Heimskringla - 10.03.1920, Blaðsíða 3

Heimskringla - 10.03.1920, Blaðsíða 3
WINNIPEG, 10. MARZ, 1920. HEIMSKRINGLA 3. BLAÐSIÐA Baldur Jónsson. Dedication. V. i , ■* ■ * \ ’Thy leaves have lsving ífragrance, t,.at wafts its gentle way Deep to a Keart t'hat fee'ls and receives its call of May. They spread tlheir foliage early, twas but one blooming morn, The v.eeds of deatih enrcoted, While gams were being born. - Yet they are young and fresh, like thy soul so pure and strong, í’o patiently forbearing the thoughtless, listless throng. Oh, how thou must have feft, when thy heart-lbeats tolled thy end; Eor unenlightened old age, and ir.en that can’t amend. f here is a silver-lining in every line you wrote, And a heart of gold behind it, so willing to devote. ■> And from it streams pure fulgence cf a soul that shone for men, And was so holy ihuman to wield a worldly pen. The world it has no ransoim for those ’twas made to mourn. Most saviours are but imartyrs óf prejudice and scorn; To live to love and feel is. to live for woe and pains, And suicided ihopes and the grave is what reimains. It saddens heart and soul, when the shining days do close; But dark and lonesome nights bring with them a soft repose; 'Discordant noise abates, and life’s bustle sinks to rest. Strong mind all portals opens the boundless to invest. The universe unfolds, like a map within the brain; fts wonders stir to raptures, that deep in silence reign. hhe pulse of living bosom, which motions never cease, Abstracts to meditation and petty cares decrease. The quietude is holy; the heart of nature beats; My heart its throbbing edhoes with fervent love repeats; And every solemn thrill ih this migbty, mirtic peace Reverberates thy spirit, my mind its presence sees. 1 feel the warmth and ardor, that truly emanates Magnanimously from the ideals thou relales; Thy fulgent leaves and letters no rancor can delete; Thy truths, which too are mine, are eteinally replete. Thy theme brought us together across the main of death, bJrtfathomable gap is thus spanned in but one breath, Through mists o>f teary wails, and in oneness cold and dark, - oncurrent interactions emit one soulful spark. vireat thoughts can never die; they’re ever-living seeds --radicating evifs, responding /human needs; Adorning halls of Progress with chaplets ever-green, Peiifuming minds and f^elings of men, that there convene. I dedicate to thee these dear children of my soul, Humanity was thine, and is too my highest goal. True pity for all men, and true love for every heart, , 'Vas thine, and sure is mine for this sad world to impart. Farewell my friend; no doubt we will meet where spirits meet, lf there be life beyond; what I know and find deplete. 3ut in the while I rest, that my conscience is my jud’ge, And a guide to highest goodness, which false faiths can not smudge. Jóhannes Stephánsson. orS, en luma heldur drjúgar á rök- haefari hugsun? Sumir virSast 'halda aS öll staerstu orSn séu spakmaeli, og leita meS ljósi log' anda aS staerstu setningum og málsgreinum, er spýzt hafa út úr kunningjum þeirra ^(í svipinn í einhverju berserksæÖinu). Hvern- ig væri aS líta um leiS eftir, hver °g hverju samraemi hugsúnin er, á<5ur en vitnað er í spakmaeli slíkra °g bvílíkra ofvita? Grænland.