Heimskringla - 10.12.1924, Side 6

Heimskringla - 10.12.1924, Side 6
6. BLAÐfíÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 10. DES., 1924. “Litla stúlkan hans” SAGA EFTIR L. G. MOBERLY. Sigmundur M. Long þýddi. verið út á landi hjá vinum þeirra beggja, maður- inn, sem hann var hjá, herra Dúnn, sem var reyndur og hafði ráðlagt hinum unga lækni að koma sér í vináttu við frú Cardem og hina fal- legu dóttur hennar. “Cardew' þekti flest fólk, sem nokkurs var um vert”, sagði herra Dunn ákveðinn. “I húsi þeirra sjáið þér marga herra og frúr sem getur komið yður vel, og kærasti ung- frú Cardews Sir Giles Tredmann, er maður sem vert er um að tala, og hafa kunningskap við. Ef hann heldur áfram, eins og hann hefur byrj- að, verður hann með tímanum mikilhæfur mað- ur, og fé hans liggur aðeins fáar mílur frá Stockley”. Berners hafði hagnýtt sér þetta góða ráð, og þessi heimsókn hans til frú Cardew’s, sann- færði hann um þáð, sem herra Dunn hafði sagi honum. Frúr og herrar, sem fyltu veizlusalinn hjá frú Cardew, voru þessháttar fólk, sem manni í hans stöðu gat verið mikils virði að þekkja. sérstaklega var það ein af hinu viðstadda kven- fólki, sem vakti athygli hans. Á leiðinni til mið- dagsverðar í Klúbb sínum, hafði hann stöðugt andlitsmynd hennar fyrir hugskotssjónum. í sínu daglega annríki hafðj Dr. Berners fram að þessu, lítinn tíma haft afgangs til að hugsa um stúlkur, hann hafði unnið kappsamlega, og ekki eytt tímanum né hugsunum sínum til annars, en það sem við kom embætti hans. Hann hafði að mestu lifað einn síns liðs, og haldið sér frá glaumi og gjálífi, svo hann, ef til þess kæmi að hann bæði sér konuefnis, gæti gefið henni alt það bezta, og fullkomnasta, sem honum var með skapað. En fram að þessu hafði hann ekki séð- ;konuefnið, innan síns sjóndeildarhrings, og í þau 28 ár, sem hann hafði lifað, hafði hann engri kvenpersónu mætt, sem hafði komið hjarta hans til að slá óðar en vanalega, en á þessum degi var það áreiðanlegt, að kvenmaður hafði hrifið hann óvanalega, og þar sem hann var nú á hraðri göngu eftir götunni, brosti hann með sjálfum sér, og reyndi til að rifja upp hvern smá- drátt í þessu andliti, sem hafði hrifið hann svo mikið. “Eg vil gjarnan gjöra yður kunnugann ung- frú Rósu Miller”, hafði frú Cardew sagt, um leið og hún sýndi honum unga stúlku, háa vexti, sem stóð lítið eitt afsíðis nærri vængjahurðinni að skrifstofunni. “Hún er kominn til Englands, til að vera hjá frænda sínum, sem er vinur okkar, og eg vildi bara óska mér — ”, og um leið brosti frú Card- ew vingjarnlega til stúlkunnar, — “að eg gæti talað hennar mál, eins óaðfinnanlega, eins og hún talar okkar.” “Ungfrú Millers móðurmál er líklega þýzka?” spurði Berners, og hneigði sig um leið fyrir stúlkunni, og með velþóknan til hinna djúpu hláu augna henanr og hinu aðlaðandi brosi á vörum hennar. “Já, það er þýska” svaraði hún með lágum en hljómfögrum róm. En að vísu er ég þeirrar skoðunar,’ að eg tilheyri ekki frekar einni þjóð en annari, ég tilheyri þeim öllum jafnt”. Hún talaði ensku afbragðsvel, með ómerkj- anlegum útlendum framburði, sem ekki var til neinna lýta. Berners tók líka eftir því, að hún hló lágt og viðkunnanlega, þó hún í raun og veru væri enginn afbragðs