Heimskringla - 27.08.1924, Blaðsíða 6

Heimskringla - 27.08.1924, Blaðsíða 6
6. BLAÐSIÐA. HBIMS KRINOLi WINNIPBG, 27. ÁGÚST, 1924. Ekki má sköpum renna. SIGMUNDUR M. LONG, þýddi. Hún leit kringum sig í salnum, sem hún ætlaði nú að kveðja, að líkindum í síðasta sinn. Henni fanst til um það með sjálfri sér, að í raun og veru var henni |>að ekki sérlegur sársauki að verða að fara þaðan. Lafði Westlake hafði Iofað henni á- nægjulegri tilveru, að svo miklu leyti, sem peningar og sællífi gætu framleitt það, og hún efndi loforð sitt meðan hún lifði. En nú, þega1' Cynthia var að yfirgefa þeta alt saman, skildist henni, að hún hafði aldrei verið reglulega farsæl, þrátt fyrir allann ytri- glans og herlegheit. “Svo er alt í reglu, ungfrú,” sagði Parsons, sem var hnugginn út af þessari breytingu, og með sjálfri sér, aumkaði húsmóður sína, sem hanni þótti svo innilega vænt um. “Mig vantar aðeins markseðil á eitt koffortið, ef þér vilduð skrifa á hann.” . Cynthia tók seðilinn, skrifaði nafn sitt og tilvon- andi heimili á hann, með sama heyrði hún einhvem koma inn í stofuna, og þekti málróm Lord Northams. “Cynthia — ungfrú Drayle — Henni varð hverft við og hofði á hann, þar sem hann stóð nærri fast hjá henni, og þrýsti hönd henn- ar fast og innilega. Hann andaði ótt, eins og hann hefði komið af hlaupum, hann festi augun á hana, með einlægni og alvöru. “Eg er nýkominn til borgarinnar,” sagði hann og tók stól og settist niður, og laut að henni. “Eg hefi verið á ferð um Sikiley með Alicu. Hún hefur verið veik og er nýbúin að frétta það, sem skeð hefur, og fór strax hingað. Mér þykir fyrir b'** VI . Cynthia leit undan, það var fyrsti sanni vinur- inn, sem hafði orðið á leit hennar, eftir að frænka hennar dó. Hún fann meðlíðan í róm hans, tilliti og allri framkomu og skildi að hann talaði aðeins til að gefa henni tíma til að jafna sig, og hún sat þögul meðan hann hélt áfram: “Lestin var á efti tíma, annars hefði eg komið fyr, þér eruð að fara burtu?” “Já,” sagði hún fljótlega. “Já, eg fer heim, og mér þótti vænt um að sjá yður, — en eg er alveg á fömm “Já, mér datt það í hug, og skal ekki heldur tefja yður, eg fylgi yður á stöðina. En er það í raun og veru satt, að — að Lafði Westlake Cynthia brosti alvarlega. Sem að líkindum lætur, var Cynthia mjög svo þreytt, þó lá hún vákandi mestalla nóttina í gamla .... . w; ri * j V d -* ... rúminu sínu, og herbergmu, og um hinar þögulu næt- Já, Lafði Westlake arfleiddi Percy að mestu>. ,. . ? , .\ ’ 6 , Ffs . , JZ , r l ' 1 i- ,ir l | j urstundir, virtist henni helzt, sem alt er ryrir hana að auð sínum. En hún gleymdi mér ékki heldur, skildi eftir handa mér myndarlega gjöf, — þúsund pund”. Northam kom ekki með neitt blótsyrði, í það minsta ekki svo það heyrðist, en hann varð svip- þungur, og horfði á hana þegjandi nokkur augna- bhk. “Hversvegna gerði bún þetta? spur$: hann loksins, — “en það gerir annars engan mismun”. “ó, það gerir minst til”, sagði Cynthia og brosti aftur. “Nú er von á föður mínum heim, — eg er ný- búin að frétta af honum, — og svo bíð eg hans heima fyrir. Mér þykir fyrir að Lafði Alicia var veik Er hún nú betri? Væntanlega er það ekkert alvar- iegt?” _ ;! Hann beit á efri vörina og leit á hana, forvitn- isaugum, sem snöggvast; — var það mögulegt, að hún hefði ekki heyrt um uppreistina á Indlandi, eða