Heimskringla - 06.06.1934, Side 6

Heimskringla - 06.06.1934, Side 6
«. SIÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 6. JÚNÍ, 1934 Jane Eyre eftir / CHARLOfTE bronte Kristján Sigurðsson, þýddi “Nú, nú, Jane, meira gerðist ekki.” “Þetta er ekki nema formálinn, herra, nú segir af því sem gerðist. Þegar eg brá sund- ur augunum, fekk eg stírur í þau af birtu. Eg hugsaði: kominn hábjartur dagur! En svo var ekki, þetta var kertaljós, og mér datt í hug að Sophie væri komin inn. Kerti brann á hólfa kistu og hurðin var opin að veggja skáp, þar sem brúðar fötin héngu. Þaðan heyrði þrusk. Eg spurði: “Sophie, hvað ertu að gera?” Enginn svaraði, en manneskja gekk út af veggjar skápnum, tók ljósið og skoðaði fötin. ‘Sophie! Sophie!’ kallaði eg, en ekkert kom svarið. Eg reis upp í rúminu, svo hissa að eg vissi varla til mín og þar næst svo skelkuð, að mér fanst blóðið kólna í æðum mér. Mr. Rochester, þessi manneskja var hvorki Sophie né Leah, né Mrs. Fairfax, nei, ekki var það heldur Grace Poole, sá undarlegi kvenmaður, það er eg viss um.” “Einhver þeirra hlýtur það að hafa verið,” segir húsbóndi minn. “Nei, þá manneskju sem stóð frammi fyrir mér hafði eg aldrei séð fyr í Thornfield Hall. Sá kvenmaður virtist hár og þrekvaxin, með dökkt hár í þykkum flóka niður bak, klædd í hvítt, sem eg veit ekki hvort kjóll var, rekkjóð eða nálín.” “Sástu framan í hana?” “Ekki fyrst. En hún tók brúðarslæðu mína, skoðaði vandlega, skaut henni yfir höfuð sér og sneri sér að spegli. Þá horfði. svo við að eg sá mynd hennar mjög svo greinilega í speglinum.” “Og hvernig var hún útlits?” “Hryllileg, herra og ógurleg, svo að eg hefi aldrei slíka séð. Eg vildi eg gæti gleymt þeim dreyrugu augum, hvernig þau ranghvolfdust og lopanum í andlitinu, sem var dökkgrár á iitinn. “Vofur eru vanalega fölvar, Jane.” “Þessi var blárauð, herra, varirnar bólgnar og dökkar, ennið hrukkótt, aúgnabrýr spertar hátt yfir blóðrauð augu. Á eg að ;segja þé'- hverju mér datt í hug, að þessi ófreskja væri lík ? ” “Já, það máttu.” “Hinni andstyggilegu þýzku afturgöngu sem kallast blóðsuga.” “Á, hvað hafðist hún að?” “Herra, hún greip slæðuna mína af sínu horaða höfði, reif í tvent, fleygði á gólfið og tróð hana undir fótunum.” “Næst?” “Kipti til glugga tjáldi og leit út, sá ef til vill að komið var að birtu brigðum, greip kertið og gekk til dyra. En þegar hún gekk hjá rúminu, nam hún staðar, skaut á mig tryld- um augum, rak kertið næstum því framan í mig og slökti á því. Upp frá því vissi eg ekki til mín, það leið yfir mig.” “Hver var hjá þér, þegar þú raknaðir við?” “Enginn herra, nema bjartur dagur. Eg fór á fætur og laugaðist og drakk kalt vatn, fann að eg var eftir mig, en þó ekki sjúk og einsetti mér, að segja engum nema þér, hvað borið hefði fyrir mig. Segðu mér nú, herra, hver þessi manneskja er?” “Ofsjón, auðvitað. Eg verð að fara var- lega með þig, dýrindið mitt, þínum líkar taúg- ar eru ekki til hörkulegrar meðferðar.” “Herra, vertu viss, að taugum mínum var ekki um að kenna, heldur því sem fyrir augu mín bar.’’ “Og hvað er um hina draumana þína, eru þeir sannir fyrirburðir? Er höllin í rústum? Erum við aðskilið af einhevrri fyrirstöðu, sem ómöguiegt er að ráða við? Er eg að fara frá þér, orðalaust og táralaust?” “Ekki ennþá?” “Stendur það til? Nú er sá dagur upp runninn, þegar við eigum að sameinast órjúf- andi böndum og þegar við erum orðin að einni manneskju, þá skulu þessi hugsýki köst aldrei hvarfla að þér framar, því skal eg lofa þér.” “Eg vildi að ekki væri meira í efni heidur en hugsýki, og því fremur óska eg þess, sem jafnvel þú getúr ekki sagt mér til, hvernig stendur á þessari furðu. “Og úr því eg get ekki skýrt það fyrir þér, Jane, þá hlýtur þetta að hafa verið draumur.” “Svo hugsaði eg í morgun, þegar eg fór á fætur, en þegar eg litaðist um, til að safna kjarki og hugar hægð af að sjá velþekta muni í björtu dagsljósi, þá sá eg það sem mér hnykti við — brúðar slæðuna í tveim hlutum á gólfinu.” ’ Eg fann að Mr. Rochester tók viðbragð; hann tók utan um mig og hélt mér í fanginu svo fast, að eg gat varla dregið andann. “Guði sé lof,” segir hann, “að þér varð ekki mein að, og að ekki varð neitt að þér, heldur brúð- arslæðunni. Ó, að hugsa til þess, sem hefði getað komið fyrir!” Eftir lítillar stundar þögn tók hann til máls aftur og mælti glaðiega: “Nú skal eg segja þér, Janet, hvernig í öllu þessu liggur. Þetta var sambland af draumi og vöku. Eg efast ekki um, að kvenmaður hafi komið inn til þín, og sá kvenmaður var, hlýtur að hafa verið Grace Poole. Þú segir sjálf, að hún sé undarleg, og eg tel víst að þú hafir ástæðu til þess, af því sem þú þekkir til hennar Hvað gerði hún til mín? Hvað til Masons? Þú sást til hennar, milli svefns og vöku, en sýndist hún ólík sjálfri sér, af því að þér var svo órótt og varla með fullri rænu. Þar af kom að þér sýndust augun rauð, hárið I ) í ófléttuðum flóka og fyrirferðin meiri en ella, missýningar alt saman, af því að þér varð svo bylt; en að rífa slæðuna var henni líkt, og það hefir vitanlega gerst. Eg sé þú vilt spyrja, af hverju eg hafi aðra eins manneskju í mínum húsum. Það skal eg segja þér, þegar við höf- um verið ár og dag í hjónabandi, en ekki núna. Ertu ánægð með þetta, Jane? Líkar þér þessi útskýring á leyndardómnum?” Eg hugsaði mig um, og fanst ekki hægt að skýra þetta á annan veg, ánægð var eg ekki, en reyndi að láta sem eg léti mér það lynda, til þess að gera honum til geðs; léttara var mér vissulega, eftir en áður. Nú var orðið áliðið, svo eg bjóst til að fara frá honum. “Sefur ekki Sophie hjá Adelu í barna- stofu?” spurði hann, þegar eg kveikti á kerti mínu. “Jú, herra.” “Og það er nóg rúm fyrir ykkur báðar, á hennar sæng. Þú verður að sofa hjá Adelu í nótt, Jane. Eg vildi síður að þú svæfir ein, eins órótt og þér er í skapi, sem náttúrlegt er. Lofaðu mér því, að fara og sofa í barnastof- unni.” “Eg er því fegin, herra.” “Og lokaðu dyrunum að innan. Vektu Sophie, segðu henni að kalla þig tímanlega í fyrra málið, því að þú verður að vera alveg til fyrir klukkan átta. “Og feldu niður allar daprar hugsanir; burt með kveljandi kvíða. Heyrirðu ekki að stormurinn hefir breyzt í mjúkar hvíslingar? og rigningin er hætt að skella á gluggunum; sjáðu (hann rendi glugga tjaldi til) hvað in- dælt er orðið úti!” Svo var. Hálft loftið var hreint og tært. Vindur hafði snúist til vesturs og rak skýin til austurs í löngum, hvítum fylkingum, er máninn sltein glatt. Mr. Rochester leit í augu mér og spurði “Jæja, hvernig líður Jane minni nú?” ‘ Nóttin er heið ,herra, svo er eg.” “Þig skal ekki