fegurð, og í því efni þyldi ekki að vera borin saman við ungfrú Cardews, var þó yfir þessari ókunnugu stúlku, eitthvað svo inntakandi, sem hafði óvanalega mikil áhrif á Berners. Henni var létt um mál, hún var ófeimin, en þó ekki um of framhleyp- inn, og djúpu bláu augun hennar, mættu hans með kvenlegu tilgerðarlausu frjálslyndi, án allr- ar tálgirni eða látalátum, hún var ræðin og staðföst, Bemers komst að því, að hún hafði dvalið meira og minna í flestum höfuðborgun? Norðurálfunnar, að hún var foreldralaus, og nærskildasti ættingi var þessi frændi hennar, sem nú var í London, sem sendiherra, og því var hún nú í höfuðstað Englands. “Það er ekki svo að skilja, að eg og frændi irtinn búum saman”," bætti hún yið brosandf. “Hann hefur jafnan lifað sem piparsveinn, og að hafa mig, væri honum aðeins byrðarauki, þess- vegna lifi ég á gistihúsi, með samferðakonu minni, sem ekki er hér í dag, sama er með frænda minn, — þessvegna kom eg alein til frú Card- ew, sem er vinkona hans. Sjáið þér til — ” Hún rendi bláu augunum með töfrandi, ljómandi glans, inn í hans — ” eg hefi oft óskað, að eg hefði verið fædd í Englandi, enska kvenfólkið er hið frjálsasta, mest aðlaðandi, og í heildinni til farsælasta kvenfólk sem eg þekki”. Þessi orð duttu Berners í hug, og þegar hann fór gegnum girðinguna um Green Park, sá græna l'ntinn á grasinu og trjánum, sem iríki sumarsins hafði enn ekki náð til, brosti hann við þá hugsun, að unga stúlkan, sem hann nýlega hafði yfirgefið, ætti mjög svo mikið af frísk- leik og ósnortinni fegurð, sem á svo skylt við fyrstu voreinkennin, hann einsetti sér að kom- ast í sem mest vinfengi við Cardews, hann ósk- aði að frændi ungfrú Millers hefði verið meðal gestanna þennann dag, svo hann hefði haft tæki færi til að kynnast honum, og með því greitt sér götu til að sjá frænku hans aftur. Hann bar Rósu saman við ajt ,yngra kvennfólkið i Stockley, en sá samanburður, varð enginn ávinn ingur fyrir þetta unga virðingarverða kvenfólk á þeim stöðum. Meðan hann borðaði miðdags- verð með einum af vinum sínum, urðu hugs- anir hans að víkja frá þessu efni, því þeir voru að tala um uppgötvan, sem nýkomin var á gang í læknisfræðinni, og svo talfærðist um veru þeirra á spítalanum. En eftir miðdaginn dvaldi hann ekki lengi á Klúbbnum, klukkan sló 9, þegar hann gekk í gegnum St. James garð- inn, á leið til fljótsins, hann var í góðu standi fyrir skemtigöngu og að ganga hratt og langt, honum kom til hugar, að ganga alla leið til Stock ley, en hann kaus heldur að ganga til einnar brautarstöðvar í suðurhluta borgarinnar, og fara með brautinni þaðan, í stað þess að fara frá einni endastöðinni. Kvöldið var loftþungt og heitt, og hin þungu og þykku ský, sem dróg- ust saman í norðurátt, virtust boða þrumuveð- ur. Enn sáust þó engin merki um regn. Bern- ers gekk afarhart, en hægði á sér, eftir því, sem molluhitinn varð meiri, og þegar hann var kom- inn þangað sem minni umferð var. Suðurmegin við ána tók hann af sér hattinn til að láta vind- goluna kæla á sér höfuðið, hann hafði gengið stundarkorn, án þess að líta í kring um sig, en hafði þó eins og í leiðslu farið rétta leið. Allar hans hugsanir snerust um tímann, sem hann .var hjá frú Cardew’s. En alt í einu