* NiSurl. Heimskautaúlfurinn lifir nú á Graenlandi. Hann hefir líklega ^yrir skömmu hlaupiS þangaS úr( Asíu eSa NorSur-Ameríku. ÞaS er heldur lítiS um ’hann, en menn úafa séS slóS ir hans og drepiS fá- eina. Hann vinnur ekki á fulfl- °rSnum moskusuxum, og fátt hefir 'úann til viSurværis á vetrum. Ttla menn aS hann muni ekki haldast iþar lengi viS. Grænland er 'heimkynni refanna. Þar lifa haeSi hvítir og bláir refir, og er' ^eira af iþeim hvítu. Þeir lifa * m®8t á hreisiköttuim, læmingjum °g fuglum. Þeir ganga úr hárum á sumrin. Seint í ágúst hafa þeir hfeSst vetrarfeldinum. Þeir eru frerniur gaefir, en þaS er nokkuS Verra aS veiSa þá sökum þess aS t*eir eru mest á ferli í rökkrinu. Metrarskinnin seljast mijög háu verSi, 0g menn hafa gefiS svo þús- undum króni skif tir > fyrir eitt blá- refsskinn. Næsta dýr á Grænlandi aS stærSinni til verS ur snæhérinn. ^eir eru sjálfsagt eins margir þar eins oig mýsnar á Islandi. Þeir eru svo gæfir aS þaS má næstum taka þá meS höndunum. Þeir 1T>enn, sem fariS hafa til Græn- Hnds hafa veitt þá mikiS sér til matar. Hérakjöt er herramans matur og skinnin nokkurs virSi. f^á lifa líka á Grænlandi þreyaikettir og læmingjar. ÞaS eru smá rándýr. Þau grafa göng og holur í jörSina og hafast þar| mest viS. VeiSihundar snuSra þá fljótt uppi og ná þeim. Hreisi- kettir hafa líka veriS kal'laSir hermilín. VíSa geta sögur um aS | skikkjur konunga og höfSingja hafi veriS faldaSar hermilíns- sikinni. Menn sjá af því aS þau i þykja dýr vara. Eg h efi nú getiS flestra spen- dýra Austur-Grænlands nokkuS. Kem eg þá aS fuglunum. Þeir eru flestir farfuglar. Nyrst, þar sem nótt er allan veturinn, hefst enginn fugl viS meSan dimt er. Helsingjamir, sem fljúga yfir Is- land á vorin, eru á leiS til Græri- lands til aS verpa þar. Þeir dvelja þar fram etftir sumri þangaS til ungarnir fára aS fljúga og vetur, sígur aS. Gæsir eru líka mikiS þar á sumrin og margar andateg- undir. ÆSarfugl lifir viS sjóinn og verpir þar. Hvítfugl og svart- fugl flögrar um ísinn og á einstaka staS hafa menn fundiS fuglabjörg. Þar er fjöldi vaSfugla og smáfugla. Yfir höfuS er fuglalíf þar líkt og á Islandi. Þar lifir þá snæuglan og Græn'landsfálkinn, hvíti fálkinn og fleiri en ein tegund rjúpna. Skor' dýrallí'f er nokkuS á Grænlandi og sumstaSar er þar mýbit á sumrin.. --- Sjórinn viS ströndina er lítiS rannscilkaSur. NokkuS hafa menn þó fundiS þar af fiski og lax og sil- rtngí ám. JurtagróSur er þar aH-mikill, einkum um miSja ströndina. Ligg- ur þar víSa mikiS graslandi, lyng- flákar og birkikjarr. Grasflóar og fífu'breiSur eru sumstaSar og gróSurinn 'líkur og á heiSum hér á landi. SumstaSar er bert land og kaliS. Annars híýtur- aS vera þar grösugt, því geysimiklar hjarSir þurftafrekra graðbíta lifa þar al- staSar góSu Ifilfi. Allir, sem dvaliS hafa á Græn- landi, láta vel yfir. Segja þeir þai mikla náttúrufegurS og veSráttun; hafa þeir allir vel þolaS, þó aS þeir hafi flestir veriS óvanir frost- um. Á Austur-Grænlandi spilla engir sýklar og heilsugóSilr lifa menn þar. “No rr.ans land’’ liggur milli herjanna. HleSst þaS valköstum dag eftir dag og ár eftir ár. Hvert fótmál er fé og fjöri keypt. Vinn- ur annar en hinn tapar og hefir hvorugur vel. Austur-Grænland .