Heimskringla - 22.11.1944, Page 3
WINNIPEG, 22. NÓV. 1944
HEIMSKRINGLA
3. SÍÐA
til íslenzkra þing-
manna á fylkisþing-
INUIMANITOBA
Reykjavík, 30. júní
^yrir hönd Alþingis Isiend-
inga votta eg yður, háttvirtu
þingmenn, innilegar þakkir fyr-
ir kveðju þá og árnaðaróskir, er
þér hafið sent þinginu um hend-
Ur hins ágæta gests vors, Rich-
ards Becks, próf. dr. phil., í til-
efni hinna langþráðu aldahvarfa,
sem nú hafa verið mörkuð í sögu
Islands, er það hefir endurheimt
3ð fullu frelsi sitt og lýðræði ver-
‘ð sett á stofn í landinu að nýju.
Aiþingi og íslenzka þjóðin
kunna vel að meta menningar-
starfsemi íslendinga vestan hafs-
lns, bræðra vorra og systra. Þér
hafið verið góðir fulltrúar þjóð-
arinnar og borið uppi í orðum og
athöfnum hróður hennar í ann-
ari heimsálfu, heiður hennar ver-
rð yðar heiður og sorgir hennar
yðar sorgir. Vér vitum, að þér,
þessir dyggu útverðir vorir, tak-
Jð jafnan þátt heimaþjóðinni í
fögnuði hennar á þessum ein-
stæðu gleðitímum og vonastund-
Urn hennar.
^ér munum ekki gleyma af-
rekum Islendinga í Vesturheimi
1 þágu íslenzks þjóðernis. Guð og
giftan fylgi Islendingum heima
°g erlendis.
Gísli Sveinsson,
forseti sameinaðs Alþingis
INNRÁS breta í frakklandi heldur
STÖÐUGT AFRAM
Með Normandy héruðunum herdnumdum og mörgum
þúsundum þýzkra hermanna herteknum, hefir brezku her-
deildunum tekist að halda stöðugt áfram í áttina að Signu-
ósunum, þrátt fyrir stífa mótspyrnu Þjóðverja á undanþaldi
þeirra. — Á myndinni sjást nokkrir brezkir fótgönguliðs-
hermenn, ásamt skriðdrekum þeirra, er þeir eru á fram-
haldsleið eftir landbrautinni skamt frá St. Martin des Besaces.
‘ÞESS BER AÐ GETA
SEM GERT ER”
FRÁ TORONTO
Þessar fréttir af starfi Mrs.
Rósu Vernon undanfarnar tvær
Vlkur hefir blaðið náð í hjá
skyldfólki hennar hér í bæ:
Mrs. Vernon kom heim úr
ferð sinni frá Winnipeg 30. okt.
^aginn eftir söng hún í Colum-
hus Hall fyrir Dept. of Veterans
Affairs. Á fimtudaginn sungu
dætur hennar og hún á Interna-
tion Fall Fair, sem Church of
All Nations heldur árlega. Rósa
hefir sungið síðan 1930 á hverju
ari á þessari samkomu. Dætur
hennar byrjuðu það einnig fyrir
ari síðan. Á föstudaginn (3.
név.) söng hún í Christie Street
Military Hospital. The Origin-
als Club (sem er klúbbur her-
e^snna frá síðasta stríði, er
komnir voru á vígvöll fyrir jól
^14), heldur tvær miklar sam-
komur á ári á þessu sjúkrahúsi.
^lun þetta vera fjórða árið sem
^ósa syngur þarna. Roy Vern-
°n, maður hennar er félagi í The
Originals (áðurnefndum klúbb).
Í5. nóv. syngur hún á Conven-
tion Luncheon, sem haldinn er í
R°yal York hóteli af Central
Ontario Womens Institute. (Fé-
laS þetta er fulltrúi sveita og
Srnærri bæja út um Ontario-fylki
°g sækja þetta þing þess um 600
konur. Það stendur yfir 3 daga.)
^ar ræðumaður á þessari sam-
k°mu fyrir ári síðan Drew for-
sætisráðherra Ontario, og söng
Rósa þar einnig í það sinni.
The Junior Ladies Aid of the
lst Icelandic Lutheran Church,
^ietor St., held their annual
eiection of officers in the Audi-
ioriiim of the church Tuesday
eíternoon. The following offi-
eers were elected: Hon. Pres.
rs' B. B. Jónsson (re-elected);
Past. Pres. Mrs. A. H. Gray (re-
e ected); Pres. Mrs. B. Guttorm-
ine-elected); Vice.-Pres. Mrs.
• K. Stephenson; Sec. Mrs. G.
^innsson (re-elected); Treas.
rs- W. S. Jonasson; Asst. treas.
rs- E. Breckman; Publicity
rs- T. J. Blondal; Membership
rs- J. P. Markusson, Mrs. Paul
^gurdson.