dreyma um skilnað og sorg í nótt, heidur um ástasælu og unað sam- vista.” Sú spá rættist lítt. Mig dreymdi að vísu ekki hryllilega, en vel dreymdi mig ekki heldur, því að eg sofnaði ekki dúr. Með Adelu litlu í faðminum horfði eg á svefnró æskunnar — svo ljúfa, djúpa, saklausa — og beið komandi dags. Alt mitt h'f var kvikt og klökt í líkama mínum og við sólar upprás reis eg h'ka úr rekkju. Adela hafði hendur um háls mér, eg kysti hana, þegar eg losaði mig, grét yfir henni með undarlegri viðkvæmni og skundaði frá henni af því eg óttaðist að eg mundi vekja hana með grátinum. Hún virtist mér vera tákn minnar undanförnu æfi, en sá sem eg bjó mig nú til að mæta, ógurlegt og þó dýrð- legt tákn minnar ókomnu æfi. XXVI. Kapítuli. Sohpie kom um sjö að klæða mig og var að því svo lengi, að Mr. Rochester fór að leið- ast og gerði boð upp, til að vita af hveú eg kæmi ekki. Þá var verið að ljúka við að festa á mig brúðarslæðuna (þá skrautlausu ferhyrnu, sem eg hafði búið til, eftir alt sam- an), svo eg stóð upp til að fara. Stúlka^ kallaði til mín á frönsku, kvað mig ekki hafa litið við sjálfri mér í spegli, og bað mig skoða mig áður eg færi. Eg sá þá hvítklædda. slæðu hulda persónu, svo ólíka sjálfri mér, ar mér fanst þetta vera ókunnug manneskja. Þá var kallað, “Jane!’’ svo eg flýtti mér ofan og hitti Mr. Rochester við stigann. “Hví ertu dvalin?” segir hann, “höfuð mitt er í eðli af óþoli, og þú dvelst svona lengi.” Hann tók, mig með &ér í einn salinn, skoðaði mig í krók og kring, kallaði mig “bjarta eins og lilju, og ekki aðeins upphefð lífs síns, heldur líka yndi augna sinna”, sagð- ist ætla mér tíu mínútur til að borða morgun- verð en ekki meir, hringdi svo til þjóns, sem nýlega var bætt við, til innivika. “Far þú til kirkju, gáðu hvort Mr. Wood (presturinn) og meðhjálparinn eru komnir, komdu svo aftur og segðu mér til.” Kirkjan stóð úti fyrir gestahliði, eins og lesarinn veit, þjónninn kom fljótt aftur og kvað prestinn vera í skrúðhúsi, að fara í hempuna. Þjóninum var svo boðið um, að vagn með týgjuðum hestum ætti að vera til, þegar við kæmum úr kirkju, og farangur okkar allur á vagninn fluttur og ökusveinn í sínu sæti. “Jane, ertú til?” “Já, herra.” Eg stóð upp. Brúðsveinar voru engir né brúðarmeyjar ,engir ættingjar né boðsmenn, að raða til brúðargöngu — enginn nema Mr. Rochester og eg. Mrs. Fairfax stóð í forsaln- um, þegar við gengum hjá. Eg vildi fegin hafa tal af henni, en brúðguminn hélt fast í hönd mér og stikaði svo stórum að eg gat varla fylgt honum, og svipurinn á honum sagði tii, að hann mundi ekki þola augnabliks bið. Mig furðar, hvort nokkur brúðgumi hafi nokkru sinni litið út eins og hann svo einbeittur ou harðfylginn að hafa sitt fram, eða hvort svo frán augu hafa logað undan svötrum augna brúnum á nokkrum brúðguma. \ Ekki vissi eg, hvort veðrið var vont eða gott, eg leit hvorki tl himins né jarðar, hjarta mitt var með augum mínum og hvortveggja virtist hafa horfið inní Mr. Rochester. Mig lysti að sjá það ósýnilega þing, sem hann virt- ist festa sjónir sínar á, grimmlegar og harð- legar. Eg girntist að kanna afl þeirra hugs- ana, sem hann virtist takast á við með svo miklum sviftingum. Hann nam staðar við sáluhlið og sá þá r eg var orðin móð. “Er eg harður við elskuna mína?” sagði