* “~o mans lamd” sem aldrei .nJiir veriS barist um. Sá, sem nemur þar land og feStir bú, hefir ekkert frá öSrum tekiS, og he'fir sá vel. Menn geta séS þaS af þessari lýsingu á Austur-Grænlandi, aS víSa líSur mönr.um ver en þeim ;æti liSiS þarna. Náttúran bíSur þar meS fangiS 'fult auSæfa, en enginn notar. Þar ve'ldur mestu um þekkingarleysi. ísinn er líka nokkur þröskuldur. En ékki ætti inönnum aS verSa skotaskuld úr aS rýra þann örSugleika. Hann hefir veriS fær hverjum áræSnum sjómanni. Enginn haíís syndir í loftinu og ekki stamda jakarnir botn í halfinu. En nú fara menn bæSi um lolftiS og sjáfardjúpin. Legst þá lítiS fyrir kappana e'f þeir kcimast ekki allra erinda út til Grænlands. Ekki er ósennilegt aS á Græn- landi liggi gull fólgiS í jörSu. Gull fanst á A'laska og gull fanst nýlega nyrzt í Asíu, en á sömu breidd Iiggur mitt Grænland og mun vera frá sama jarStímabili og þau lönd og líkt aS jarSeSli. Ef gul'l fynd- ist þar, mundu menn ekki telja mikil vandkvæSi á aS flytja þang- aS. En til eru fleiri gullnámur en þær, sem grafinn er úr málmurinn rauSi. * Menn vita aS slíkar nám' ur liggja á Grænlandi. Islending- ar eiga aS nema þær. Austur-j Grær’and aS minsta kosti á aS verSa íslenzkt land og helzt Vestur Grænland líka. En þar er óhægra j um vik fyrir ofríki Dana. Fornmenn sigldu lengi til Græn-i lands. Voru þeir skama stund íj hafi þc^ar vt’ byrjaSi. Siglduj þeir bá yerri skipum en vér stýrum nú. Samgöngur geta því veriS | tíSar til landsins á sumrin. Is-1 lendingar fara nú aS eignast flug- vélar. Á vetrum má Pljúga þang- aS og er þaS akamt fiug frá Vest- fjörSum. ÞaS mundi verSa auS- velt aS 'lenda á rennisléttum lag- ísnum. — KomiS hefir til tals aS Islendingar færu til Austur-Græn- lands og dveldu þar. Menn hafa ráSgert aS senda þangaS veiSi menn ti'l aS afla grávöru. Tel eg víst aS mikiS fé megi græSa á því. ef vel verSur vand^S til fararinn- ar. Og mikils er um vert aS vel takist í fyrstu, því aS þá munu fleiri á eftir fara. ASal atriSiS er, aS ef Islendingar haldast þar viS nokkur ár, 'fá þeir sennilega viSur- kendan eignarrétt á landinu, og þaS kann aS verSa noklkurs virSi í framtíSinni. 1 byrjun landnáms- ins verSa menn mest. aS stunda dýraveiSarnar. SíSan verSa land- nemarnir aS taka upp viSbúnaS til aS nota fleiri gæSi liandsins, því aS veiSin rýrnar þegar fram í sækir. Leita verSur þar vandlega eftir námum, því aS þaS má heita alveg víst, aS þar liggi kol og málmar í jörSu. Ef Islendingum skyldi ekki tak- ast aS búa langdvö'lum á Austur- Grænlandi, svo aS þeir mættu ná þar yfirráðum, þá er eitt heiHaráS. ÞaS er aS þeir flyttu þangaS nokkrar fjölskyldur skrælingja. Myndu þeir una þar vel hag sínum og veiSa mikiS. Skyl'di svo kaupa af þeim lloSskinnin og selja náuSsynjar. --Vel má vera aS bú- skapur mætti takast á Ausrtur- Grænlandi. Islenzkt sauSfé mundi sennilega lifa þaT. Bf þaS reynd- ist ekki svo, þá má þó búa þar meS moskusuxum. Sé auSvelt aS temja þá og hafa aS húsdýrum í