. ^iginmaðurinn: — Eina nótt-
,na a meðan þú varst í burtu,
eyrði eg að þjófur var kominn
h*11 ^*u hefðir átt að sjá,
Ve ratt eg hljóp niður stigann.
skref°k tröppur i einu
Eiginkonan: — Var þá þjófur-
nn UPPÍ á háalofti?
Eg get ekki látið undir höfuð
leggjast, að senda þakklæti mitt,
þótt, í veikleika verði, hinum
mörgu sem sýndu mér vinarþel
sitt við fyllingu míns áttunda
áratugar.
Að áliðnum degi, miðvikudag-
inn 8. yfirstandandi mánaðar
(nóv.) fékk eg heimsókn af
frænda mínum, séra Sigurði
Ólafssyni í Selkirk. Stakk hann
upp á því að eg kæmi með hon-
um heim á hans heimili, og eyddi
þar þessu afmæliskvöldi.
Þegar þangað kom, var fyrir
tilhlutun og forgöngu þeirra
heiðurshjóna séra Sigurðar og
hans góðu konu, þar saman kom-
ið um 30 manns frá Selkirk og
Winnipeg, karlar og konur, vinir
mínir og samferðafólk um
lengra eða skemmra skeið af far-
inni lífsleið, og höfðu fleiri ætl-
að að vera viðstaddir ef kring-
umstæður hefðu leyft.
Þarf það ekki að orðlengja að
upp var slegið gleðimóti mér til
ánægju og virðingar. Rausnar-
légar veitingar voru framreidd-
ar að íslenzkum sið, og undir
borðum voru mér fluttar ástúð-
legar vinakveðjur, og hugheilar
heillaóskir fyrir framtíðina, af
þeim Ólafssons hjónum báðum,
og ýmsum fleiri konum og körl-
um, og að síðustu voru mér af-
hentar dýrmætar gjafir bæði frá
hópnum sem heild og einstökum
vinum.
Vinir! Mig bresta orð til þess
að láta í ljósi gleði mína og þakk-
læti fyrir ykkar hlýja vinarþel
og rausn.
En þetta eitt get eg sagt:
Hjartans þökk til ykkar allra,
fyrir vinarþelið og hlýhugann.
Hjartans þökk fyrir öll góðu
orðin og óskirnar sem gera mér
stundina ógleymanlega.
Hjartans þökk fyrir allar veit-
ingarnar og tækifærið til þess
að fá að vera í hópi ykkar svo
margra góðvina, og svo fyrir all-
ar gjafirnar. En einnar þeirra
verð eg sérstaklega að minnast,
því hún er mér dýrmætust og ó-
gleymandleg, en það er, hve ó-
tvírætt þið sýnduð, að þær þrjár
lyndiseinkunnir: rausn, vinfesta
og höfðingslund — sem verið
hafa kynfylgjur íslendinga frá
öndverðu, hafa ekki breytt at-
ferli sínu þótt flutt hafi í nýtt
umhverfi úr heimahögum.
Góður guð launi ykkur vinir
mínir, og blessi ykkur í bráð og
lengd.
Gimli, Man., í nóvember 1944.
Þorbjörn Magnússon
WARTIME PRICES AND
TRADE BOARD
Á fimtudaginn 23. nóv. verður
farið að nota skömtunarbækur
nr. fimm, sykur og sætmetisseðl-
ar í nýju bókunum ganga þá í
gi!di.
Spurningar og svör
Spurt: Eg er að hugsa um að
selja dálítið af heimatilbúnum
| leikföngum og öðrum smámun-
j um til verzlana, núna fyrir jólin.
|Er nauðsynlegt að láta ákveða
! verðið hjá W. P. T. B.?
Svar: Já. W. P. T. B. verður
lað ákveða eða samþykkja verðið
^ á mununum. Ef inntektir eru
yfir 500 dollarar á ári, verður þú
einnig að fá W. P. T. B. license.
Spurt: Eg er hermaður og hefi
fengið tíu daga heimfararleyfi
en fékk ekkert skömtunarspjald.
Hvar fást þessi spjöld?
Svar: Sendu beiðni á “Order-
ly Room þeirrar herdeildar sem
þú tilheyrir, og þér verður sent
bráðabirgða spjald fyrir tíu
daga.
Spurt: Eg er veiðimaður og
þarfnast meðal annars dósa-
mjólk þegar eg bý mig út á
haustin. Get eg fengið sérstaka
mjólkurseðla?
Svar: Já. Þú getur fengið þá á
Local Ration Board skrifstofunni
sem þér er nálægust. Skömtun-
aribókin þín verður að fylgja um-
sókninni.
Spurt: Hvernig fæst skömtun-
arbók handa nýfæddu barni?