hann. “Stattu við svoiitia stund, styddu þig við mig, Jane.” Enn sé eg fyrir mér hið gráa, gamla guös hús, kráku á flugi nærri stöplinum, er bar við roðað morgunloft, grasi gróin ieiði og tvo ókunnuga menn að lesa á mosavaxna leg- steina. Þeir hurfu fyrir horn kirkjunnar, þegar okkur bar að, og eg þóliist vita, að þeir ætluðu inn um skrúðhús dyr til að vera viðstaddir athö'nina. Mr. Rochester sá þá ekki, hann horfði sem áhugasamlegasr fram- an í mig; eg mun hafa verið hvít í framan, eg ú nn að ennið var þvab, varir og kinnar kald- a.. Eg náði mér fljótt og við héklum áfram upp stéttina að kirkjudyrum. Við gengum í hið lága musteri; prestur stóð fyrir altari og meðhjálpari skamt frá. Þar var hljótt, aðeins tveir skuggar voru á hreyfingu í einu horninu. Ókunnugu menn- irnir voru komnir inn á undan okkur og sneru sér að marmara mynd af engli sem varðaði gröf Dumer Rochester, sem féll í orustu á Marston Moor og Elisabetar, konu hans, ( þeir rýndu á mynd þessa gegnum járngrindur og sneru baki við okkur. Við námum staðar hjá grátunum. Eg heyrði fótatak fyrir aftan okkur, leit við og sá annan hinna ókunnugu, velbúinn og líkan heldri mönnum, koma upp kirkjugólfið. — Hjónavígslu athöfnin byrjaði. Skýringin á því, til hvers hjúskapur væri stofnaður, var lesin upp, þar næst steig presturinn feti fram- ar, sneri sér lítið eitt að Mr. Rochester og segir: — “Eg aðspyr ykkur bæði og kref ykkur andsvara, svo sem þið munduð svara vilja á hinum skelfilega degi dómsins, þegar launung- ar allra hjartna skulu opinberar verða, að ef annaðhvort ykkar veit nokkurn meinbug því til fyrirstöðu, að þið megi löglega í heilagan hjúskap samantengd verða, þá segið til þess nú. Því að vel skuluð þið vita, að þeir sem tvínaðir eru með öðrum hætti en Guðs orð mælir fyrir, eru ekki af guði tvínaðir, heldur er hjúskapur þeirra lögmálinu gagnstæðileg- ur.” Hér þagnaði presturinn, svo sem venja er til. Sú þögn er sjaldan rofin, líklega ekki einu sinni á hverri öld. Klerkurinn tók ekki augun af bókinni, heldur rétti út hendina til brúðgumans og opnað varirnar ti.l að spyrja: “Vilt þú þennan kvenmann, er hér stendur þér til eiginkonu taka?” — þá var sagt skýrt og snjalt fyrir aftan mig: “Þessi hjónavígsla má ekki fram fara. Eg lýsi meinbugum.” Presturinn leit upp og horfði þegjandi á þann sem talaði, meðhjáparinn slíkt hið sama, Mr. Rochester tók lítið viðbragð, svo sem jörð- in hefði skolfið undir fótum hans. Hann leit ekki við og segir við prestinn, gildum rómi, í hálfum hljóðum: “Haltu áfram.” Nú varð þögn, þar til presturinn segir: “Eg get ekki haldið áfram nema sinna því sem nú var lýst og kanna hvort satt er eða logið.” “Athöfninni er slitið til fulls og alls,” var sagt með hinni sömu rödd og fyr. “Eg er reiðubúinn að færa fram órækar sannanir fyrir órjúfandi meinbugum.” Mr. Rochester lét sem hann heyrði ekki hvað sagt var. Hann hreyfði sig ekki, nema tók um hendina á mér, stóð svo kyr, þrár og ( þéttur fyrir. Það handtak var heitt og fast, í það skiftið. Augu hans glömpuðu, aðgætin ! og öndótt. I Presturinn, Mr. Wood, virtist varla vita, hvað gera skyldi, spurði svo: “Hverskonar i meinbugir eru þetta? Má vera, að komist verði , hjá þeim — að þeir falli burtu við ítarlegri i útskýring.” I Tæplega,’’ var svarið. “Eg sagði að þau , væru