Canada, þá er þaS sennilega hægt í heimkynni þeirra, Grænlandi. Skrælingjunum mætti svo kenna aS temja þá, og hreindýr mætt líka kenna þeim aS no'ta. Eir noskuskýr gæ'fi a'f sér margfal neiri u'1'1, mjólk og aS lokum kjöt jn margar kindur. Eg tel þac tnnars sjálfsagt, ef fariS VerSur ti landsins, aS gera strax tilraunir ti aS temja dýriS. Oft hafa menn drepiS moskuskú meS kálfi. Júg- urin á þsiim voru 'fullíl af ágætustu mjólk. Ðf menn he'fSu slíka mjólk, þyrftu þeir ekki aS kvíSa skyrbjúg eSa öSrum þvílikum kvillum. Annars er þaS eintómur klaufaskapur, ef menn fá þau veik- indi þó aS þeir dvelji í heimskauta- löndum. Enginn vaii er á því aS Austur- Grænland er geysmikiS framtiSar' land. ÞaS liggur rétt ifyrir utan tún- garS Isiands. Myndi þaS þykja lélegur bóndi, seim léti aSkomu- menn slá eyjarnar meS ka'fgrasi, en léti kaupamenn sína naga órækt- uSu þúfurnar innan garSs, eftir túnaslláttinn. En svo færi Islend- ingum ef þeir létu aSrr_ taka frá sér Austur-Grænland. Nei, fjárelfur Grænlands eiga aS græSa Islland. Eg Ihefi skri'faS þessa grein til aS gefa ókunnugum ofurlitla hug- mynd um landiS. Vil eg meS því vdkja áhuga manna á því aS nota landskostina. ÞaS kynni aS gera þeim mönnum noíkkurn greiSa, er nú hyggja á ‘framlkvæmdir um landnámiS. Og hvetja vildi eg þá aS hætta ekk viS aS óreyndu og ó- rannsökuSu máli. — Væri eg maS- ur illspárr og ósannspárr, myndi eg spá því aS Islendingar færu hvergi. ASrar þjóSir næmu Græn'land( bygSu og slægju á eign sinni. Kol og málmar yrSu grafnir úr jörSu, og veiSar reknar og búskapur. AuSur mikill sprytti þar upp. Félli hann suSur um ísland og ræki vandræSi yfir, en vér fengjum hvergi notaS. YrSi hann okkur miklu þyngri í skauti en fólks- straumurinn, sem nú leggur hafþök aS NorSurlandi, og sýgur merginn úr kúnum á básunum. “Myndi þá mörgum kotbóndanum þykja þröngtfyrir durum ”. Eg skal aS lokum geta þess, aS danskir menn sigldu til Austur- Grænlands í sumar sem leiS. Þeir stunduSu veiSar þar fram undir haustiS. Hurfu Iþá sumir heim a'ft- ur meS skipiS, en hinir dvelja þar í vetur. --Morgunbl. S. V, G. „LÆKNIÐ KVIÐ- SLITYÐAR EINS- 0G ÉG LÆKNAÐI ! MITT EIGIÐ.” Gamall sjókafteinn læknaði sitt eigiS kviSslit eftir að læknar sögðu “uppskurö eða dauða.” Hrlial baiiH <>* b6k *ent ökeyplN. Kafteinn Collings var í siglingum mörg ár; og svo kom fyrir hann tvö- fált kviösiit, sva hann vartS ekki ein- ungis a® hætta sjöfer'öum, heidur iíka aö liggja rúmfastur i mörg ár. Hann reyndi marga lækna og margar teg- undir umbúöa, án nokkurs árang- urs. Loks vúr honum tilkynt að ann- að hvort yröl hann aö ganga undii uppskurö eöa deyja- Hann gjörði hvorugt. Hann læknaöi sjálfan sig. “Brip5»r mfnlr og Syntur, l*ér l»urfftS ICkkf urt Láta Étkera Vt»ur Sundur Né «5 Kveljaat I BORÐVIÐUR SASH, DOORS AND MOULDINGS. ViS höfum fullkomnar birgSu al ölhun tegundum VerSskrá verSur send hverjum þeim er þesa óskar THE EMPIRE SASH & DOOR CO.t L7D. Henrv Ave. East, Winnipeg, Man., Telephone; Main 2511 MRS. GQPHER: “Börnin góS, þaS ykkar sem etur mest af hveítinu, fær stærstu sneiiSirsa af “’pie”. HVERSVEGNA skyldir þú fæSa áUa Gophers fjölskylduna og frænk- ur hennar og frændur