lesið um að ýmsir yfirmenn við Rexford herdeild- ina voru hættulega særðir, drepnir eða horfnir?” Nei það gat ekki verið að hún viss það, sem hafði verkað á Aliciu, sem lamandi slag, og hann skorti djörfung til að segja henni það. “Henni líður betur — miklu betur”,^svaraði hann stutt”. Hún varð eftir í Sikiley, en kemur bráðum heim. Eg fór á undan henni, eg vildi fá tíð- indin, og tala við yður”. “Það var vináttubragð af yður”, tautaði Cynthia og rómurinn var ekki vel sterkur. Þér eruð ætíð svo hugsunarsamur, þegar aðrir eiga í hlut, Lord Northam”. “það er svo langt frá því,” sagði hann hálfarg- ur. “Flest fólk bjargar sér af eiginn ramleik, en þér — já, það var meining mín, — takið þér nú eftir Cynthia, að segja ekekrt um það. En nú er eg sé yður, og heyri málróminn, og hugleiði hvílíkur ein- stæðingur þér eruð, þá get eg ekki haldið lofojð, sem eg hafði gert sjálfum mér, Cynthia — eg vildi óska, þér vildu gefa mér leyfi til að sjá um yður, nei, segið ekekrt — nei, eg veit hvað það yrði. En eg lofaði Darrel Frayne — ” Henni varð ákaflega hverft við, og náhvítnaði að heyra nafn elskhugans, verkaði á hana næstum eins og slag. “Eg lofaði honum að vera yður hljáplegur eftir fremsta megni, og þar eð hann er nú ekki hér —- og jafnvel óvíst hvert hann kemur aftur hingað — ’ Það var eins og hann misti orðin út af vörunum, og hann leit óttasleginn til hennar. En honum skildist það strax, að hún hefði ekki náð réttu meiningunni úr orðum hans, og þvi helt hann afram, en varaðist að líta til hennar. “Eg á við-----nú sem stendur, er 'hann ekki hér, og þér eruð einstæðingur, og eg Cynthia, þér vitið að eg hefi ást til yðar, og mun aldrei festa hugann við aðra, gefið mér leyfi til að efna loforð mitt, — hans vegna — og mín vegna, verið konan mín Cynthia, og gefið mér rétt til að — að hafa gætur á yður”. Hún stóð róleg og festi augun á andliti hans. En er hún rétti að honum hendina, skildist honum, að hún gat ekki játað beiðni hans, hann fölnaði og lauk upp munninum, eins og hann vildi mótmiæla, en hætti við það, snöggvast leit hann fast til hennar og stóð svo upp með hægð. “Já, já, eg ætlaði að fylgja yður á járnbrautar- stöðina. Vagninn bíður hér útifyrir,” sagði ‘hann eins blátt áfram, og honum var mögulegt. Eg vona að Parsons fari með yður? Það er ágætt. Hún er trú og dugleg stúlka, og mun sjá vel um yður”. Hann var þar ekki meðan Cynthia kvaddi vinnu fólkið. Það barst illa yfir því, að ungfrúin færi frá því, einkum Supley sem þó varð að leyna því eftir mætti svo undirmenn hans sæju ekki á honum sinna- skifti. Northam fylgdi henni á stöðina, og á andliti hans mátti bæði sorg |Og áhyggju. Hann spurði sjálfan sig, hvert það mundi ekki vera betra að hann segði henni það, sem hann vissi, í stað þess að hún heyrði það, af einhverjum óviðkomandi. En nú var ekkert tækifæri til þess, svo hann einsetti sér, að láta það bíða, þar til hann kæimi til Summer- leigh innan fárra daga. Hann útvegaði sérstakann klefa handa henni á lestinn. Hann keypti mikinn fjölda af dagblöðum og öðru til að lesa, og bað lestarstjórann fyrir 'hana, og gaf lestarstjóranum rílega drykkjupeninga, og stóð úti fyrir klefadyrunum, eins og hermaður. Cynthia þakkaði honum innilega — ekki með orðum, það gat hún ékki — en hún hélt lengi í hend- ina á honum, og hann skildi af tilliti hennar