Heimskringla - 11.02.1948, Blaðsíða 3
WINNIPEG, 11. FEBRÚAR 1948
HEIMSKBINGLA
3. SIÐA
Mrs. Hildur Jónína Finnsson
F. 23. janúar 1880 — D. 19. desember 1947
Hildur var fædd að Víkings-
stöðum við Riverton, Man. Ná-
kunnugur og gjörathugull mað-
ur lætur svo mælt um foreldra
Hildar og æskuár hennar:
“Foreldrar hennar, Þóra
Sveinsdóttir og Sigfús Péturs-
son, voru hin mestu mannkosta
hjón; komu allsstaðar og æfin-
lega fram til góðs og létu gott
af sér leiða. Heimili þeirra var
sannarleg fyrirmynd, enda leit-
uðu margir þar skjóls og ásjár í
fátæktinni á frumibýlingsárun-
um.
Hildur hafði þegar á unga
aldri andlegt og líkamlegt at-
gerfi svo af bar. Hún var frá-
bærlega lífsglöð og glæsileg
stúlka og gáfur hennar fjöl-
breyttar og leiftrandi. Hún lagði
kapp á alt sem hún tók sér fyrir
hendur og var umfram flesta
aðra að námi. Hún fór til Winni-
peg og stundaði þar nám um all
langt skeið og bjó sig undir
kennarastöðu. Var hún þar til
heimilis hjá þeim hjónum Kapt.
Sigtryggi Jónassyni og Rann-
veigu. Lagði sú gáfaða kona við
hana mikið ástfóstur og hafði
mætur á henni æ síðan. Höfðu
þær bréfasamiband sán á milli
lengi og lýstu bréf Rannveigar
einlægri vináttu og aðdáun. —
Á þeim árum er hún stundaði
nám í Winnipeg tíðkaðist í skól-
um þar að kenna unglingum að
þekkja tónbilin, með öðrum orð-
um, að syngja eftir nótum, án
hljóðfæris. Var það flestum all
örðugt nám, en Hildi veittist það
létt og varð flestum fremri í
þeirri grein. Auk þess naut hún
á tímaibili tilsagnar Gunnsteins
tónskálds Eyjólfssonar í tónlist
og söngfræði. Hún hafði mikla
og fagra söngrödd.”
Um hríð stundaði Hildur skóla
kenslu :í Isafoldarbygð en einnig
i Riverton, þar til hún giftist
Sigurði Finnssyni, 2. fébr. 1901.
Þau hófu búskap sinn í Riverton,
en árið 1905 gerðust þau lánd-
nemar í Víðisbygð, og bjuggu
þar til ársins 1944, að þau fluttu
til Árborgar.
Eftirlifandi systkini Hildar
eru: Sigurborg Reykdal, í Bald-
ur, Man.; Halldóra, hjúkrunar-
kona, í Victoria, B. C.; Franklin
Sigfús Pétursson, Árborg; Berg-
rós Pálsson, Dawson Creek, B.C.;
Sigríður Qktavía Pálsson, í Vic-
toria, B. C. Fóstbróðir Hildar
var Snorri Pétursson, bóndi í
Víðisbygð, nú nýlátinn.
Börn Hildar og Sigurðar eru:
Þóra Sigrún, Mrs. J. B. Jóhanns-
son, Árborg.
Friðrik, bóndi í Víðisbygð.
Sigfús, bóndi í víðisbygð.
Halldór Reykjalín
Sigurður Hildibrandur
Kristjón Baldur, d. 1936.
Hildur Sigríður Hibbert
Sveinn Erling, d. nýfæddur
Ásgeir Ingvi, bóndi í Víðir
Salín Rannveig Hewson, Van-
couver, B. C.
Öll eru börn þeirra gift og öll
hin mannvænlegustu, flest bú-
andi lí Víðisbygð, utan þeirra
sem annað heimilisfang eiga, og
skilgreint er. Bamabörn Finns-
sons hjónanna eru öll einkar
efnileg.
Finnssons hjónin gerðust land-
nemar í Víðisbygð, voru meðal
hinna fyrri er þar námu land.
Bæði voru þau börn merkra
frumlandnáms hjóna í hinni
fornu og merku “Fljótsbygð”;
koma feður þeirra beggja við
isögu þeirrar bygðar, hver á sinn
hátt. Hildur og Sigurður þektu
því landnemalbaráttuna af eigin
reynd. Um margt voru þau vel
undir hana búin að hæfilegleik-
um og lífsþreki; bæði gædd heil-
brigðum dug til framsóknar, er
þorir að horfast í augu við erfið-
leika og hindranir; með það
raakmið stöðugt fyrir augum að
sigrast á þeim.
Margþætt varð athafnastarf
Sigurðar; árum saman var hann
fjarri heimili sínu fyrir atvinnu
sakir, einkum þó hin fyrri ár,
bæði við flutninga á vötnum úti,
við sögun trjáviðar í skógum,
eða hvar helzt sem verkefni biðu
hins ötula og framsækna at-
hafnamanns. Á Síðari árum
voru vaxnir og ungþroska synir
hans með honum að verki og
voru þeir ljúfir samverkamenn
hans.
