Heimskringla - 17.10.1928, Blaðsíða 6

Heimskringla - 17.10.1928, Blaðsíða 6
6. BLAÐSlÐA HEiMSKRINCLA WINNIPEG 17. OKT. 1928 HEIMKOMA FRANCOIS Eftir K. Koch “Litlu neðar á brautinni stóð lítil kirkja. Eg fór út til að fara þangað, ég þoldi ekki lengur að horfa á þessa voðasýn í húsinu.”<— Hann virtist tala við myndina af þeim manni, sem hafði frelsað fánann við Jena, og segja honum sögu sína, eins og hann væri skriftafaðir, sem myndi fyr‘rgefa honum- “Eg ætlaði ekki að flýja, guð veit að það er satt. Eg gat aðeins ekki þolað að vera lokaður inni í bóndabýlinu, til þess að verða sleginn um koll, eins og naut til slátrunar. Hefðum við aðeins getað brotist áfram og barist eins og maður á móti manni, en það var óhugsandi. í nánd við mig sprakk kúla og ég leitaði skjóls hlaupandi. Mér fanst ég hafa hlaupið í marga daga. Þegar birti af degi var ekkert bændabýli, engin kirkja eða sprengikúlur, aðeins kyrð yfir öllu. Eg heyrði fuglana syngja og sá gamla konu, sem dró vatn upp úr brunni. Þar var eng- in barátta, engin óvinur. Guð hafði losað huga minn yið hræðsluna. Sólin skein, og kornstangirnar vögguðu sér á ökrunum. Eg var lifandi í aðdáunarverðum heimi, og ég var aleinn. “Nei, ekki aleinn, þegar sólin reis oipp og skuggi minn sást á brautinni, sagði innri rödd mín: þetta er skuggi heiguls. Eg mundi að ég var strokinn og það kvaldi mig ósegjan- lega; ég reyndi að hrinda þessari hugsun frá mér en hún kom alltaf aftur. Eg mundi eft- ir auða blettinum á veggnum, og um leið og tíminn hélt áfram, spurði ég sjálfan mig: Hvað er hræðsla, er hún þinn versti óvinur?” De Royan stóð upp, opnaði lítið skrif- horð og tók upp gamalt blað. “Francois,” sagði hann. Sonurinn leit á hann biðjandi augum. “Við vorum ekki allir hetjur árið ’70. De Royan las grein fyrir hann úr blað- inu frá árinu ’70, er sagði frá hvernig lautin. ant de Royan hefði bjargað afganginum af hersveit sinn' út úr bóndabýl'nu La Clere í nánd við Chalons, og rutt sér braut í gegnum hergarð óvinanna. “Sama gamla bóndabýlið,” sagði hann um leið og hann lagði blaðið frá sér. “Eg var lautinantinn. Eg hef aldrei minnst á það af því ég skammast mín yfir því.” “Skammast þín yfir því?” “Já, það er stutt saga. Við vorum lok- aðir inni í þessu húsi, eins og þú. Það var nótt. Óvinirnir voru í nánd, þeir voru I þorpinu, ekki á hæðunum Við gátum séð dökku persónurnar á milli húsanna og leiftrið af fallbyssunum, sem uppihaldslaust sendu okkur kúlur sínar. Poringjar okkar féllu hver á fætur öðrum, og garðshliðið var molað í sundur. Þakið brann og heyið einnig, sem stóð í göltum fyrir utan húsið. Þar var römm og sterk lykt af blóði og dauða í and- rúmsloftinu. Við vissum allir að við urðum að deyja í þessu helvíti. Eg þoldi heldur ekki þessa voðalegu sýn. Svo sá ég Prúss- ana koma út úr þorpinu. Þeir mundu drepa okkur uppihaldslaust þessa dimmu nótt. Þá kom tunglið í ljós; ég sá glampa af byssu- mig sjá andlit þeirra. Eg skreið í kringum stingjunum þeirra. Eg gat séð — ég hélt gömlu steingirðinguna, aðeins til að sjá bet- ur. Mér hafði aldrei komið til hugar að hlaupa drengur minn. Eg sá litla skóginn bak við okkur og h^jóp — ég hljóp; ég var aðeins kominn að skógarröndinni þegar ég heyrði fótatak bak við mág. Prússarnir, hugsaði ég — ég snéri mér við og sá inn í byssuhlaup. Sá maður, sem miðaði á hjarta mitt var Erakki.” « Francois flutti sig til í stólnum órólegur, og röku fingurnir hans, sem tóku um staupið, gerðu merki á því. '“Frþkki,” jendurtók hannl De Royan kinkaði kolll. “Já, Frakki, óbreyttur liðsmaður. Hann kom til mín um leið og hann lét byssuna síga. Eg heyri rödd hans ennþá. “Komið þér aftur