Heimskringla - 09.04.1947, Blaðsíða 6

Heimskringla - 09.04.1947, Blaðsíða 6
6. SÍÐA I HEIMSKRINGLA Einbver lá á gólfinu fyrir framan skrif- borðið og varð hún helidur en ekki óttasliegin, þegar eg kom inn, og þaut á fætur. Þetta var ekki Adela, heldur Díana Dunbar, og alt í kring um hana á gólfinu lágu skúffurnar úr borðinu, og hver bútur úr því, sem hægt var að losa. Hún þaut á fætur og eldur brann úr augum hennar. Augnablik horfðustum við í augu án þess að mæla, en svo tók eg til máls: “Gott kvöld, Miss Dunbar,” sagði eg, “þér bjuggust víst ekki við að sjá mig hérna svona fljótt?” “Eg var að skrifa yður bréf,” svaraði hún þrjóskulega og eldrauð i framan. “Þiað liggur þarna á skrifborðinu hálf skrifað.” Hún benti á brófblað á borðinu og umslag, sem lá hjá því ásamt ritblýi. “Eg ók yfir hingað frá Mrs. Morton, þar sem við erum gestir,” sagði hún hálf óstyrk. “Mig langaði að sjá yður. Við borðuðum fyr en þið og þér voruð því eigi viðlátnar er eg kom, eg mátti ekki vera að bíða, eg bað því herbergis- þernu Lady Sophíu að vísa mér inn í herbergi yðar, svo að eg gæti skrifað yður bréfið.” “Og er það venja yðar að sitja flötum bein- um á gólfinu með bréfaskriftirnar?” spurði eg, “og draga út allar skúffurnar úr borðinu, sem þér skrifið á?” “Skúffurnar voru nákvæmlega svona þegar eg kom hingað inn, ekki veit eg hver hefir verið að rusla á dóti yðar. Eg misti eitthvað og var að leita að því er þér komuð inn.” “Eg efast ekki um að þér voruð að leita að einhverju,” sagði eg, “en grunur minn er sá, að það hafi tilheyrt mér en ekki yður.” “Hvað eruð þér að drótta að mér?” spurði hún heiftúðlega. “Þér voruð sendar hingað af manni, sem heitir Wynnstay. Ef hann væri ekki, vissuð þér ekkert um þetta skrifborð. Alt sem hann og Lady Dunbar vita um mig vitið þér lika, þótt þér hafið kanske ekki vitað það lengi. Þér hafið líka, ef til vill, aðra ástæðu til að koma hingað; en ef svo var, þá sláið þér tvær flugur í sama högginu. Eg held að eg hafi ekki mátt seinna koma; því eg hugsa að þér hafið ekki lokið við það sem þér ætluðuð að gera hér.” “Þér eruð brjálaðar!” hrópaði hún. “Eg veit ekkert hvað þér eruð að tala um. Eg hugsa að þér vitið það ekki sjálfar.” “Þér voruð að leita eftir leyniskúffunni með skjölunum í,” sagði eg ákveðin, eins og eg vissi þetta til fullnustu. Eg gaf náinn gaum að svip hennar, og í hinu bjarta ljósi, sá eg að hún roðnaði og bliknaði á mis, og áður en hún gat nokkru svarað, bætti eg við rólega: “Þér hefðuð getað sparað yður ómakið, ef þér hefðuð talað við mig fyrst, í stað þess að reyna að afljúka þessu sjálf, því eg er búin að opna leyniskúff- una og taka skjölin, og sleppi þeim ekki fyr en sá tími kemur er eg nota þau.” “Þér eruð djöfull!” hvæsti hún heiftúðlega. “Já, nú vriðist, sem J>er skiljið mig, Miss Dunbar.” “Nú kemur röðin að yður, Consuelo Brand. Þér hafið orðið mér skjótari í þetta skiftið, eg viðurkenni það. Já, eg skil yður. Eg vissi um skrifborðið og leitaði að skúffunni. Þér hafið ekkert gagn af skjölunum; þau eru ónýt og þér