og augnaráði, sanna viðurkenningu og þakklátsemi. “Verið þér sælar”, sagði hann, þegar lestin fór á stað. “Láttu mig vita, ef það væri nokkuð, sem eg gæti gert fyrir yður, og gleymið því sem eg hefi sagt nærrl- við yður, verið þér sæiar — verið þér sælar”. Cynthia var fijót að draga blæjuna fyrir andlit- ið, og hallaði sér svo upp við í klefanum. Parsons gerði enga tilraun til að hughreysta hana, því hún vissi að það var ekki til neins. Á Summerleigh járn- brautarstöðinni var vagn, sem beið eftir þeim. Hin ráðvanda og trúfasta Betty er var sett til að sjá um húsið stóð við garðshliðið, er þær komu, og nú var Cynthia komin aftur heim til sfn. heim til sín, og var þungt f sinni. Eftir þessu Var Darrel öreigi, og heimilislaus, það var gott að hann var ekki hér, að sjá þessa auglýsingu, með hin vægðarlausu og grimmúðlegu orð. Hafði það þá orðið til einskis, sem hún lagði f sölurnar? — Nei, það gat ekki átt sér stað. Hún hafði leyst hann frá sínu trúnaðarheiti, henni til handa, svo hann goti hlotið þá aðnu og upphefði, sem hann var fæddur og uppalinn við. Nei, það var of dýrmætt, sem hún hafði fórnað, til þess að það yrði að engu. Þegar hún Var komin svo langt heim á leið, að hún sá kofann, kom hún auga á gildvaxinn klunna- legan mann, sem studdi sig við garðshliðið. Það var Saímpson Burridge. Cynthia stansaði, aðeins (þó augablik, því að sjá Sampson endurvakti hjá henni gamlar endurminningar. Henni var það ljóst, að fyr eða síðar hlyti hún að rekast á Sampson á Ieið sinni, en sorgirnar og mótlætið höfðu ekki svift Cynthiu öllu hugrekki sínu. Hann hvorki kom á móti henni, eða heilsaði uppá hana, en hann opnaði hliðið fyrir hana. Hann var einnig orðinn breyttur, en þó ekki til batnaðar. Hans stórgerðu andlitsdrög voru enn óþekkilegri, og líktust föður hans meira en verið hafði, hann hafði vindilstúf rnilli varanna og brosti háðslega ; kveðjuskyni. Smáu illmannlegu augun hans, gláptu á hana með grimdarlegum svip, sem auk þess áttu að sína aðdáun og mont. “Hvernig líður yður. Cynthia?” sagði hann, “mér sýnist þér hvíleit eða hvað, hefur nokkuð verið yður mótstætt. Já, eg hefi eitthvað heyrt hverju fram- fór. Frúnni gömlu fórst ekki allskostar vel við yður það var hérumbil eins og~eg hafði hugsað mér, þess háttar fólk er ekki ábyggilegt”. Cynthia tók kveðju hans, og hélt áfram heim að húsinu. Því hún taldi víst að Sampson mundi fara. En hann kom á eftir henni og glápti á hana dónalega, síðan settist hann á stól í dagstofunni. “Eg ætla að sitja hérna meðan eg tala lítilsháttar við yður drukkinn og hrylti við, og reyndi að komast fram hjá, en hann kallaði: “Heyrðu Cynthia, bíddu ofurlítið; við skulum tala saman, Cnthia; Það er nokkuð, sem eg hefi að segja þér; það er alt af viðkvæðið þegar eg kem að sjá þig, að þú sért ekki heima, en það dugar ekk, að fara svo með mig. í seinni tíð hefi eg irikið hugsað um mig og þig — ” Gerðu svo vel að lofa mér að komast fram hjá þér, Samson”, sagði Cynthia reið. “Eg vil hvorki heyra hvað þú segir eða tala við þig”. Ö, er það svo”, sagði hann með háðbrosi. ‘Ekki þessa stórmensku, Cynthia, eg þekki þig of vel til þess að það gerir mér nokkuð. Það, sem ég hefi að tala við þig, var í raun og veru það, að við ættum m,jög vel saman, skilurðu mig?” Cynthia starði á hann, eins og hún tryði ekki sínum eigin eyrum. Eg kem