Hvaða skjöl eru nauðsynleg?
Svar: Hvaða skjal sem þú hef-
ir er sannar fæðingu barnsins,
svo sem læknisvottorð, spítala
reikninginn eða fæðingar skír-
teinið. Sönnunarskjalið verður
að fylgja umsókninni.
Spurt: Hve marga seðla má
innheimta af fólki sem býr í
gistihúsum?
Svar: Einn sætmetisseðil, einn
sykurseðil og einn smjörseðil
fyrir hverjar tvær vikur sem
það heldur þar til. Fyrir skömmu
'mátti innheimta tvo smjörseðla,
en síðan skamturinn var mink-
aður hefir þessu verið breytt.
•
Sykurseðlar 46-47, smjörseðl-
ar 86-87, og sætmetisseðlar 33-34
ganga allir í gildi 23. nóvember.
•
Spurningum á íslenzku svarað
á ísl. af Mrs. Albert Wathne,
700 Banning St., Winnipeg, Man.
DÁN ARFREGN
Fyrir tveim vikum andaðist
hér í bænum, ekkjan Valgerður
Nielson, áttatíu og þriggja ára.
Hún dó hjá dóttur sinni, Mrs. G.
S. Anderson, eivheima á að 1063
Spruce St. Valgerður heitin var
fædd á íslandi, en hafði átt
heima hér í þrjátíu og fjögur
ár. Auk manns síns og dóttur á
hún son á lífi er Andrew F. heit-
ir og er búsettur í Winnipeg.
Hún var jarðsett frá Fyrstu lút.
kirkjunni af séra V. J. Eylands
presti safnaðarins.
HITT OG ÞETTA
Hann: Þú ert sólskin sálar
minnar. Ætti eg að lifa án þín,
myndi ský draga á himin lífs
mins.
Hún: Er þetta bónorð eða
veðurfregn-
Bækur til sölu á Heimskringlu
Endurminningar. 1. og TI
hefti, alls 608 blaðsíður, efti’
Friðrik Guðmundsson. Ver*
upphaflega $2.50, báðar bæk
urnar; nú $1.00.
Hetjusögur Norðurlanda. um
200 blaðsiður að stærð. eftb
Jacob A. Riis. Islenzkað hefi’
Dr. Rögnvaldur Pétursson. —
Verð 35c.
18 SS-menn standa vörð um
bústað Berggravs biskups
Berggrav biskup er um þessar
mundir hafður í haldi í norskum
smákofa, eins og kunnugt er, og
eru það 18 þýzkir lögreglumenn
(S.S.-menn), sem halda strangan
vörð um þennan bústað Berg-
gravs biskups. — Öðru hvoru er
hægt að sjá Berggrav úti á tröpp-
unum við húsið, þar sem hann
er að lesa í bók.
—kirkjubl. 11. sept.
★ ★ ★
Talandi Biblía
Blindravinafélag í New York-
borg hefir nýlega tilkynt, að lok-
ið sé við að lesa alla Biblíuna inn
á grammófónplötur. Og hefir
mál Biblíunnar þannig komist á
169 slíkar plötur. Tekur það
hálfan tíma að spila hverja
þeirra, og þar af leiðandi 84VÍ>
stund að leika þær allar (eða m.
ö. o. rúmlega 3^2 sólarhring).
Sérstakir raddhæfileikamenn
voru fengnir til þess að lesa
Biblíuna inn á grammófónplöt-
urnar.—Kirkjubl. 11. sept.
* * *
Klæðskerinn: — Hvenær fæ
eg reikninginn greiddan? — Eg
er orðinn dauðleiður á loforðum
yðar.
Rithöfundurinn: — Það skal
Maður nokkur, sem þótti gam-
an að fiska, hafði þann sið að
stoppa upp suma fiskana, sem
hann náði í, og hafði þá í gler-
skáp í stofunni. En langstærsti
skápurinn var tómur. Dag nokk-
urn spurði einn af kunningjum
hans, hvernig á þessu stæði.
— Það er sá stóri, sem eg misti,
svaraði maðurinn.
* * *
Drukkinn maður stöðvaði
leigubíl, opnaði hurðina, steig
inn, féll út úr bifreiðinni hinu
megin, komst á lappir aftur,
sneri sér að bílstjóranum og
sagði:
— Hvað kostar það?
★ ★ *
Húsmóðirin:—Hvernig stend-
ur á því að þú vilt endilega fara,
María mín, við sem förum með
þig eins og þú sért ein af fjöl-
skyldunni?
Vinnukonan: — Já, og það er
það, sem mér er ómögulegt að
þola lengur.
★ * ★
— Hvar varstu í gær?
— Hvergi.
— Það var eg nú líka, en eg
sá þig ekki.