vaknaði hann eins og af hálfsvefni, er hann gáði að því, að hann var kominn í þröngt og skugga- legt ’hverfi, sem hann kannaðist ekki við, og hlaut því að vera viltur, hann sá mörg lítil ó- þrifaleg hús, sem báru þes saugljós merki, að þau væru í einu örbirgðarhverfi borgarinnar, og andlit mannanna sem urðu á leið hans, þénuðu ekki til að gefa honum hugmynd um þetta svæði, og þá sem höfðust þar við. Hann stansaði mann nokkurn, skuggalegann yfirlits og sem gaf honum hornauga, og spurði hann til vegar hógværlega. Maðurinn leit upp á hann ófrjálslega, en svar- aði þó hiklaust: Beygðu til vinstri handar niður Graham stræti síðan til hægri handar, og þá komist þér á rétta götu.” Kvöldið var enn dimmra, þykku skýin frá norðri, dreyfðust yfir allan himininn. Berners beygði til vinstri handar eftir fyrirsögn manns- ins, og nú komu nokkrir þungir regndropar á höfuðið á honum, hann setti upp hattinn, um leið óskaði hann fyrst og fremst, að hann hefði ekki verið sá einfeldningur að ganga þenna óra veg, og í öðru lag, að hann hefði betur gætt skyn- semi sinnar, og ekki gengið, eins og í leiðslu, þar til hann viltist inn í þetta óþekta hverfi, og þegar hann sá hversu þröng og sóðaleg gat- an var, sem hann fór eftir, herti hann gang- inn, eins og ósjálfrátt. Húsin meðfram götunni voru eins og dauð- ra manna grafir, þar heyrðist hvorki stuna né hósti. Gangstéttirnar voru sem næst ófærar, jafnvel hávaðinn frá hinni stóru borg heyrðist ó- gjörla, vegna hinna háu bygginga, sem bar við himininn, og þó Bemers væri hraustbygöur og langt frá því að vera taugaveiklaður, þá fór um hann hrollur í þessu helmyrkri og dauða- kyrð, hann gekk enn hraðara, og honum fannst sem njósnandi augu stara á hann frá þessum þögulu húsum, hann var farinn að hugsa um, hvort hann mundi ekki þegar vera kominn út úr þessu skuggahverfi, þá heyrði hann vagn- skrölt, sem rauf kyrðina, og sér til mikillar undr- unar, sá hann lítinn, en ljómandi vel útlítandi smávagn, keyrði fram hjá sér og mjög nærri, og stansa úti fyrir einu af þessum skuggalegu ljótu húsum til vinstri handar. Honum var það gátuefni, að vagn af þessari tegund væri þarna á ferð, og þó miklu fremur það, að hann skyldi stansa við eitt af þessum ljótu húsum, hann stansaði ósjálfrátt til að sjá hverjir kæmu út úr vagninum. Þar sem vagninn hafði stansað lagði birtu frá lampa, og doktorinn sá við þessa daufu birtu« að maður hár vexti steig út úr vagninum, og réttá svo hendina til að hjálpa annari persónu út. Hann sá ekki andlit manns- ins, því hann hafði hvítann klút um hálsinn, sem huldi munninn og hökuna, og mjúkum hatti, sem hann hafði var þrýst ofan fyrir augu, svo andlitið mátti heita hulið, þegar hin per- sónan kom út úr vagninum, sá Berners, að það var kvenmaður, auðsjáanlega létt í hreyfingum, var í síðri kápu, en að líkindum í sámkvæmis- búnaði innan undir, með svarta slæðu, sem huldi hárið og andlitið. En á einu augnabliki, sem hún stóð við hliðina á manninum kom vind- kast sem sveiflaði svörtu slæðunni svo, að við skímuna frá lampanum, sá hann andlit hennar, á því augnabliki sá Hugh Berners greinilega öll hennar andlitsdrög. Honum varð svo hverft við, að hann rak upp lágt óp, og sté óafvitandi tvö eða þrjú fet fram, það