hér með fullkomið giftingar tilboð til þín, já það geri eg, Cynthia. Eg get hugsað mér, að þér finnist Jjetta ólík'egt, þú hugsaðir máske, að eg aðeins væri að daðra við þig, og það 'hefur ef til vill verið áformið upphaflega, en nú er það al- vara. Eg get verið hyggnari en eg er, og gift mig auðugri og ættstórri stúlku. En þú, Cynthia berð af öllum ungum stúlkum, sem eg þekki, þú gætir verið eins og drottning á Herragarðinum. Hvað segir þú um það, Cynthia, eigum við að taka samr ari?” Cynthia opnaði munninn, eins og hún vildi með einu orði gera þenna siðlausa fant orðlausan, ef hún hefði getað. Hún var rauð í andliti af gremju, en Sampson misskildi roðann, og hið brennandi til- lil hennar, og hélt áfram. Já, þeta kermir flatt upp á yður, — en samt er mér alvara, og gott, að það gæti orðið sem allra fyrst — ” Loksins kom hún upp orði. Farið yðar Ieið — á svipstundu”, sagði hún 27. KAPÍTULI. hafði komið, síðan hún yfirgaf þetta gamla æsku heimili sitt, hefði aðeins verið merkilegur draumur. Hún óskaði nú að faðir sinn væri kominn, hann mundi hughreysta sig og endurnæra, og var, líka sá eini, sem væri fær til þess. Parsons undi sér vel í nýju vistinni, var það gleðiefni fyrir Cynthiu, því hún hafði verið hálf- hrædd um, að það yrði þvert á móti. “Eg skal segja yður, ungfrú”, sagði hún meðan hún var að bursta hárið á húsmóður sinni, — í síð- asta sinni, sagði Cynthia, því nú hefði Parsons nóg annað að gera, sem meira væri um vert, — Eg skal segja yður ungfrú Cynthia. Eg er fædd og uppalin á landi, eins og þér, og kunni aldrei vel við mig í London, mér fanst eg aldrei eiga þar heima, og hugsaði mest um, að komast burtu þaðan. Hér er svo fallegt ungfrú Cynthia. Eg fór snemma á fætur í morgun, — eg vildi ekki vekja yður, mér datt í hug að þér hefðuð lítið sofið í nótt, og fanst það eðli- legt, — og svo gekk eg hér um kring, mér til skemt- Hér er fallegt mjög, og jafnvel húsið sjálft, þó það sé gamalt, er það viðkunnanlegt og svipgott. ilmurinn af blómunum lagði inní herbergið mitt, og eg 'held það hafi vakið mig. Betty er ágæt stúlka. Trú og dugleg. — Já, ungfrú, þegar maður hugsar um alt vinnufólkið, sem var í höllinni, og hvað eftir það sást, í samlanburði við þessa ungu stúlku hér, þegar eg kom á fætur, var hún búinn með morgun- verkin, og eg varð alveg forviða”. “Mér þykir vænt um, að þér haldist við, annars er þetta mikill mismunur — “Það megið þér ekki minnast á, helzt ekki hugsa um það, ungfrú Cynthia,” sagði Parsons með ákafa. “Eg er miklu, miklu ánægðari, eins og það er hér — góða loftið hérna, það er yfirgnæfanlegt. Eg er líka viss um, að það hjálpar yður.” “Já,”, sagði Cynthia, og leitaðist við að vera sem léttust [■ rómnum. “Eg hefi góða von umi, að eg nái mér hér, einkum ef faðir minn kæmi sem fyrst heim.” — Fyrstu dagana var hún heima í húsinu, eða garð- inum. 1 fyrsta sinni brast hana þrek til að fara svo langt, að hún sæi brúna, og ofan á húsin á herragarðinum yfir eikartoppana. En á þriðja degi áliðnum, áræddi hún þó að fara út yfir Ianda- merkin, hún sneiddi hjá brúnni, en gekk í þess stað meðfram heiðarbrúninni, — þetta heiðarland, sem faðir hennar vildi ekki selja föður Darrels. Svo gekk hún áleiðis til þorpsins, en komst ekki alla leið, hún stansaði þar sem stór auglýsing hafði verið fest upp “Til sölu sem þrotabú. Uppboð á