herra lautinant,” sa,gði hanní “Þér eruð sá eini foringi sem eruð lifandi, ef þér farið------Francois, ég snéri við.” Sonurinn stóð upp og gekk niðurlútúr út úr salnum. En gamli de Royan sat kyr. Hann sat þar og starði framundan sér, þang- að til Antoine, sem hélt að salurinn væri tóm- ur, kom inn til að taka af borðinu. “Á ég að bera á borð fyrir tvo í fyrra- málið,” spurði gamli þjónninn. De Royan brosti og stóð upp. *‘Nei, Antoine, aðeins handa einum. Francois de Royan er farinn aftur til herdeildar sinnar.” (ENDIR) Sérhver sína skyldu (Eftir Randolph Lichfield) Frú Manu féll magnþrota niður á stól- inn, meðan hún hló svo tárin runnu niður kinnar hennar. “Tom, þú ert sannarlega mesta barnið a*. þeim öllum,” hrópaði hún. Mann læknir losaði sig úr faðmlögum Gladys. “Fred,” sagði hann afar mæðinn, þegar Ronny sló vasaklútnum sínum á kinnina hans, “pabbi er þreyttur — uppgefinn —; þið eruð allt of mörg fyrir mig. Sjáið þið ekki að ég hef dregið upp hvíta flaggið? Þið verðið að hlýða hernaðarlögunum.” “Og nú er einmitt kominn háttatími fyr- ir ykkur,” sagði frú Mann um leið og hún tók minnsta barnið í faðm sinn. “Vesalings pabbli er þreyttur.” “Eg er staðuppgefinn,” sagði Tom Mann, um leið og hann settist. “Ronny, þetta er nóg, þú heyrðir hvað manna sagði.” “Já- nú verðum við að fara. Kystu nú pabba, og kondu svo Gladys.” Gladys hristi ljósbjörtu lokkana sína aft- ur á bakið, gekk svo í áttina til föður síns en nam skyndilega staðar. “En— hann er óvinurinn,” sagði hún, leit á læknirinn og lét brún síga. “Ekki núna Gladys,” svaraði hann og lézt vera reiður. “Við höfum komið okkur sam- an um Iriðarskilmálana, þá nefnilega, að þið háttið báðar, yfirgefið orustusvæðið undireins, og það ert þú sem verður að undirskrifa samn inginn með því að kyssa mig. Ronny farðu nú.” En Gladys, sem samþykkti þenna skil- mála samningsins, klifraði upp á hné pabba síns og kysti hann innilega — svo hrífandi að hann tók hana upp til að bera hana að rúm- inu. “Ó,” stundi frú Mann, dálítið óþolinmóð, þegar hún kom aftur inn f dagstofuna ásamt bamfóstrunni, “er þetta ekki sjúkrahúsbjall- ann sem er að hringja? Það er um of.” Læknirinn lét handleggina hanga niður og höfuðið hníga aftur á bak, til að sýna hvað þreyttur hann var. Svo þaut hann inn í næsta herbergi til að þvo af sér bardagareyk inn. “Já,” sagði hann þegar barið var að dyr- um. “Sjúklingur í biðstofunni’ herra,” sagði vinnukonan. “Eg skal vera þar að mínútu liðinni.” “Hann segist hafa skorið handlegg sinn og sárið hætti ekki að blæða.” “Kem strax.” XXX Læknirinn gekk fram í ganginn frá bað- stofunni, þegar hann, var búinn að vitja um manninn í sjúkrahúsinu, einmitt á sama augna bliki og frú Mann kom út úr svefnherberg- inu. “Nú, máske við fáum frið um litla stund,” sagði hún, þar sem hún beið fyrir neðan stig- ann. “Gladys og Ronny eru sofnaðar. Þær skemtu sér yfirburða vel við þenna tryllta leik.” “Eg hafði líka gaman af honum,” svar- aði læknirinn og leiddi konu sína inn í dag- stofuna, “en friður er eftirsóknarverður eftir að hafa unnið hart allan daginn, Fló.” “Á ég að sækja gólfskóna þína?” “Nei, það er of snemt ennþá,” svaraði hann um leið og hann leit á úrið sitt. “Eg býst við að verða að fara til frú Mattesly.” “En —” hún snéri aftur við dyrnar hugs- andi. “En þú þarft ekki að fara? Þarftu þess? Ólæknandi veiki er það ekki?” “Jú, máske. n hún fær sára kvalir með köflum, og ég verð að álíta — nei, ég vil ekki gólfskóna enn þá fyrst um sinn, góða.” “Þú ert um of samvizkusamur Tom,” tautaði Fló, um leið og hún lokaði dyrunum og settist aftur. Læknirinn teygði úr sér í hægindastóln- um. “Það held ég