getið ekki notað þau til neins. En auminginn hún móðir mlín, sem hefir ekkert reynt annað en raunir alla sína æfi, getur ekki hugsað til að skjölin séu ekki ónýtt. Hafið þér ekki séð hversu breytt hún er þessar síðustu vikur? Hún hefir elst um tíu ár á fáeinum dögum. Loksins fékk eg hana til að segja mér hvað að henni gengi, og eg ákvað að hjálpa henni. Hefði eg getað komist inn í þetta herbergi, sem eg bjó í í fyrra, og náð skjölunum, hefði eg gert það og farið leiðar minnar, en eg vissi láka ráð, ef þetta tækist ekki.” “Þér reynduð að ljúga yður út úr þessu.” “Já, eg reyndi það. Eg er að vinna fyrir annan en ekki fyrir sjálfa mig; og sé málefnið gott, eins og þetta, þá helgar það hvert meðal. Hefðuð þér trúað sögu minni um bréfið, hefði eg sagt yður sögu, sem þér hefðuð hlustað á með athygli, og eg hefði svo látið hitt erindið bíða þangað til seinna. Þér getið samt ekki gert mér ilt, en eg get gert yður ilt, en eg býð yður sættir. Ef þér auðsýnið miskunsemi gamalli konu, sem aldrei hefir gert yður neitt, þá skal eg leyfa yður að hö'ndla þá hamingju, sem hend- ingin hefir lagt á leið yðar. Fáið mér skjölin, sem eru yður kanske einskis virði, þar sem þau sanna ekki neitt, en sem geta huggað móður mína, og eg mun draga mig í hlé. Þér getið svo í ró og næði gifst Sir George Seaforth ef þér getið náð í hann.” “Ekkert skil eg í því hversvegna þér viljið ráða þannig fyrir forlögum mínum, Miss Dun- bar,” svaraði eg rólega, þótt eg væri dálitið skjálfrödduð. “Það er smekkleysa af yður að vera að ræða annað eins við mig. Hvað skjölin snertir, þá eru þau mlín eign og eg áfhendi þau ekki.” “Eruð þér gersneiddar allri miskunsemi?” spurði hún. “Hafið þér epga meðaumkvun með henni mömmu minni?” “Hefir hún nokkra meðaumkvun með mér?” spurði eg. “Ekki veit eg hversvegna þetta skeyti hitti Díönu svona vel, en hún hrökk við. “Þér farið vilt vegar, ef þér hyggið, að eg ráði eigi fyrir forlögum yðar,” sagði hún. “Á þessari stund held eg framtíð yðar í hendi mér. Metnaðargjörn, óvönduð stúlka mundi kanske giftast manni, og verða hamingjusöm með hon- um, eftir að hafa heyrt það, sem eg ætla nú að segja yður. En þótt eg hati yður, hugsa eg samt að þér séuð ekki þannig. Stundum er það ham- ingja að vita ekki; ef þér viljið njóta þess þá fáið mér skjölin.” “Eg læt þau ekki af hendi,” svaraði eg og lagði hendina á bjölluna. Glampinn í augum Díönu kom mér til að vera við öllu búin. Hún hélt að eg hefði skjölin á mér, og hún var stærri og sterkari en eg. Eg hafði sagt ósatt, er eg sagði henni að eg hefði fundið skjölin, en það var rétt eins og orðin kæmu ósjálfrátt fram á varir miínar. Eg átti Mka að taka út mína hegningu fyrir þetta, en mig langaði ekkert til, að Díana færi að ráðast á mig og neyða mig til að játa, að eg hefði logið að sér. “Jæja, iþá skuluð þér hafa skjölin. Þér sjáið sjálfsagt eftir þvlí, og nú ætla eg að segja yður hvers vegna þér getið aldrei orðið kona Sir George Seaforths, ef þér hafið nokkurn snefil af sjálfsvirðingu.” “En ef eg nú neita að hlusta á