kunningjum yöar — segiö þeim aÖ taka sér bólfesín I Happasælu Manitoba. Bkrifiö eftir frekari upplýsingum til n JOS. BURKE, Industrial Bureau, Winnipeg, Manitoba. JAS. HABTNEr, 77 York Street, Tóronto, Ontario, J. E. TENNANT. Oretna, Maniloba. W. W. UNSWORTH, Emerson, Manitoba; S. A BEDFORD. Deputy Minnister of Agriculture, Winnipetj, Manitoba. e- i 11 i 252 Sögusafn Heimskringlu Jón og Lára 253 254 Sögusafn Heimskringlu mokkur af prestunum, sem þessari kirkju tilheyra, Sfetur munað eftir viðþurðum síðustu 20 áranna og «r fús til að svara spurningum mínum?” “Áreiðanlega, herra minn, ef spurningar yðar hafa éððan tilgang". “Þér megið reiða yður á það. Þessi herra er lög- anaður minn, og ef hann gæti talað frönsku eða þér «nsku, mundi hann bera mér vitni um réttlæti mitt <og sannsögli, en því miður getur hann ekki sameinað nema 5 cða 6 orð af yðar fallega tungumáli. Haldið l»ér. Sampson, að þér getið sagt þessum manni hver eg «r?” spurði Treverton. Sampson roðnaði, en flTr svo að lýsa göfugmensku ékjólstæðings síns á bjagaðri frönsku. Presturinn kvaðst sannfærður um hina heiðarlegu stöðu ferðamannanna. Svo fór hann að segja Treverton, að yfirmaður sinn —faðir Meseam—sóknarpresturinn, hefði síðustu 30 Arin þjónað söfnuði þessum, og mundi án efa muna «ftir öllum markverðum viðburðum í bænum, og þar «ð hann væri góðgjarn maður, myndi hann fús til að ssvara spurningum þeim, sem ókunnir menn hefðu tæimiid til að spyrja um. i “Eg er yður þakklátur”, sagði Treverton, “en verið mér nú svo góðgjarn, að taka föður Mescam með yður Siingað kl. 6 í kveld og borða kveldverð með okkur”. “Þér eruð mjög \1ngjarnlegur”, tautaði presturinn. “Við höfum kveldsöng kl. 5, en kl. 6 eigum við frí. Mér •skal vera ánægja að því, að fá föður Mescam til að 3>iggja boð yðar”. “Þúsund þakkir. Við búum í ‘Pavillon d’en haut’, l>ar sem eg vona að geta fengið góðan kveldverð”. “Eg skal ábyrgjast hótelið. Það gerir yður á- mægðan”. Presturin kvaddi og fór. “Það er undarlegt ef eg get ekki fengið að vita um æfi konu minnar hjá presti, sem hefir verið hér í 30 ár”, sagði Jón. “Eg tel víst, að hún hafi vakið athygli með fegurð sinni”, sagði Sampson. Þeir gengu ofan eftir götunni og yfir brúna til að skoða gamla kirkju hins vegar við ána. Þaðan gengu þeir upp á hSeð eina skamt í burtu og svo heim aftur til hótelsins. Björt ljós voru í daglegu stofunni og nægur hiti, þegar þeir komu þar inn. “Eg vona, að gamli maðurinn, sem á að borða með okkur, geti talað ensku”, sagði Sampson. “En ef hann hefir nú verið alla æfi sína í Auray?” “Þá er það sönnun um vanþekkingu”, sagði Samp- son. Þegar klukkan á torginu sló sex, komu báðir prestarnir inn, nýrakaðir, prúðbúnir og brosandi. Faðir Mescam var lítill vexti, gamall, fjörlegur og góðmannlegur. “Eg er yður þakklátur fyrir komuna”, sagði Jón, þegar yngri presturinn var þúinn að kynna þá. “Góði herra, þegar vel útlítandi ferðamaður býður mér að borða með sér, verð eg mjög feginn að taka til- boðinu”, sagði prestur vingjarnlega. “Ofurlítill súgur af fersku lofti frá útheiminum gcfur lífinu í þessum afkima góðan ilm”. “En hvað þessi gamli maður talar fljótt”, hugsaði Sampson. Til