í þúsundasta liS ? Hvers vegna aS láta Gopherinn ala sig og sína á hveitinu þínu, þegar þú getur losiS þig viS hann áSur en hveitiS kemur upp. Gopercide drepur Gophtrs Gophers þykir hveiti gómsaett þegar þaS er vætt í GOPHERCIDE. Þeir eta þaS meS græSgi og bráSdrepast. — Þeta baneitraSa efni drepur Gophers tafarlaust. Einn pakki af GOPHER- CIDE drepur 400 Gophers. \ ÞaS hefir ekki hiS algenga sterka bragS annara eiturtegunda og eitriS 'heldur sér í kominu f regni « og óveSri. NáiS Gophernum nú meS GOPHERCIDE og bjargiS 'hveitinu. National Drug and Chemical Co. of Canada, Limited. Monltreal. Winnipeg. Regina. Saskatoon. Calgary. Edmonton. Nelson. Vancouver. Victoria og eystra. Automobi/e and Gas Tractor Experts. Will be more in demand this spring than ever before in the history of this country. Why not prepare yourself for this emergency? We fit you for Garage or Tractor Work. All kinds of engines, -L Head, T Head, I Head, Valve in tbe head, 8‘6-4-2-i cylinder engines are used in actual demonstration, also more than 20 diftferent electrical system. We also have an Automobile and Tractor Garage where you wil'l receive trciining in actual repairing. We are tihe only school that makes batteríes from the melting lead to tíhe finished product. Our Vu'Icanizing plant is considerecþby all to be the most up to date in Canada, and is above comparison. The results shown by our students p/oves to our satisfaction that our methods of training are right. Write or call 'for information. Visitors always welcome. GARBUTT MOTOR SCHOOL, LIMITED. City Public Market Bldg. Calgary, Alberta. Undireins Kaupið Kolin Þér sparið með því að kaupa undireins. AMERISK HARÐLOL EGG, PEA ,NUT, PEA stný5ir Vandlega hreinsaðar. REGAL LINKOL I LUMP and STOVE stærðir. Ábyrgst Hrein — Sótlaus, Loga Alla Nóttina. Ð.D. WOOD & SONS, Ltd. TELEPHONE: GARRY 2620 Office and Yards: Cor. Ross and Arlington Sts. Kafteinn Collings ÍhugatSl ástand sitt vandlega og loks tókst honum at5 flnna aóferóina til at$ lækna sig. Hver og einn getur brúkaó sömu atiferöina; hún er einföld, handhæg og óhult og ódýr. Alt fólk, sem geng- úr met5 kviöslit ætti a?i fá bók Coll- ings kafteins, sem segir nákvæmlega frá hvernig hann læknatSi sjálfan sig og hvernig at5rir geti brúkati sömu ráttin auöveldlega. Bókin og metSul- in fást ÓKEYPIS. Þau vert5a send póstfritt hverjum kvit5slitnum sjúk- lingi, sem fyllir út og sendir miöann hér at5 neöan. En sendiö hann atrax — At5ur en þér látib þetta blat5 úr hendi yt5ar. FREE RUPTURJE BOOK AXD HEMEDY COUPON Capt. A. W. Collings (Inc.) Box 198 D, Watertown N. Y. GEFINS BÓK UM KVIÐSLIT OG LÆKNINGAR. Gerið svo vel að senda mér bók yðar um kviðslit og lækning ftess án þess að eg skuldbindi mig á ein eða annan hátt.. Naín Heimili Abyggileg Ljós og Aflgjafi. Vér ábyrgjumsf yður varanlega og óslitna ÞJÓNUSTU. Vér æskium virðingarfylst viSskifta jah»t fyrir VERK- SMJÐJUR sem HEIMILI. Tals. Main 9580. . CÖNTRACT DEPT. Umboðsmaður vor er reicSubúinn að finna yður að máli og gefa yður kostnaðaráætlun. % f Winnipeg Electric Railway Co. A. IV. McLimont, Geril Manager.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.