yður?” sagði eg, og fanst mér málrómur minn undarlegur. eins og hann kæmi langt að. “En ef eg hringi nú og bið Adelu að fylgja yður út?” “Gerið það, og einhver annar mun segja yður þetta alt saman, Eg hét yður því fyrir hálfum mánuði síðan að eg skyldi komast að því hvensvegna Lady Soþbía hefði tekið yður upp á arma sína. Nú hefi eg komist að þessu. Þér skuluð nú hlusta á mig annars efni eg loforð mitt að segja frá þvií opinberlega, eða viljið þér að eg geri það? Ekki hugsa eg að Sir George Seaforth hafi beðið yðar eða ætli sér nokkru sinni að gera það. En skyldi hann gera það, væri það af misskildri drengskapar tilfinningu, þvií að hann finnur að léttúð hans hefir gersam- lega eyðilagt framtíð yðar. Viljið þér nú heyra söguna eða á eg að segja hana fyrst hinum svo- nefndu vinum yðar?” “Látið þér hana koma,” sagði eg eins og í leiðslu. Díana þagði augnablik og tók svo til máls: “Fyrir eitthvað tveimur mánuðum síðan, sátu kvöld eitt, þrír ungir menn í'klúbbnum sín- um. Þeir ræddu um stúlkur, sem voru Ifrægar fyrir fegurð. Einn sagði, að sú stúlka, sem yrði fræg fyrir fegurð sína, þyrfti að standa hátt i mannfélags stiganum, og fjölskylda hennar yrði að vera tigin og í virðingu. Eða hún yrði að vera auðugur erfingi, svo að hún gæti með peningum sínum rutt sér braut að tign og virðingu. “Annara ungu mannanna hafði aðra skoðun. Hann leit svo á, að nafnfrægð fríðleikskvenna, væri mest hepni. Enginn gat sagt hversvegna stúlka, sem væri kanske ekkert sérlega fögur, væri alt í einu hafin til skýjanna fyri'r fegurð sína og yndisleika. Þriðji ungi maðurinn hafði enn aðra skoð- un. Hann sagði að það væri enginn hlutur auð- veldari, en að fá stúlku viðurkenda fyrir fríð- leika, en það væri ennþá betra ef ungur og vin- sæll maður tæki það að sér. Hann hélt svo áfram og veðjaði um að hann gæti gert þetta sjálfur. Ef hann gæti náð í unga, fríða og vel uppalda stúlku, með fallegri fram- komu, þá gæti hann, hversu fátæk sem hún væri og óþekt, gert úr henni hina frægustu blómarþs í samkvæmisiífi borgarinnar. Vini hans langaði til að vita hvernig hann ætlaði að fara að þessu. Hann sagði að það væri ofur einfalt. Hann mundi látast vera hrif- inn af ungu stúlkunni, senda henni blóm og koma fram, sem riddari hennar. Hann mundi við hvert tækifæri sýna aðdáun sína fyrir henni, og með fyrirdæmi sínu koma öðrum til að trúa, að það væri vel viðeigandi að dáðst að henni og hylla hana. Vinir hans voru fúsir til að veðja hverju sem vera skyldi, að þetta væri ekki hægt, jafn- vel fyrir slíkan heimsmann og hann væri. Það sem þeir töluðu um í fyrstunni :í gamni, varð nú brátt alvara, og þeir veðjuðu tveimur eða þrem- ur þúsund pundum, og ungi maðurinn sem stungið hafði upp á því, að veðja átti að borga hinum jafnháa upphæð, ef hann tapaði fyrir lok þessa samkvæmisárs. “Hann átti að biðja frú eina, sem tilheyrði heldri stéttinni að finna stúlkuna, sem við ætti, og innleiða hana í félagslíf heldra fólksins. Geo—ungi maðurinn átti að borga fyrir hana, borga fiínu fötin hennar og sjá um