var óhugsandi, að hann þekti ekki þetta fallega nef og höku, þenna fína hörundslit og hárið, mjúkt og gljáandi, og þessi djúpu glansandi augu. Þetta var sama stúlkan og hann hafði verið að hugsa um, sama stúlkan, og hann fyrir fáum tímum hafði talað við í dag- stofunni hjá frú Cardew’s, og sem hann varð svo ósegjanlega inntekinn í, en hvað gat það verið, sem olli því, að önnur eins stúlka og hún var, skyldi vera komin til þessa úthverfis, eins og líka það var ljótt og fráhrindandi? Og hver var þessi maður, sem var með henni, og sem ein- mitt á þessari stundu lauk upp hús/hu með varúðarlykli? Hvernig gat það verið, að Rósa Miller leyfði nokkrum manni að flytja hana á slíkann stað, og á þessum tíma? Reiði, afbrýðissemi, gremja og kvíði gagntók hinn unga mann. Hann stóð þögull og athug- aði þessar persónur, hinumeginn í strætinu. Hann réði sér varla fyrir ýmsum ólíkum tilfinn- ingum, sem flestar voru honum óþektar, og sem hann skyldi ekki til hlítar, honum lá við, að fara yfir götuna til þessara persóna, og krefja þau til sagna, en margra ára sjálfstjórn hafði kent honum, að vera ekki alt of fljótfærinn, og því hreyfði hann sig ekki, én athugaði( nákvæm- lega hinn vandaða vagn, og persónurnar, sem hjá honum stóðu, dyrnar voru fljótlega opnaðar, og hái maðurinn sneri sér að stúlkunni, og sagði eitthvað, sem Berners skiidi ekki, og á næsta augnabliki, voru þau horfin inn í húsið, og dyrn- ar lokuðust á' eftir þeim hávaðalaust. í sömu svipan og dyrunum var læst, hafði ökumaðurinn sett hestana á hreyfingu og áður en Berners var búinn að átta sig, ók maðurinn burt með hraðri ferð, og hvarf fyrir næsta götuhom. Yfirkominn af forvitni gekk hinn ungi lækn- ir þvert yfir götuna, og að húsinu, þar sem mað urinn og stúlkan fóru inn, hann aðgætti töluna á dyrunum, veggina og gluggana. Húsið var eins ljótt, eins og öll önnur hús á þessu svæði. Tvær hæðir, grátt á lit, eins og ótal mörg önn- ur hús í London. Gluggarnir hlerum byrgðir, svo þar komst engin ljósskíma í gegn. Þetta hús var að öllu leyti, eins og hin, sem voru þar um kring, og þó aðgætti Berners það nákvæmlega hátt og látt, eins og hann hugsaði sér að finna eitthvað sérstaklegt við það, hann dauðlangaði til að hringja klukkunni og beiðast inngöngu, svo hann kæmist að hvað þar færi fram, og hvað stúlkan, sem hann hafði dreymt um svo yndis- lega, hefði þangað að gjöra, en hann hagaði sér eins og hver og einn hygginn Englendingur, mundi hafa gjört, við slíkt tækifæri, hann að- gætti og athugaði húsið á ný, og sagði síðan, stilt og með áherzlu: “B Graham stræti, B Gra- ham stræti”. X. KAPÍTULI. Herbergið var ferhyrnt, lítið og húsgögnin fátækleg. Á miðju gólfinu stóð borð, og breyddur yfir það rauður dúkur, þar lá bréfa- veski með þerripappír og öðrum skriffærum, kringum borðið voru sex stólar og út við vegg- ina, sem voru klæddir slitnum veggjapappjír, stóðu tveir stórir stólar, við hliðina á hinu litla eldstæði stóð skápur, og á gólfinu var gjör- slitinn dúkur. Annað var ekki að finna í herberg- inu nema á arin-hillunni stóð amerísk klukka sem gekk, og annað hljóð heyrðist þar ekki í þessu litla herbergi, sem lá í afturparti hússins, svo að umferð frá götunni heyrðist ekki þangað, þessar persónur, sem