Heimskringla - 13.04.1938, Síða 7
WINNIPEG, 13. APRÍL 1938
HEIMSK.RINGLA
7. SÍÐA
AUSTFIRSKAR STÖKUR
Á ofanverðri 19. öld bjuggu á
Langhúsum í Fljótsdal hjón að
nafni Þorbjörg og Sigfús. Þótti
Þorbjörg afbrigða vel skáldmælt,
og svo hraðyrkin, að hún lét
iðulega fjúka í hringhendum.
Breiddust vísur hennar út á
Héraði og eru margar kunnar
enn, t. d. þessar:
Lundhýr Þorri þýddi mund,
þandi skúra um hæð og sand.
Undir fjalla ultu á grund,
anda volgum blés á land.
En Góa var hörð:
Rastir saman fjúka fast
festir Góa slæman gest,
kastar éljum kynja hast,
kestir snjóa hylja flest.
Eitt sinn bar mann að garði á
Langhúsum, og var sá langt að
kominn. Þorbjörg var úti stödd
og kastar gesturinn á hana
kveðju, og spyr um heiti bæjar
og bónda. Þorbjörg svarar:
Máls af krús eg mæli fús —
meður sónar blandi —
á Langhúsum og Sigfús
er eg húsráðandi'.
Börn þeirra Sigfúsar voru Jón,
Einar, Kristrún og Sigfús. Einar
bjó á Stórabakka í Hróarstungu,
lenti í brösum við Pál ólafsson
skáld, þegar hann var á Hall-
freðarstöðum, og kváðust þeir á
lengi og ekki alt sem prúðast.
Sigfús yngri bjó á Skjögra-
stöðum í Skógum, hann var hag-
yrðingur góður, fræðimaður og
skrifaði manna fegursta rithönd.
Dætur hans, Þuríður, Margrét,
Rannveig og Kristín eru enn á
'lífi og hafa yndi af að bregða
fyrir sig pennanum, bæði í
bundnu máli og óbundnu. Einu
sinni var Sigfús á ferð yfir
Fljótsdalsheiði milli Jökuldals og
Fljótsdals, og var ein dætra hans
í för með honum. Var veður hið
:fegursta og fjallasýn. Byrjar
Sigfús þá:
Snæfells tindinn háa hreina,
himinlindar gyltir binda —
og botnaðu nú, dóttir góð, segir
hann. Hún svarar:
Hans er strindi—höldar meina
hversdags yndi' sumarvinda.
Ein dóttir Rannvegar Sigfús-
dóttur er Jóhanna Þorsteinsdótt-
ir húsfreyja að Teigi í Vopna-
firði. Hafa allvíða birst eftir
jhana ljóð undir nafninu “Erla”,
og er nú nýkomin út ljóðabók
eftir hana.
Sigfinnur heitinn Mikaelsson á
Grýtáreyri við Seyðisfjörð kvað
um kvenfélag eitt þar eystra, er
; honum þótti sækja hart að safna
fé til starfsemi sinnar.
j Fáu er líkt og fæst mun ýkt
um fjárhagsþolið —.
Falsi sýkt var frúar volið —
fyrst var sníkt — og svo var
stolið —.
fyrir nokkurt kóngsríki heimsins [
og þessi fagri sonur er ríkis-1
erfinginn. Nú er draumurinn |
þinn kominn fram, elsku Katrín |
Þegar Páll Ólafsson skáld bjó mín. Eyjan fagra og frjósama
að Nesi í Loðmundarfirði, voru táknar þessa bújörð með búinu
þar eitt sinn á ferð fimm höfð- og pálmaviðargreinin er sonur-
ingjar, og er sagt að þar væri inn, ólafur Pálmi er blómreitur-
' einn eða tveir kaupmenn af Seyð- inn kringum, nýgræðingurinn er
I isfirði og hinir alþektir embætt- móðurástin.”
ismenn þar eystra. Komu þeir “Já, og föðurástin,” sagði
inn á Nesi. Þegar þer voru farn- Katrín. “vel ráðin draumur.”
ir af stað- kvað Pál1: j Svo liðu nokkur ár þá eignað-
ist litli Pá systir, sem Sóley
Lýgi og smjaður skeltu á skeið— heitir> fögur og vænleg Katrín
—skárn' er það nú fylkingin—. var draumspök, sem kallað er.