skotsilfur handa henni.” “Hættið nú,” sagði eg í örvæntingu minni. “Eg trúi þessu ekki. Þér eruð að ljúga!” “Svo þér getið getað yður til hver maður- inn er? Nú vitið þér hversvegna Lady Sophía bauð yður til sín — hversvegna hún, sem er fátæk, ágjörn og eigingjörn lét yður fá allan þennan munað. Þér skiljið nú hversvegna George Seaforth hefir legið í dulftinu fyrir fót- um yðar. Hugsið vel um þetta. Alt sem þér hafið utan á yður/alt frá skónum að ljósrauða kjólnum hefir hann borgað fyrir.” Eg bókstaflega skalf af hryllingu. “Þetta er ekki satt,” sagði eg./ “Spyrjið hann sjálfan,” sagði Díana sigri- hrósandi. “Eg mundi ekki móðga hann þannig, það vitið þér vel. En” — eg fékk alt í einu veika von — “þér eruð óvinur minn, og viljið gjaman gera mér ilt. Þér hafið reynt það áður án þess að hepnast það, og nú reynið þér það á ný. En eg elska Sir George Seaforth, og eg held að hann elski mig. Eg væri ekki verðug ástar hans ef eg tryði nokkru þvíiíku og þessu um hann. Þér hafið spunnið upp þessa lýgi til að spilla á milli okkar. Nú hafið þér sagt nóg og getið nú farið með þeirri meðvitund, að yður hafi mis- hepnast rógurinn og hinar illu fyrirætlanir yðar.” “Þér eruð aumkvunarverðari, en eg hefðv haldið,”'sagði hún. “Þér trúið þvá, sem eg hefi sagt en reynið að loka augunum fyrir því. — Hlustið nú á. Jack Marlowe, sem á heimili það, sem eg dvel á núna, var einn hinna þriggja ungu manna. Jerry Weyland var annar þeirra, og það var hann, sem sagði mér þessa sögu. Eg varð að iofast til að giftaist honum til þess að hann segði mér söguna. Hvort eg efni það lof- orð mitt veit eg ekki. Hann mun segja yður það, sem eg hefi sagt yður, ef þér spyrjið hann.” “Eg mun aldrei spyrja hann,” svaraði eg rólega. “Spyrjið þá Lady Sophiíu, ef þér ausið yfir hana sögunni, sem eg hefi sagt yður, mun hún ganga í sig og játa hana.” “Eg mun segja henni það, sem þér haífið sagt,” sagði eg. “Eg hefi haft þá fyrirætlan altaf síðan þér byrjuðuð. Hún skal fá að vita alt, sem þér hafið sagt í kvöld.” “Eg óska yður til gleði og hamingju með samtalið,” svaraði Díana með háðslegum hlátri og snaraðist út úr herberginu. Eg stóð um stund og studdi hendinni á hjartað. Eg hafði hert upp hugann á rneðan eg talaði við Díönu, og vonaði að hún hefði beðið ósigur í viðskiftunum. En þegar hún var farin, þá hafði eg bókstalflega kvalir í hjartanu. Ef þessi saga hennar væri nú sönn!” “Eg ætla að hugsa um þetta,” sagði eg. “Eg ætla nú að fara ofan til fólksins.” En eg staðnæmdist við dyrnar. Hvernig igat eg farið ofan? Mér hafði ekki dottið í hug að líta í spegil, en eg vissi að eg hlaut að vera náföl og undarleg í útliti, og þrátt fyrir æfingu þá, sem eg hafði fengið í framkomu hinar Síð- ustu vikur, vissi eg vel, að eg gat ekki brosað með þennan sviða í hjartanu. Bara eg gæti náð lí Lady Sophíu til að tala við hana — hún mundi áreiðanlega sefa mig og sannfæra mig um, að alt þetta væri uppspuni úr Díönu. Eg þráði hana og samúð hennar og á þessu augnaibliki var barið að dyrum. Án þess að bíða eftir svari