þess að verða ekki alveg útilokaður frá sam- ræðunum, vogaði Sampson að segja, um leið og hann leit hlýlega á prestinn: “Froid, Massao, horriblemang, froid!” Litli presturinn brosti vingjarnlega, en ypti öxl- um með vandræðasvip. “Non moing c’est saisonable temps pour Ie temp de l’ong”, bætti Sampson við. Faðir Meseam var ennþá efablandinn á svip. “A eg að segja yður”, sagði Sampson og sneri sér að Jóni, “eg hefi heyrt, að Frökkum veiti erfitt að læra útlend mál, en eg hélt þeir væru ekki svo heimskir, að skilja ekki sitt eigið. Sannast sagt, Treverton, sé eg cnga ástæðu til, að þér þurfið«ð springa”, Þegar Jón Treverton hallaðist aftur á bak í stólnum og skalf af hlátri. “Allong”, kallaði Sampson, “voicy le potage, ef mér sýnist rétt, þá hafa þeir tæmt brauðbakkann í hana”, sagði hann og leit með viðbjóð á súputarín- una, þar sem hann sá brauðmola fljóta ofan á kjöt- súpunni. “Venez dong, Treverton, si nous avez finni de faire un sat de voter meme, nous powons aussi bíen commerce,,. “Mais ami monsieur”, sagði presturinn, glaður yfir því, að hafa skilið tvö orð af síðustu ræðunni. “Oui, oui, oui, monsieur, commencons, commencons, l’est tres’bien dit”. “A”, tautaði Sampson, “gamla flóninu þykir gam- an að taia um mat”. Þó að súpan væri ekki álitleg, var hún bragðgóð og svo kom hver matartegundin á eftir annari, svo að Sampson var orðinn hinn ánægðasti. Að lokinni mál- tíð kom vín á borðið; þá röðuðu þeir sér kringum ofn- inn, dreyptu við og við á víninu og um leið byrjaði Jón spurningar sínar. “Mig langar til að spyrja yður margra spurninga, faðir Mescam”, sagði Treverton. “Spyrjið hvers, sem þér viljið”, svaraði prestur, “á meðan þér ekki spyrjið um það, sem enginn prestur má svara, ráðið þér yfir mér”. ------ — --- i JónogLára 255 . 36. KAPÍTULI. i “Faðir Mescam”, sagði Jón, “munið þér eftir, að hafa heyrt talað um unga stúlku, sem flutti úr þess- um bæ, sem þvottastúlka, til Parísar, þar sem hún scinna varð nafnkunn sem dansmær?” “Eg hefi ástæðu til að muna eftir henni”, sagði prestur, “Því eg hefi skírt hana, fermt hana og gift hana”. Treyerton rauk á fætur og settist aftur í mikilli geðshræringu. Sampson hafði rétt fyrir sér, en fyrrl maðurinn gat verið dauður áður en Chicot kom til Parísar. “Töium við um sama kvenmanninn”, spurði Jón, — “stúlku, sem gekk undir nafninu ungfrú Chicot?” “Já”, svaraði faðir Mescam, “það er eina stúlkan, sem héðan hefir farið til þcss að verða að dansmcyju. Hún var einkennilega fögur, en hjartað hart sem steinn og heilabúið tómt”. “Um hvað talar hann?” spurði Sampson. “Bíddu, kæri vinur. Eg cr að komast að uppgötv- an, — hún átti mann á undan mér”. “Auðvitað”, sagði Sampson sigri hrósandi. “Mig furðar að eins, að hún skyldi ekki eiga nema einn eig- inmann, eg bjóst við, að hún ætti sex”. “Þegið þér”, sagði Jón í skipandi róm, og fylti svo vínglas föður Mescams, áður en hann spurði hann aft- ur. “Þér sögðust hafa gift Chicot?” “Hún hét ekki Chicot, þegar eg gifti hana, heldur María Pommellec, eizta dóttir gamals fiskimanns, sem var afar drykkfeldur eins og faðir hans, afi og langafi.

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.