Héða„ úr hlaði Rógur reið, ! Nokkrum ^ ^ >etta
Ranglætið og Illgmnn - íar það einn vetur að einhvcr
i
INNKÖLLUNARMENN HEIMSKRINBLU
I CANADA:
Amaranth...........................................J* B. Halldórsson
Antler, Sask.........................-K. J. Abrahamson
Árnes................................Sumarliði J. Kárdal
Árborg...................................G. 0. Einarsson
Baldur............................................Sigtr. Sigvaldason
Beckville..............................Björn Þórðarson
Belmont....................................G. J. Oleson
Bredenbury..............................H. O. Loptsson
Brown................................Thorst. J. Gíslason
Churchbridge.....................................H. A. Hinriksson
Cypress River............................Páll Anderson
Dafoe...................................
Ebor Station, Man................... K. J. Abrahamson
Elfros..................................
Eriksdale...............................ólafur Hallsson
Foam Lake...............................H. G. Sigurðsson
Gimli.................................... K. Kjernested
Geysir.................................Tím. Böðvarsson
Glenboro...................................G. J. Oleson
Hayland................................Slg. B. Helgason
Hecla.............................. Jóhann K. Johnson
Hnausa..................................Gestur S. Vídal
Hove.....................................Andrés Skagfeld
Húsavík...................................John Kernested
Innisfail........................................ófeigur Sigurðsson
Kandahar.................................
Keewatin..........................................Sigm. Björnsson
Kristnes................................Rósm. Árnason
Langruth....................................B. Eyjólfsson
Leslie................................Th. Guðmundsson
Lundar.........................Sig. Jónsson, D. J. Líndal
Markerville................................... ófeigur Sigurðsson
Mozart..................................
Oak Point...............................Andrés Skagfeld
Oakview..............................
Otto...............................................Björn Hördal
Piney....................................S. S. Anderson
Red Deer........................................Ófeigur Sigurðsson
Reykjavík..........................................Árni Pálsson
Riverton..............................Björn Hjörleifsson
Selkirk..............................Magnús Hjörleifsson
Sinclair, Man...........................K. J. Abrahamson
Steep Rock................................r Fred Snædal
Stony Hill................................ Björn Hördal
Tantallon................................Guðm. Ólaf&son
Thornhill............................Thorst. J. Gíslason
Víðir...............................................Aug. Einarsson
Vancouver............................Mrs. Anna Harvey
Wúmipegosis........................................Ingí Anderson
Winnipeg Beach......................................John Kernested
Wyuyard............................:.....
I BANDARIKJUNUM:
Akra...................................Jón K. Einarsson
Bantry..................................E. J. Breiðfjörð
Bellingham, Wash....................Mrs. John W. Johnson
Blaine, Wash...................Séra Halldór E. Johnson
Cavaiiér...............................Jón K. Einarsson
Chicago: Geo. F. Long, 2428 Hamlin Ave., Logan Square Sta.
Edinburg....................................Jacob Hall
Garðar.................................S. M. Breiðfjörð
Grafton................................Mrs- E- Eastman
Hallson................................Jðn K. Einarsso^
, Hensel.................................J* K. Einarsson
ivanhoé::::::::::::.................miss c. v. Daimann
Los Angeles, Calif....Thorg. Ásmundsson, 4415 Esmeralda St.
Milton .. *s .........................F. G. Vatnsdal
Minneota.’.::........................Miss C. V. Dalmann
Mountain...............................Th. Thorfinnsson
National City, Calif......John S. Laxdal, 736 E 24th St.
Point Roberts...........................Ingvar Goodman
Seattle, Wash..........J. J. Middal, 6723—21st Ave. N. W.
Svold...................................Jðn K. Einarsson
Upham..................................E. J. Breiðfjörö
The Vikíng Press Limiíed
Winnipeg, Manitoba
Einu sinni reri Páll sem oftar
óþektur kvilli á sauðfé fór| að
,, , T * j .... * stinga sér niður hér og þar um
til fiskjar ut a Loðmundarfjorð , ... , _
, , , ., , -r • * sveitina. Þetta setti kviða að
þegar hann bjo a Nesi, en varð ,,
, , . _ , , , , folki, þvi oft hafa plagur í sauð-
ekki var. Þegar í land kom, r„ .. _
, fe ætt um landið og valdið skaða
þyrptist fólk niður í fjöruna og
spurði' Pál hvernig hann hefði
og skapraun. Hjónin- á Kja-rna
, ,, i voru engan vegin frí við kvíða.
fiskað, og svaraði þa Pall heldur „ u * * j. „ j
, ,, . Þa er það að Katnnu dreymir
stuttur í spuna: ... , , , ,
hun þykifet vera stodd í fjarhus-
Það er ekki borsk að fá í bessum ÍnU °g ^tur yfÍr fJarhóPinn. hvað
að er ekki þorsk að ía i þessum hann er fallegur og feitur> ullin
svo síð og fögur. Svo kemur
firði
þurru landi eru þeir á
og einskis virði.