sátu þarna, svo steinþegj- andi, að þegar önnur þeirra loksins talaði, var eins og bergmál í herberginu. Svo stúlkan, sem hallaðist upp við í öðrum stólnum, auðsjáanlega í djúpum hugsunum æpti upp yfir sig og reis á fætur. “Jæja, jæja, við skulum ekki eyða tímanum í óþarfa mas, það var nauðsynlegt að þú kæmir hingað, þú veizt, að eg er ekki vanur að brúlta ó- þarfa orðalengingar, eins og enska skáldið segir, það er þó regla fyrir minni vitleysu.” “Er það ekkert sérlegt sem þú vilt tala um við mig.” Þau töluðu frönsku og mjög ótt, og það var auðséð, að þó stúlkan reyndi að vera einbeitt og harðneskjuleg á svip, þá var eins og hún kiknaði við, er hún sá í augu mannsins, það voru augu, sem maður gleymdi ekki svo fljótt, ef maður hafði séð þau einu sinni. Skær, djúpblá augu með skipandi gegnumþrengjandi tilliti, máske fann þessi unga stúlka, sem hrollur fór um, þegar hann leit á hana, það sama sem aðrir höfðu fund- ið á undan henni, að það var eins og þessi augu, sæju í gegnum manninn, og hún leit undan þessu skipandi andliti, sem sneri að henni, og horfði á skápinn hjá eldstæðinu. “Já, auðvitað er það, að eg þarf að tala við þig unj nokkuð sérstakt”, svaraði maðurinn dræmt, um leið og hann reis á fætur og, stóð fyr- ir framan arininn. “Eg hefi sérstakt verk handa þér.” Þar sem hann stóð var sem þessi mektuga og mikilúðiega persóna fylti herbergið, og vakti undarlegan kvíða hjá stúlkunni í stólnum, móti vilja sínum, leit hún framaní hann, hún hafði hanska á höndunum, sem láu í kjöltu hennar, en nú kom hreyfing á þær, fyrst tók hún af sér annann vetlinginn og svo hinn, til þess að gjöra eitthvað. “Svo þú vilt ekki að eg haldi áfram með það sem eg gjöri nú”, sagði hún. “Á ég að spila aðra rullu?” “Þú hefur oft verið í Englandi áður — þú skilur mig”, var svarið í skörpum skipandi róm. “En hingað til hefur þú jafnan haldið til á veit- ingahúsum.” “Bara hafst við á veitingahúsum”, liafði hún eftir — en hvað svo — ” “Svo sagði frændi þinn — ” og háðbros fór yfir hans fríða en hörkulega andlit, “og þú sjálf varst þeirrar meiningar, að gott væri að kynna sér heimilislífið enska, en það er ekki auðvelt á veitingahúsum, og þessvegna hefur frændi þinn — ” hann talaði stilt, og horfði rannsak- andi augum á stúlkuna, — “ákveðið að finna við eigandi fjölskyldu, þar sem þú getur verið um tíma og kynt þér ensku heimilin með öllum sín- um gæðum”. Já, sagði hún, “svo lengi hefi eg nauðungar- laust fylgt þér, eg á að vera í fjölskylduhúsi, en hvar — og hversvegna, — má eg ekki vita hvers vegna, eða viltu ekki segja mér ástæðuna fyrir þessari nýbreytni? Þú — ” hún stansaði og leit brosandi á hans hörkulega andlit, — “þú ____ ert — herra Miller — og eg Rósa frænka þín?” # ‘‘ES er úerra Miller og þú ert Rósa frænka mín — öldungis rétt”, svaraði hann, og eg skal segja þér, hvers vegna það er, að eg sendi þig til Stockley”. “Stockley! Hversvegna til Stockley? Er það ekki úthverfi, eg hélt að úthverfi borgarinnar væru — ” “Af því verst? Vanalega er það svo, en eins og nú er ástatt, þá er úthverfi einmitt staður fyrir verk, sem eg þarf að koma í framkvæmd, og þann starfa ætla eg þér, Rósa mín góð”. Bros lék um hinn vel lagaða og greindarlega munn, sem yfir skeggið huldi