ekki,” svaraði hann bros- andi og stundi. “Þú vinnur frá því á morgnana og langt fram á nætur — oft alla nóttina — eyðileggur .heimilinu, engra heimilis >æginda?” spurði hún fremur óþolinmóð. “Ekki til að vanrækja skyldu sína vegna þess, eða skerða álit sitt. Fyrst vinna, svo skemtanir — góð og gömul bamastofuregla, sagði hann og duldi geispa sinn. “Eg varð í rauninni of þreyttur.” “Á þá læknir engrar gleði að njóta á heilsu þína- styttir aldur þinn—” “Eg hefði ekki átt að leika við bömin,” er það ekki?” “Búðarþjónn hefir meiri ánægju af lífinu heldur en þú, Tom.” “Ekki ef sálin hans er eins löng og must- arðsjurt,” hrópaði hann fjörlega. Lítið eft- irsóknarverð vinna að vikta smjörlíki og syk- ur, verð ég að álíta.” “Eg talaði um skemtanir,” tautaði hún. “Með þeim meinar þú frístundir,” svar- aði hann. “En mannsins stærstu skemtanir er reyndin í vinnu hans, góða — með hugsun- inni að gera allt eins vel og mögulegt, að vita að maður gerir alltaf skyldu sína, hvað sem það kostar, hvað sem maður á á hættu eða vogar. , Er það ekki betra að fara úr rúminu sínu volgu út í kuldann, til þess að gefa ein- um eða öðrum, sem kvelst voðalega- morfín- dæling, skuluín við segja, en að ganga hreyk- inn' á milli mynda að skoða þær.” Hann snéri sér skyndilega að henni, og hló hrein • skilnislega. Þetta er hlægileg rökfærsla,” sagði kona hans brosandi. “En ég held að starf lækna sé eitt hið lakasta. Hann er allra þjónn og einskis húsbóndi. Er nokkur maður til sem vildi vinna eins fyrir hann og hann vinnur fyr- ir aðra? — hættir lífi sínu, stofnar heilbrigði sinni í voða, svarar undireins hverju kalli. Hver myndi gera jafn mikið fyrir þig?” “Kringumstæðurnar við starf læknisins eru sérstakar,” muldraði Tom og lokaði aug- unum. “Skyldi gamli Burgess hafa farið á fæt- ur kl. 2 eins og þú gerðir síðustu nótt, og vera hjá Gladys eða Ronny þangað til hann varð að þjóta heim aftur, þvo sér, borða fáeina munnbita og vera svo viðbúinn að taka á móti næsta sjúkling til að gera holdskurð á hon- um?” “Eg held það, ef hann gæti gert verulegt gagn,” svaraði læknirinn syfjaður. “Það er nú ekki sennilegt,” sagði hún al- úðlega. Hún þagði nokkrar mínútur, og þeg- ar hún talaði aftur, svaraði hann ekki; hann var sofnaður. Hún leit alúðlega á hann og stundi. Hann svaf ennþá’ þegar þeman kom inn tíu mínútum seinna. “Þey,” sagði Florence aðvarandi; “hann sefur.” “Það er maður í biðstofunni,” hvíslaði hún, um leið og hún læddist á tánum til henn- ar. “Hvað á ég að segja honum?” “Þökk sé forlögunum,” tautaði frúin. “Sagði hann ekki hvað hann vildi?” “Læknir — áríðandi.” “Það er alltaf áríðandi. Segðu honum að læknirinn hafi vakað alla síðustu nótt, og verði á ferðinni í allan dag. Vísaðu honum á Whitemann lækni.” Stúlkan kinkaði kolli og læddist út. Lít- illi stundu síðar kom hún aftur inn. “Lafði Branton bað hann að fara til Mann læknis,” segir hann. “Segðu honum að það sé næstum áreiðan legt að læknarnir Brooke og Whitemann séu heima.” Tom hreyfði sig, opnaði augun og sá þær horfa meðaumkunaraugum á sig. “Hvað — hvað er nú?” spurði hann? Er nokkur sem leitar minnar hjálpar hér?” “Já, en það dugar ekki,” sagði kona hans. “Eg sendi hann til Brooke, góði minn.” “Ó rugl,” sagði Tom, um leið og hann stóð upp. “Þeir sem leita Brooke koma ekki hingað. Er hann í biðstofunni?” “Já herra,” svaraði stúlkan. Hann flýtti sér út úr herberginu, en að mínútu liðinn1 kom hann aftur inn, og í andliti hans sá konan að í stað þreytu og svefns lýsti svipurinn ákveðnu áformi, eins og venja var þegar hann átti vandasömu starfi að gegna. “Eg verð að fara góða,” sagði hann- og strauk hárið aftur með