eigninni Summerleigh Court.” Hún stóð þarna starandi án þess þó, að lesa meira en hina stóru yfirskrift, svo sneri hún aftur Cynthia”, sagði hann, “það verður ekki lengi, því með Eaegð og ásetningi, en rómurinn var svo afgjör- við höfum annríkt með uppboðið eins og þér getið and’« jafnvel hún hálfefaðist um að Sampson skildi j það. Cynthia stóð við borðið, og tók ekki af sér vetl- j ingana, en þó hún væri kuldaleg, tók Sampson það ekki nærri sér. “Þér hafið víst séð auglýsinguna?” spurði hann háðslegur. Eg hefi sjálfur fest hana upp, það verð- ui hið stærsta upp boð, sem hér hefur nokkurntíma verið 'haldið. Þetta hefði alt átt að vera búið fyrir löngu síðan, en það hefir dregist fyrir þeim gam|la, — hann er að verða gamall, og ekki eins snar í Er það svona , sagði hann og beit á jaxlinn, þér eruð sæmilega stórleit ennþá. Eg er yður ékki boðleg ur, Sampson Burridge til Summerligh Court, jafn- gildir ekki betlistelpunni Drayle.” Hann hló hæðnis'hlátur. “Það er máske þessi Frayne, sem þér eruð að hugsa um, en það hjálpar e;kki m|ikið, hann er resrluleg rottufæða, ef hann er lifandi, en hitt er miklu líklegra, að hann se dauður fyrir löngu.” Cynthia hafði snuið ser fra honum, en nú stans- snúnigum og framkvæmdasamur, eins og fyr. , . _ ; - -----, Hann vildi ekki láta mig gera þetta, annars hefði það a®! nun *nögglega og Ieit yfir öxl sér. verið búnið fyrir Iöngu. E gvona að þér komið til að Andlitssvmnr b<-nnar wti, UI,x sjá uppboðið. Þar verður mannmargt. Cynthia hristi höfuið. “Nú, ekki það — eg fer Andiitssvipur hennar setti hann hljóðann, augna- blik, og hann bætti við í lægri róm: “Það lítur svo út, sem þér hafið ekkert heyrt um nærri um tilfinningar yðar. En þér gætuð þó í öllu betta' ba^ eJ I3® varla tilfellið, eða hvað?” falli komið þangað daginn fyrir, og litið yfir hlutina, Vitið þér ekki, að Darrel Frayne var drepinn — og væri það eitt eða annað, sem þé'' vilduð kaupa, e^a Eann vantar, sem er hérumbil það sama —- skyldi eg sjá um það fyrir yður. Annars er ekki hann var 1 stríði á Indlandi. Bíðið við. Cvnthia: margt sem verður selt utan uppboðs, því hugmynd- verin, Pe', ,roleS —~~r in er að selja alt í einu lagi. Allir gömlu húsmunirnir eiga að vera kyrrir. Sá gamli vildi að þeir væru seld- ir, en eg aftók það, því það er eg, 'sem er tilvonandi | herramaður á Summerleigh Court”. Hann brosti lymskulega, og Cynthia varð að bíta á vörina, til að geta þagað, hún sagði ekki orð. “Faðir yðar er ekki kominn afhu' ?” sagði hann eftir stundarþögn, og fleygði um leið vindlinum í < . *• f . , ..i i ov',“ eldstæðið. “Hann er eins og Gyðingurinn gangandi. í S ^ Jnn, ^riL vo, ro n^’ a^’ s'S yfir Afghana- Eghefðiþóhaftgamanaf aðtalaviðhann, Cynthia, i'í’. f° Pajrel s[g og hans, trm fyldarmaður mér hefur dottið í hug, að kaupa af honum þenna °g im /f ' • U®D. a ,halend'«. sem ekki heiðarblett, sem þeir Sir Anson og hann, gátu ekki l^ 3 f ang. ra s|ou'nni Dhmpur. Óteljandi voru orðið ásáttir um”. j Iær,ntfvn’ sem heir hofðu gengið í gegnum. frá “Faðir minn er á leiðinni heim”, sagði Cynthia. fciÍvfhfln ^ H YYmUm' °g byri“ Mér er ekki geðfelt að vera ókurteis, Sampson, en væns dauðan við hvfi ^ ^ ^ gatU eg verð að segja yður. að eg er þrevtt, og ekki vön n 1 hvertLfotmaI' • ' 1 óarrel var mest umhugað að Bíðið við, Cynthia; Cynthia bandaði frá sér með hendinni, sneri syo heimleiðis, m,eð veikum burðum, og leit hvorki til hægri né vinstri. 