opnuðust dyrnar og Lady Sophía kom inn. Mér fanst eins og eg hefði hitt á óskastund, og hljóp á móti henni og faðmaði hana að mér. “En barnið gott!” hrópaði hún. “Hví eruð þér 9vona fölar? Er eitthvað að yður?” Hún þrýsti mér að sér og mér fanst eg verða hughraustari. Alt hið hræðilega, sem eg hafði heyrt og hugsað, fanst mér að hlyti að vera ómögulegt, sem raunveruleiki. Tilveran gat ekki verið svo vond. 20. Kapítuli. “Æ, hvað mér þykir vænt um að þér kom - uð,” hvíslaði eg. “Eg hefi orðið fyrir hræðilegu ófelli. Díana Dunbar var héma. Eg kom hér að henni að óvörum þar sem hún var að leita í skrifborðinu mínu. Lítið á! Allar skúffurnar rifnar úr borðinu. Hún sagði mér frá svo hræði- legum atriðum, að eg er alveg fárveik.” “Það var henni Mkt, óþverranum þeim arna,” sagði Lady Sophía hughreystandi. “En ekki hefði eg haldið að afbrýði hennar mundi leiða hana svona langt. Hún gat ekki sagt neitt, sem þér þurfið að láta á yður fá. George þykir ekki vænt um hana og hefir aldrei gert, þótt hann talaði heilimikið við hana í fyrra. Hann elskar yður og hún getur ekki tekið ást hans frá yður. Er það ekki næg hughreysting?” Hún klappaði mér á herðarnar. “Ekkert getur hughreyst mig fyr en eg hefi sagt yður alla söguna. Hún sagði — æ, — svo hræðilegan ósóma, Lady Sophía — að — að — George hefði veðjað------” Eg fann að hún hrökk við og eg leit framan í hana. Það sem eg 9á þar setti hroll að mér. WINNIPEG, 9. APRIL 1947 Útlit hennar var hræðilegt og hún leit undan bænarsvipnum í augum mlínum. “Þér hefðuð ekki átt að hlusta á illgirnis- flagðið það,” sagði hún og bar ótt á. “Sir' George á það skilið af yður-----” “En eg vildi ekki hlutsa á hana. Eg tók fram í fyrir henni eins fljótt og eg gat og bað hana að fara leiðar sinnar. Æ, Lady Sophía, mér Mður svo illa. Eg gat ekki trúað því, en Lady Sophiía, í hamingju bænum sannfærið mig um að aldrei hafi sMkt veðmál verið gert. Að Sir George hafi aldrei beðið yður um að finna unga stúlku til þess að hann gæti gert slíkar tilraunir með hana, til að vinna veðfé. Eg---” Þeir, góða mín,” sagði Lady Sophía hik- andi, “Díana hefir krítað liðugt.” ‘Krítað liðugt! Hamingjan góða! Svo þetta er þá satt?” Eg slepti henni og handleggir miínir féllu niður með síðunum. Eg greip í stólbak og varnaði mér þannig frá að falla um, því að fæt- umir voru máttlausir. Hún flýtti sér til mín og greip hendi mína, sem lá máttlaus í hendi henn- ar. Látið eigi eins og flón, Consuelo,” sagði hún áköf. “Mjig furðar ekkert á að yður finnist þér vera særðar fyrst þér heyrðuð þessa sögu frá Díönu. En þér verðið að láta George tala fyrir sig sjálfan. Eg vildi gjaman segja yður alt, sem er að segja í þessu máli — og það er ekki mikið í frásögur færandi — þótt eg vildi helzt að þér heyrðuð ekki neitt um þetta. En það væri miklu betra, ef George segði frá því. Hann hefir rétt til að---” “Hann hefir engan rétt ef hann hefir gert nokkuð þessu líkt,” hrópaði eg. “Þér gleymið því, barn, að hann er maður, sem hefir lifað við eftirlæti og smjaður síðan hann var