—Dvöl.
E. B.
HJÓNIN Á KJARNA
Frumsamin saga eftir
Kristínu í Watertown
j henni í hug ef eitthvert óhapp
kæmi fyrir, þessar fajlegu skepn-
ur, hvað það yrði raunalegt. Þá
sér hún að maður stendur við
hlið henni í ljósum klæðum og
segir: “Eg er komin til að hjálpa
þér. Þú ert kvíðafull vegna
kvilla þess sem nú gerir vart við
------ sig á sauðfé. Eg ætla að gefa
Framh. ,þér góð ráð, en hlustaðu Katrín,
Bruðkaupsdaginn var Jón eldri heyrirðu nokkuð óvanalegt. ___
í litla húsinu sínu að leika við Katrín hlustaði.
drengi Hólmfríðar; sá yngri “Já, eg heyri lækjarnið hérna
greiddi harið á honum, en hinn V1g húsið.”
var að skrifa stafi á blað.
“Þarnar er það,” sagði
Óli
“Það er lindin hérna fyrir
i*,i• V , , ^ Ofan,” segir hann; “taktu nú
Iitli, það eru þnr stafir 1 nafn- <?,• , . •
inu afi ” ftir ÞV1 Sem eg segr: Margt af
“Tá oi-„rv,;f+ T' >essum skepnum kvelst af þorsta
Ja, emmitt það, sagði Jon i- • . ,, , , ,
„ijW nrr ... , , . , Þvi her er ekkert vatnsbol. Þetta
eldn og setti baða drengina a
kné sér os fór a5 kveSa gómlu Jtvl,1™; !a*tu,”u
vísuna sem afar kváðu við óreng- ,ar™e ,y™. '‘ndma- sem
ina sína: Klappa saman lóf unum, ^ mef,'am f!arhsumu:.8V0
, skaltu lata smiða drykkjar-
reka feð ur mounum, tolta a eftir _ *„ . _ .
... ,, ’ ., , stokk meðfram vegmum að mn-
tofunum og tma egg hja spoun- nri. _ ______A „ , „ ,
„ an; svo verður að hafa pipur fra
“Þetta er saean ” saeði SIít- lindmni gegnum ve^mn inn i
„ *.g ’ . g .g stokkinn, sem vatnið rennur
urður, eg sagði hana ems gremi-
, , „ ,r .. gegnum og svo gegnum pipuna í
lega og mer var auðið. (Lofa- •• _ ,
,, . i hinum enda stokksms ut í hnd-
klapp)
“Sagan er ágæt, bezti^ökk,”
sögðu nú allir.
“Nú er bezt,” sagði sýslumað-
ur, og stóð upp, “að þakka hjón-
imrnn fyrir hófðmglegar veiting-
ar og glaða stund og oska þeim
til lukku og farsældar í framtíð-
•_»n •
mni .
“Amen,” sagði Sigurður,
“þetta er gott og nóg.
kvöddust allir með mestu virkt-
ina aftur; þá fær skepnan svala-
drykk nær sem hún vill og þarf.
Þetta afstýrir plágum og gerir
féð alhraust. Svo hverfur mað-
urinn, en Katríin vaknar og segir
um.
“Draumar þínir þýða sannleik-
ann,” segir hahn, “eg læt gera
þetta sem fyrst, því eg veit það
g~vn er það rétta, það mun bjarga
þúsundum fjár frá líftjóni og
tapi eigandans.”
Það er að segja af Magnúsi og
- NAFNSPJÖLÐ -
Dr. M. B. Halldorson 401 Boyd Bldg. Skrlfstofusíml: 23 674 Stundar sérstaklega lungnasjúk- dóma. Er 'að finrU á skriístofu kl. 10—1: f. h. og 2—6 e. h. Heimlll: 46 Alloway Aye. Talsími: 33 151 G. S. THORVALDSON B.A.. LL.B. LögfrœOingur • 702 Confederation Life Bldg. Taisími 97 024
Orrici Phoki Rís. Phohi 87 293 73 409 Dr. L. A. Sigurdson 109 MEDICAL ABT8 BUIUDINO Ornci Hocis: 12 - 1 4 r.u. - < r.M *1*D BT APPOINTMINT W. J. LINDAL, K.C. BJÖRN STEFÁNSSON tSLENZKlR LOGFRÆÐINOAR 6, öðru gólíi 325 Main Street Talsími: 97 521 Hafa einnig skrifstofur að °8 GimU og eru þar að hitta, fyrsta miðvikudiaii i hverjum mánuði.