Hhagborg U
FUEL CO. n
Dial 21 331 no*U>' 21 331
Safnbréf vort imniheldur 15 eða fleiri
tegundir af húsblóma frsei sem sér-
ataklega er valið til þess a8 veita sen
mesta fiölbreytni þeirra tegunda er
spretta vel innL Vér getum ekki gefið
skrá yfir það eða ábyrgst vissar og
ákveðnar tegundir því innihaldlnu er
breytt af og til. En þetta er mikill
peningaspamaður fyrir þá sem óska
eftir indælum húsblómum.
Bréfin 15c; 2 bréf 25c, póstfrítt.
FRI—Vor stóra útsœðisbók íyrir 1945
þegar hún er tilbúin
DOMINION SEED HOUSE
Georgetown, Ontario
LESIÐ HEIMSKRINGLU—
bezta íslenzka fréttablaðið
W RE-ELECT
verða rétt bráðum. Þér skulið
fá peningana undir eins, þegar eg
fæ ritlaunin, sem útgefandinn á
að greiða, ef hann kaupir skáld-
söguna, sem eg ætla að senda
honum, þegar hún er tilbúin. Eg
ætla að byrja jafnskjótt, sem eg
dett ofan á hæfilegt efni.
H. B.
SCOTT
The Candidate
With a Record for
Getting Things
Done
9+idep&+tde*vt
YOUR FIRST CHOICE WILL RE-ELECT
H. B. SCOTT
Tilkynning til Vinnuveitenda
OG VINNUMANNA—
LANDBUENDUR INNIFALDIR
Eftir skipun undirskrifaðri 15. ágúst 1944, af undirrituðum
verkamálaráðherra með samþykki
National Selective Service Mobllization Regulations, 1944:
1. Frá 22. ágúst 1944 að telja, er krafist
af hverjum vinnuveitenda, að hann rann-
saki skjöl þau, ex nýr vinnumaður hans
hefir að sýna, innan 7 daga frá ráðning
hans, er sýni að hann standi á sínum rétti
hjá National Selectvie Service Mobiliza-
tion Regulations 1944 (þ. e. a. s. í sam-
bandi við herköllun).
2. Hver vinnuveitandi verður, samkvæmt
9. grein, að tilkynna til “Mobilization”
deildarinnar hvern þann vinnumann, er
eigi hefir slík skjöl að sýna, er áður voru
nefnd.
3. Hver vinnuveitandi er ennfremur
skyldur til, að athuga þau skjöl eldri
vinnumanna sinna, og sem enn eru í hans
þjónustu, er hann hefir eigi áður skoðað,
og tilkynna strax til skrifara “Mobiliza-
tion” deildarinnar hvern þann vinnumann
er eigi getur sýnt þau skjöl er áður voru
nefnd.
4. Hver vinnumaður, er hér er átt við, er
skyldur, samkvæmt lögum, að afhenda
húsbónda sínum þau skjöl, er að þessu
lúta, til rannsóknar.
5. MEÐ NAFNINU “VINNUVEITANDI”
ER EINNIG ATT VIÐ BÆNDUR ER
STUNDA BÚSKAP, OG SEM HAFA KARL-
MENN 1 ÞJÓNUSTU SINNI.
G. Hegning er viðlögð hverjum þeim
vinnuveitanda og vinnuþiggjanda, er eigi
fullnægir þessari skipun.
Eftir fyrri skipun, voru vinnuveitendur beðnir að rannsaka skjöl vinnu-
manna sinna, og tilkynna um 1. mai 1944 alla þá, er þeir voru eigi
vissir um, jafnframt þeim er engin skjöl höfðu að sýna.
Vinnuveitendur eru beðnir að muna að þeir þurfa ekki að tilkynna
þá menn, sem sýna fullnœgjandi skilriki—aðeins þá er engin skilríki
hafa. og þá, sem þeir eru í vafa um að hafi fullkomin skírteini.
Vinnuveitendur í Canada, þar með taldir fcœndur, voru mjög samvinnu-
þýðir með fyrstu skrásetningu, sem náði til 1. maí s. 1. Þessi samvinna
var sérstaklega hjálpleg, og er vel þökkuð. Framhald þessarar sam-
vinnu er nú bráðnauðsynleg og er hennar óskað.
9. greinin um skýrslu til skrifara og útskýring á skjölum er í fullu gildi eru, fást hjá
nœsta Eraployment and Selective Service skrifstofunni.
Landbúendur. er eigi þurfa að annast búskap að vetrinum, sein svara hinu
nauðsynlega kalli til annarar vinnu, verður gefin undanþága frá heræfing-
um meðan þeir eru fjarverandi frá heimilum sínum.
NATIONAL SELECTIVE SERVICE
HUMPHREY MITCHELL
Minister of Labour
MacNAMARA
Director, National Selective Service
—W-F-21-10-44