órjúfandi og sagði svo af ásettu ráði.” i Maðurinn gekk að grátunum og segir skírt og stillilega, en ekki háum rómi: “Meinbugurinn er sá, að Mr. Rochester á konu á lífi.” Taugar mínar titruðu við þessi lágt mæltu orð, svo að aldrei hafði mér orðið eins hverft við þrumur og eldingar; þau orkuðu á blóð mitt með ramari ofsa, en eg hafði nokkum tíma fundið til af frosti eða funa, en mátt- stola varð eg ekki og lá alls ekki við yfirliði. Eg leit til Mr. Rochester og lét hann líta við mér. Hann var náhvítur í framan og harðleitur sem steinn, augun svo hörð að líkast var því sem gneistar sindruðú af þeim. Hann var í þeim ham ,að bjóða öllu byrginn. Ekki mælti hann orð, brosti ekki né virtist líta á mig sem væri eg lifandi manneskja, heldur lagði handlegg- inn um mittið á mér og hélt mér fastlega að sér. “Hver ertu?” mælt hann til hins ókunn- uga manns. “Briggs heiti eg, lögmaður frá-----stræti í Lundúnum.” “Og þú ætlar að þvinga upp á mig konu?” “Eg vil minna þig á, að þú átt konu, sem lögin viðurkenna, þó þú ekki geri það.” “Ger svo vel, að segja til hennar.” “Ekki skal standa á því.” Þar með tók hann upp skjal og las með embættislegri raust, fram í nefið, eftirfylgjandi: “Eg lýsi því og get sannað, að 20. október (fyrir fimtán árum) giftist Edward Fairfax Rochester, eigandi að Thornfield Hall í ------ héraði og Femdean Manor í ---------- umdæmi, Englandi, systur minni Berthu Antonettu Mason, dóttur hjónanna Jónasar Mason, kaup- manns og Antoinettu konu þess sama Jónasar Creólu að kyni, f-----kirkju í Spanish Town, Jamaica. Sú hjónavígsla er skrásett í þjón- ustubók þeirrar kirkju, hvers afrit er nú í mínum vörzlum. Undirritað Richard Mason.” “Þessi sami kvenmaður var á lífi fyrir þrem mánuðum,” bætti lögmaðurinn við.” “Hvað veiztu til þess?” “Hér er vitni, sem jafnvel þú munt varla geta hrakið.” “Færðu fram vitnið — eða farðu til hel- vítis.” “Eg ætla að leiða vitnið fjrrst. Mr. Mason, gerðu svo vel og komdu nær.’’ Eg fann að Mr. Rochester tók viðbragð, svo sem af reiði eða örvænting. Nábleikt andlit gægðist fram hjá lögmanninum. Mr. Rochester leit hvast við honum, en í hans dökku augum sá nú á gulan eða dreyrugan glampa, hann varð eldrauður í framan og reiddi til höggs sinn sterka handlegg, svo að Mason hrökk við og sagði í lágum hljóðum: “Guð minn góður!” Þá kólnaði Mr. Rochester af fyrirlitningu, reiðin rann af honum og hann gerði ekki nema spyrja: “Hvað hefir þi' að segja?” , Mason kom ekki orðum upp. “Fjandinn er í spilinu, ef þú getur ekki svarað greinilega.” Hér skarst presturinn í talið og segir: “Herra — herra, gleymdu ekki, að þú ert staddur á helgum stað,” vék svo að Mason þessari spurningu: “Er þér kunnugt, herra, hvort kona þessa herramanns er á lífi?” “Haltu kjarkinum!” mælti lögmaðurinn, “segðu hvað þú segja vilt.” Þá segir Mason: “Hún dvelur nú í Thornfield Hall; þar sá eg hana seinast í vor. Eg er bróðir hennar.” “í Thornfield Hall! Ekki getur það satt verið, eg er búinn að dvelja æði lengi í þessu prestakalli og hefi aldrei orðið var við Mrs. Rochester.” Mr. Rochester glotti kuldalega og mælti fyrir munni sér: “Nei, eg gætti þess, svei mér. vandlega, að enginn skyldi þekkja hana með því nafni.” Eftir nokkra umhugsun sagði hann svo:

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.