Dr. S. J. Johannes.jon 218 Sherburn Street Talslmi 80 877 ViOtalstimi kl. 8—5 e. h. M. HJALTASON, M.D. ALMENNAR LÆKNINGAR Sérgrein: Taugasjúkdómar Lætur úti me5öl * viðlögum ViBtalstímar kl. 2 4 e. h 7—8 atS kveldinu Simi 80 867 665 v|ctor gt
J. J. Swanson & Co. Ltd. REALTORS Rental, Inturance and Financtal Agente 8iml: 94 321 «00 PARIS BIDO.-WlnnlDeg A. S. BARDAL selur likkistur og annast um útfar- “• Allur útbúnaður sá bestl — Ebinfremur seiur hann allskonar minnisvarða og legstelna. 843 SHERBROOKK ST Phone: »3 607 WINNIPBO
Gunnar Erlendsson Pianokennari Kenslustofa: 701 Victor St. Strni 89 535 THL WATCH SHOP Thorlakson Baldwin Diamonds and Wedding Rings Agents for Bulova Watches Marriage Licenses Issued 699 Sargent Ave.
Jacob F. Bjamason —TRAN SFER— Baggage and Furniture Moving 591 SHERBURN ST. Phone 35 909 Annast allsbonar flutninga fram o* aítur um bselnn. margaret dalman TEACHBR OF PIANO 154 BANNING ST. Phone: 26 420
góð tíðindi.
“Já, góður nágranni var Mag-
nús,” sagði einn bóndinn, síglað-
ur og hjálpfús.”
“Þá hún Margrét,” sagði kon-
an, “með höfðingsskapinn og
hreinlætið, bara þau séu ekki
orðin svo dönsk í anda, að það
kasti skugga á það íslenzka.”
“Nei,” sagði bóndi', “þá hefðu
þau ekki komið til baka.”
Svo er ekki getið um ferð
þeirra hjóna frá Kaupinhöfn þar
til þau komu að Kjarna og varð
Rovatzos Floral Shop
206 Notre Dame Ave. Phone 04 {
*'r«Bh Cut Flowers DaUy
Plants In Season
We speclalize in Weddlng &
Concert Bouquets A Funeral
Deslgns
Icelandlc spoken
var tekið sem foreldrum og boð-
in velkomin, en bezt af öllu væri
ef þau vildu setjast að hjá þeim
fyrir fult og alt og hafa ekki á-
Næsta vor i mai bar það við a
Tr. _ . . tijj.4. konu hans, að þau hfðu ems og
Kjarna, að þeim hjonum fæddist , , ,
’ .... blom 1 eggv 1 morg ar 1 Kaupin-
sonur og kom ollum saman um, , ... . * , „ ... *
_ . , ,, hofn, en svo kom að þvi, eftir að
að barn þetta værr það friðastai ,, .,„ .
. eldra folkið var gengið til smnar
og efmlegasta sem seðst hefði í , . . "
, . ,, 7 , , . „ . ..,, hinstu hvildar, þa for hugur
þeim hluta landsms a vorn old. , . , ., _ , . ,.,
r. .. r.., þeirra hjona að fljuga heim til
Kom morgum til hugar hið fagra; .. ,
... , , „ .. gomlu atthaganna, æskustoðv-
og frabæra ungbarn i fomsoíjun- I anna með (ugla s8nginn, (il hlíð-1 hre«im' h°man<li «#■ Hj°nin
um, hann ólafur Pa. ólafurvarð með foMta y, vina og ;á Kjarna höfðu talað nm betta
himin glaðurerhannsabarmð. k^ ja Nn voru þau aldur-1 ™ á millt, að sjá fyrir heim
Þetta er myndarlegt blessað hnj hugarj.rekið tekið aðþem foreldrum.
barn. segtr hann, sannarleg ^ En efnjn or5jn mjög ,.Þau ejga það skilið,„ sagði
guðsgjot. þvi vel var haldið á fyrstu árin. Katrín, “þau reyndust okkur svo
Hann skal heita ola ur a, lHeimferð og sýnÍT1gar ferðalög^vel öll þessi ár, sem við vorum
^ Katrin- 0g félagslíf, sem hafði kostnað í að borga búið, og hún sendi mér
Já, hann skal heita ólafur, ® ® _ ,„* , , .