28. KAPITULI. Eitt kvöld, er hinir fjólulitu skuggar, sem koma að taka á móti gestum”. Hann stóð upp og skelli- hló. “Ó-já, sleppið nú því, við erum ekki svo bráð i • , , ... ■ -»-- komast áfram j neim, a leið, en Abdurmahn var trúr sínu helga lof- orði, og leyfði honum ekki að stofna sér í hættu með óvarfærhi af neinni tegund, hann vissi að ef ókunnug, Cynthia, við megum heita gamlir vinir. Eg Afrida*n,'r • • n, , , — man eftir því, að það var allmikil fyrirmanna brag- p- :* i'f , , • h.eirra vayir, væri Darrel og hans ur á yíur, kvöldiS !em vií í London. þ!r L*-rr, ov iof “T'™* “ Ste,na,rn,r "* voruð svo fín, aS þér þóttust ekki þekkja mig. F,n' ,, J V ™l,f f ”"• >*“>» spoHakora frá stö3- það skifti eg mér ékki af. Eg er ekki af þeirri teg- v °g athugn11 hann und manna, sem eru langraeknir og heiptræknir fyrir ! allar áttir' eins o! alt° "■ llann ' smámuni. Nei. eg sleppi ekki hendinni af gömh.- . kunningjum mínum, af því að mér hefir gengið vel, , °, -,arrel hefði allur verið af vilja gerður, gat er. þeim illa. Já, já, svo fer eg. En eg kem aftur Mnn eklc' far'ð hraðar. ^ Sarið þiáði hann stöðugt. einhvern góðan veðurdag, og tala við yður um eldri , ann a, ',e I Seta^ fenerið nóg að borða, og af tímann, þá var gaman að lifa, fanst þér það ekki?; ,var f rotturmn °g brekið minna. Abdurmahn Þá datt hvorugu okkar í hug, að það mfundi koma fa Peim yrir mat« sem hann fékk í þorpinu, er beir fyrir sem skeð hefur síðan. En nú megið reisa upp oru 1 ®e8num* en sumt kevpti hann af innfæddum nefið, Cynthia, þér getið orðið lánsamari í annað sinn sem urðu á leið beirra. En alls yfir var það of- Itið, til þess að Darrel fengi nægju sína, eins og naeirri má geta, Iét hann ekki á bví bera. Á þess- ari löngu og hættulegu ferð, fékk Abdurmahn hug- mynd um af hverju það kom. Komið þér bara yfirum og takið eitt eða annað á r> Y'^l ?etum vel náð þangað í kvöld , sagði | Uarrel obolinmoður, og horfði upp á hraumð, en Abdurmahn hafði sagt honum, að af þeirri hæð efst gæri maður séð niður í dalinn, þar sem þorpið Hann hneigði sig, eins og góðkunningi, og fór fram í dyrnar; stansaði þar á þrepskyldinum og Ieit um öxl og sagði: uppboðinu “Þegar hann var farinn sagði Cynthia til Par- sons, sem stóð út í ganginum og horfði forviða á eftir Sampson. “Ef hann — þessi herramaður skyldi koma aftur, þá segðu honum, Parson, að eg sé ekki heima”. “Nei, hann skal ekki komast inn úr dyrunum”, svaraði Parsons mjög lágt. En það var hægra sagt en gert að sneiða hjá Sampson. Eitt kvöld sat hann um Cynthiu, hún hafði verið á skemtigöngu, og var væn. “Þú ratar, og nokkrar mílur getum við klárað tL iennpa . Abdurmahn hristi höfuðið með alvörusvip, og horfði á þenna magra og hinn hungraða mann, sem siá honum stóð. Nei Sahib , sagði hann. Það er lengra þangað en þú heldur. og það er hættulegt að vera á ferð á nóttinni um þessar slóðir. hér er fult af ræningjum, á heimleiðinni, hún ætlaði að sneiða úr vegi, svo hún j sem ráðast á^ferðamenm bað eí'mikíu^betm a'ð sofa mætti honum ekki, en Sampson stefndi beint í veg: bér f nótt f einhverjum hellisskúta og fara svo af fyrir hana, og rétti út hendina, hún sá að hann varjstað með aftureldingu.”

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.