hendinni, “og ég býst við að verða lengi. Mér þykir leitt að verða að yfirgefa þig.” Hann gekk nær og laut “Eg verð.” niður að henni. “Eg hefði helzt viljað vera hjá þér, mín kæra; en þú krefst þess líklega ekki?” “Auðvitað ekki, ef þú verður að fara.” “Gott, þú verður. En það sýnist undar- legt, þegar svo marga aðra lækna er mögulegt að kalla þangað.” “Krafan er komin til mín góða,” sagði hann, um leið og hann lagði hendina á öxl hennar. “Herklukkan hefir hríngt hér —við mínar dyr góða.” “Skylda — allt af skylda,” tautaði Flor- ence Mann mótmælandi, þegar hann lokaði dyrunum á eftir sér. Eg verí neydd til þess að hata þetta orð, og allar þýðingar þess. Þetta er fjórða nóttin sem hann vakir, næst- um því án hvíldar. Hve — hve lengi heldur hann að þetta blessist? Vesalings, góði mað- urinn. Og hann ætti að hugsa meira uffl okkur. Setjum svo að hann missi heilsuna, hvað verður þá um bömin og mig?” Hún fleygði frá sér því sem hún var að gera, gekk að glugganum, ýtti blæjunni til hliðar og starði út í myrkrið til að sjá hann fara. Hún heyrði til hreyfivélarinnar hinS vegar við húsið. Hvers vegna á sá maður að stofna heilsu sinni í hættu, sem hefir konu og börn að hugsa um? Auðvitað verður fyrst að hugsa uffl þau’” tautaði hún og þurkaði döggina af rúð- unum, sem orsakaðist af því að hún andaði á þær.um leið og vagninn kom í ljós fyrir hornið. Tom sá hana og veifaði hendinni; svo rann vagninn út á þjóðveginn og hvarf úr aug- sýn. Hún hafði sent honum handkoss, því hún sá mann í vinnufötum sitja við hlið hanS. * * í þrjár eða fjórar mínútur ók læknirinn úr einni götu í aðra með löglegum hraða, en und- ireins og hann kom út á þjóðveginn ók han» eins hart og vélin þoldi. Á meðan sat fylgdarmaður hans stein- þegjandi. “Þér eruð ekki vanur við slíkan hraða?” spurði læknirinn, þegar hann sá að maðurinö var hræddur. “Nei,” svaraði hann hörkulega. “Menn spara mikinn tíma með því að aka hratt.” “Það er bara ágætt, ef — ef þér veltið ekki vagninum; þá sparar það ekkert.” “Ó, ég geri það ekki,” sagði læknirinö sannfærandi. “Eg þekki veginn mjög vel> Fyrir nokkru síðan fór ég þennan veg næstuiö hverja nótt.” “0 já’ Lafði Brenton- Það var hesta' sveinninn hennar, sem sagði mér að sækja yð' ur.” “Eg skll,” svaraði læknirinn, og nú varð aftur þögn um stund. “Eg er hræddur um að hún sé dáin,” sagði maðurinn dimmraddaður, þegar hann sá birtuna af lampaljósi, sem skein í gegnuö1 glugga á kofa, sem stóð uppi á bakka spotta- korn frá þeim. “Hún var mjög veik þegar ég fór.” Vagn’nn komst með erfiðismunum upP brekkuna- og læknirinn stöðvaði hann og vaf búinn að grípa töskuna sína áður en maðuT' inn hafði hreyft sig. “Eg er hræddur við að fara ofan úr vagö' inum,” sagði maðurinn, þegar læknirinn stöðV aði vélina og stökk ofan. Á sama augnabliki voru dymar opnaðaí. og kona sást í dyrunum. “Ó, þér eruð kominn? Guði sé lof!” hrópaði hún veiklulega. “Hélt að þér mund' uð ekki koma. Er það Mann læknir. Já. nú sé ég það.” “Já, við erum komnir,” sagði læknirinö. tók handlegg hennar og gekk inn með henni- “Hvar er sjúklingurinn?” “Komið þér upp,” svaraði hún, og fóí með hann að rúmi lítillar stúlku, sem var sVö lík Gladys hans að hann varð hissa. Hann fleygði yfirhöfninni á stól og laut niður að barninu, sem var blóðrautt af hita' veiki, og nær dauða en lífi. “Því senduð þér ekki eftir mér fyrri?” spurði hann fljótlega, tók af sér glófana oí fór að spyrja hana um barnið. “Við — við héldum ekki að hún væri svö hættulega veik,” svaraði móðirin kjökrandi. “Það er ekki of seint, herra, er það? — EkKl of seint?” (Framhald)

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.