’ , I for með ser, var það tiðasta, hin-
sagði amma, “lifum nú í elsku-
legum barnahóp.”
Sigurður gamli var þar sem
heiðursgestur í góðu yfirlæti,
glaður, spaugin og ráðhollur; sí-
þar fagnaðarfundur, því fólkið :yUJuS'ur að hjálpa við smávik
háfði skrifast á öll þessi ár. Þeim
Pálmi,” sagði ólafur. “Mér hefir . . . „ , , „ „.
’ „ * * „ „ „ . . ir morgu vimr syndust nu fjar-
ætið þott það nafn svo fallegt, ,____A ,___ , ____ „„,„•
marga fallega hluti.”
“Það er sjálfsagt,” sagði ólaf-
lægast þau, því nú voru ekki ur.
þá getum við kallað hann Pá. Eg ógfe> peningar til að ralla með. | Magnús og kona hans tóku
\ona ann vei 1 1 ur na na fm Þau fundu þetta og það setti að iþessu veglyndis boði' með þakk-
um, okkar mesfa gleð' og Pl‘^',þeim þunglyndi. Sannaðist hér lætis og gleði tárum. ólafur
mn. t.l hjalpar og sæmdar. Eg | oftar hjð fornkveðna úti er
sem var e.nbu. fyr.r l.ðugu an| ÖUð er a(-kðnn.
síðan, á nú ástríka konu og in-
dælan son. Því sagði skáldið, að
af öllum heimsins gæðum kaus
hann sér konuást og kóngsríki
óbreytt manns. Hér er eg í
kóngsríki og vildi ekki skifta því
Bækurnar eru til fróðleiks og
skemtunar. Góðar bækur eru
dýrmæt eign. Látið þær einn-
ig vera til prýðis í bókaskápnum
yðar, með því að senda þær í
band til Davíðs Björnssonar á
“Heimskringlu”. Verkið vel af
hendi leyst.
unm. k
Magnús var besti maður, sem
tók nú í hönd Magnúsar og seg-
ir: “Það er gott að gera vel og
hitta sjálfan sig fyrir,” segir
gamalt máltæki. Við getum öll
öllum vildi gott gera, frílundaður, lifað hér í einingu andans og
en fyrirhyggjulítill. “Við verð-'bandi friðarins eins og skrifað
um að komast heim,” sagði hann | stendur.”
við konu sína, “og setjast að í j “Já, mér finst,’.’ sagði Magnús,
sjáfar-þorpi og eg reyni að vinna
við smíðar, þó eg sé enginn
maður til þess.
“Við setjumst að í okkar eigin
kaupstað,” sagði kona hans, “en
fyrst verðum við að sjá okkar
gamla pláss og kunningana.”
Svo þegar það fréttist um
sveitina, að von væri á þeim
hjónum til landsins, þóttu það
“eg vera komin heim í fyrir-
heitna landið að geta verið hér.”
Börnin, sem nú voru vaxin,
hann Pá og hún Sóley, ásamt
tveimur fósturbörnum, sem átti
að setja á sveitina en voru þar í
ástfóstri, kölluðu þau afa og
ömmu. Gömlu hjónin höfðu
gaman af þessu.
“Við sem ekki áttum börn,”
heimilisins.
“Já við Magnús minn höfum
nóg að tala um,” sagði Sigurður,
“okkur þarf ekkert að leiðast.
Hann kennir mér landafræði,
hann hefir farið víða, en eg segi
honum af framförum landsins
meðan hann var í burtu.”
“Framförum,” sagði Magnús,
“það er alveg yfirgengileg öll
sú framför, en það er eitt sem
gleður mig mest, að búið er að
brúa vatnsföllin. Það hefði átt
að gerast fyrir öldum síðan; það
hefði afstýrt miklum harmi. En
það var ekki hægt, það geymdist
þessu tímabiii frelsis og mögu-
leika.” Oft var það að þessir
gömlu menn sátu út á túni á
sinni þúfunni hvor, sem hann
þúfnabani skildi eftir að gamni
sínu þegar hann slétti túnið. —
Þeir ræddu um alla heima og
geima, hlógu, slógu á lærið með
húfuna í öðrum vanga eins og
skóladrengir.
Frú Margrét var á sinn hátt
skemtin, bókhneigð og fróð, las
mikið af ræðum og ritum fyrir
fólkið sem það hafði yndi af.
Þannig var æfikvöld þessa
aldraða myndarfólks, geislar
gleðinnar og logn friðarins til
daganna enda; og látum vér nú
hér víð lenda og óskum öllum
guðs náðar og friðar.
Kristín í Watertown
1