nú ekki, og hann laut á- fram á móti henni, er liann horfði alvarlega til hennar, hún gat ekki haft kyrrar hendurnar, og sneri höfðinu í ýmsar áttir, eins og dauðhrætt dýr sem slanga er að seiða að sér, svo fleygði hún af sér með skjótri hreyfingu yfirhöfninni, og var innanundir í kostbærlegum veizlubúningi. “Hverskyns vinna er það?” spurði hún eftir litla umhugsan. “Líklega á eg þó ekki að njósna um — ” Rómur henanr verð að hvísli, og hver blóð- dropi hvarf úr andliti hennar. “Þú ert alt of viðkvæm, góða barnið mitt.” Miller brosti við. “Það sem eg ætla að láta þig gjöra, skaðar engan mann, það þýðir að viss persóna nái rétti sínum, — og það er eg.” “Svo er það ekki — djöfulsins verk — ”. “Það er mitt verk,” tók Miller fram í snerpu- lega. “Það er sérmál — eða — eða svo að kalla þrátt fyrir — ” hann þagnaði og yfirvegaði hana nákvæmlega — að það snertir mig ekki ein- göngu”, bætti hann við stilt og varlega. Augu stúlkunnar hvíldu á andliti hans, eins og af seiðmagni, hún fékk aftur sinn rétta andlits- farva, og sami ókyrrleikinn var á liöfði hennar, sem áður, og hendurnar titruðu. “Svo”, sagði hún loksins hikandi, “svo má ég Iíklega til að láta að orðum þínum”. “Já, náttúrlega verðurðu að gjöra vilja minn”. Helkuldinn, sem fólst í þessum hljómfagra róm, kom Rósu til að tira, hún fór aftur í yfir- höfnina og rómuriinn titraði er hún svaraði: “Segðu mér hvað það er, sem eg á að vinna fyrir þig, eg vil sem allra fyrst fá að vita í hverju það er innifalið”. “Það var auðheyranlegt óró og kvíði í róm hennar og Miller tók vel eftir því, og yfirbragð hans varð enn hörkulegra en áður. “Eg vona þú sért ekki þreytt af vinnunni?” Hinn einkennilegl hljómur í málróm hans, kom henni til að standa upp og teigja úr sér, og þreytusvipurinn hvarf af andliti hennar, eins og það hefði verið þvegið af með Njarðarvetti. Eng- inn, sem nú hefði séð hugdirfskuna og áhug- íann í andliti hennar, mundi hafa komið til hugar, að hún var gripin af óvissum kvíða, og það var einungis hennar langa æfing á sjálf- stjórn, sem frelsaði hana frá að það sæist á henni. “Þreytt af vinnunni?” sagði hún, og róm- urinn var eins kaldur og hörkulegur og hans — henni heppnaðist jafnvel að gjöra sér upp hlátur “Hvernig getur þér komið það í hug? Að sönnu er eg þreytt í kvöld, því ég hefi verið að í allann dag, eg hefi farið úr einum staðnum í annan, og unnið, svo líkamlega er eg þreytt, — það er alt og sumt.” Nú, jæja,” sagði hann. “Maður má ekki gleyma því, að þú ert kvenmaður, en hefur ver- ið afbragðs heilsugóð, og meðan þú ert aðeins líkamlega þreytt, — ” hann þagnaði og brosti einkennilega, — “hefur það enga þýðingu, en þeir sem eru þreyttir af vinnunni — ”, hann þagnaði og þau horfðust í augu gegnumgang- andi, en í þetta sinn, var engann hræðsluvott að sjá á henni. “Eg skil þig”, svaraði hún, um leið og hún rétti hendina frá sér, með ánægjusvip og hló,” “þú þarft ekki að útskýra þetta betur — Seba- stian frændi,” hún horfði á hann glettnislega og hló á ný, þenna töfrandi gleðihlátur, “og segðu mér nú nákvæmlega, hvað það er sem þú ætl- ast til að eg útrétti í þessu úthverfi Stockley, og láttu mig síðan fara heim og leggja mig”.

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.