barn, og verið skemdur á þann hátt, svo að hann er orðinn dauðleiður á öllum þeim skemtunum, sem hann hefir átt að venjast og virðast svo yndislegar í yðar augum. Hann tók því tveim höndum nýja hugmynd, er virtist heita honum heilmiklu gamni. Hann hefir hundrað afsakanir, sem hann gæti borið fyrir sig. Þér elskið hann ekki, ef þér getið ekki fyr- irgefið honum. Díana hefir auðvitað sýnt yður þessi atriði í gersamlega röngu ljósi. Þér verðið að láta George skiljast, að þér hafið komist á snoðir um þetta, svo að hann geti varið sig. Hann mun þá játa þetta alt fyrir yður. Því hann er bæði hreinskilinn og heiðarlegur í insta eðli sánu.” Játa! Þetta var kanske það, sem hann ætlaði að játa fyrir mér morguninn á meðal vatnsliljanna. En hvað eg óskaði, að hann hefði sagt alt þá! Því að þá hefði þessu verið öllu lokið fyrir löngu síðan, og þá væri mér kanske batnaður þessi brennandi 9viði í hjartanu. Hvað sem því liði mundi eg vera langt í burtu frá þessum stað og honum sjálfum. “Komið nú góða mín,” sagði Lady Sophiía. “Látið mig fara til Sir George. Þið getið talað saman úti í garðinum. Enginn skal trufla ykk- ur. Eg skal sjá um það. Áður en klukkutími er liðinn, skuluð þér aftur vera orðnar hamingju- samar.” • Eg heyrði varla hvað hún sagði, og þegar eg svaraði henni fanst mér eg vera alveg að kafna. “Eg get ekki talað við hann,” svaraði eg. “Ekkert sem þér getið sagt, Lady Sophía, kæmi mér til þess. Þér skiljið ekki hvað þetta þýðir fyrir mig því þér ákveðið atriði sem ekki eru til- Hann hefir aldrei sagt að hann elski mig. Ef hann hefði gert það og beðið mig að verða konuna sína — og við hefðum verið trúlofuð, þegar eg heyrði þessa sögu; þá hefði eg getað farið til hans og beðið hann um skýringu, þótt eg sjái ekki að það hefði gert nokkurn mun. Eg hefði aldrei getað gleymt þessum órétti, sem hann hefir gert mér. Þér játið að — að þetta sé satt. Og þá þarf ekki að ræða þetta neitt frek- ar.” “En hvað það var slæmt að þér skylduð * heyra þetta nú en ekki seinna, ef þér yfir höfuð þurftuð nokkurntíma að heyra það!” sagði Lady Soþhía. “Eg veit hvað þér finnið til; eg sé hversu örðugt það er fyrir yður að krefja hann til reikningsskapar og ósaka hann, það gæti virst sem bending um, að hann yrði að bæta yður þetta með að gera yður að konunni sinni. Þótt eg viti að George mundi aldrei detta sMkar hvatir af yðar hálfu í hug. En skrifið honum. Eg skal hjálpa yður. Setjist strax við borðið, “Nei, nei,” sagði eg með lágri röddu. “Þér verðið að segja mér hvort það er nokkuð meira, sem eg þarf að fá að vita.” “Eg veit ekki hvað þér hafið heyrt. Þér eruð svo þrálynd og ósanngjrn, Consuelo. — Þér----” “Er það satt, að hann bæði yður að finna fyrir sig unga stúlku — fátæka en vel upp alda, unga stúlku, sem væri falleg? Að hann vegna hégómadýrðar sinnar ætlaði sér að nota hana til að sýna öllum heiminum mátt sinn?” “En allur heimurinn átti ekki að fá að vita neitt um þetta. George, hinir tveir ungu menn og eg----” /

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.