En hlutverk konu hans var
heima við stjórn og umönnun
eins hin umfangsmesta og fjöl-
mennásta heimilis í bygðum
Norður Nýj a-lslands; er eg varð
þjónandi prestur umhverfisims,
fyrir 19 árum síðan. Það sem eg
tók eftir sérstaklega var það hve
góðir samverkamenn að synir
þeirra og dætur voru með for-
eldrum sínum, hve vel að kraft-
ar foreldra og barna voru sam-
istiltir til beztra nota. Heimilið
er mér ógleymanlegt. Við það
eru tengdar ljúfar minningar —
um gleðistundir, er fjölmennur
•hópur vina og sveitunga söfnuð-
ust þar saman til að auka á gleði
húsráðenda; en einnig sorgar-
stundir — þegar viðskilnaðar
harmur gekk nærri sálum þeirra.
En þá sáum við samfeðafólkið
bezt hve fögur að sorgin er, þeg-
ar að hún er borin með þreki og
karlmensku sem hvergi kvartar
en treystir því að föðurhöndin
eilífa ráði öllu vel.
M^innisstæðust er Hildur mér
þó frá_guðsþjónustu stundunum
í Víðissöfnuði. Sjaldan vantaði
hana þar nema hindrað væri af
sjúkdómi eða sérstökum kring-
umstæðum. Eg var jafnan miklu
öruggari er eg sá að hún var við-
stödd. Þekking hennar á íslenzk-
um sálmalögum brást aldrei;
röddin fögur og viss, lyftimagn
tilbeiðslu er hreyf huga minn,
fylgdi söng hennar. Það hvíldi
bjartur ljómi og tign yfir ásjónu
hennar; guðsþjónustustundin
var henni “augnáblik helgað af
himinjsins náð”.
Hún var gædd prýðilegum
gáfum og skilningi. Stilt og fá-
orð eins og hún var, fann maður
til þess að traustið á guði og
handleiðslu hans var henni dýr-
asta perlan er hún mat öllu öðru
fremur á langri og starfsríkri
æfi sinni.
Mrs. Hildur Jónína Finnsson
Mann undraði hversu mikinn
þátt að hún gat tekið í félagsleg-
um málum jafn störfum hlaðin
og hún þó var. En hún unni
þeim málum og skildi mörgum
fremur hið varanlega gildi
þeirra; ekki sízt í frumbyggja-
sveit þar sem barátta lífisns var
ærið kröfuhörð. Hún starfaði af
óskiftum hug í kvenfélagi um-
hverfis síns, og fann gleði og
lyftimátt í erfiðum störfum, gat
hlegið að erfiðleikum er oft
mæta manni í opiniberum og fé-
lagslegum málum.
Hún unni fagnaðarboðskap
Jesú, þessvegna studdi hún störf
safnaðar síns. Hún þráði að allir
þeir sem Guð hafði gefið henni
til að elska og annast mættu
ganga í því ljósi sem fagnaðar
erindið varpar á myrkvegu
mannlegs lífs.
Að stærstu önnum dagsins af-
loknum með mikilli prýði, varð
hún að þola heilsubrest, langa
krossgöngu sjúkdómsins — þög-
ul og þung þrautaár; eiginmaður
hennar stóð þá, sem ávalt, á
langri samfylgd þeirra, við hlið
hennar og stundaði hana með fá-
gætri og fagurri umönnun. Aðrir
ástvinir gengu einnig undir
byrðina, eftir því sem þeim var
framast auðið. Á heimili dóttu.r
sinnar og tengdasonar í Árborg
naut hún umönnunar um nærri
ársbil, hið síðasta er hún lifði. —
Svo kom engill dauðans og nam
hana á brott. — Friðsæl burtför
úr heimi hverfulleikans — fagn-
aðarrík heimför til bústaða ljóss-
ins og Mfsins; það er guðs síðásta
og dýrsta náðargjör til bama
sinna. Blessi nú Drottinn barni
sínu þá náðargjöf!
S. Ólafsson
Hildur Fi nnsson
Á för til fegri landa
Við fylgjum þér í anda,
Þín æskusystkin öll,
Sem með þér dvelja máttum
Og með þér samleið áttum
Unz hneig þín sól við himinfjöll.
/
Um útsýn er nú þrengra,
En andinn sér þvi lengra,
Það hindra engin höf.
Og fyrir þeim sem þrá þig
Og þeim sem elska og dá þig,
Er enginn dauði, engin gröf.
Við eigum enn og geymum
1 okkar sálarheimum
Þinn sálarsólar-yl,
Þinn fleygra orða forða,
Þann fjársjóð snildarorða
Er hljóma enn sem hörpuspil.
Sem lífið sjálft sér léki
Með ljúfMngshug og þreki,
Svo var þín æska öll.
Það alt sem er til prýði
í öllu lífsins stríði
Var sókn þín fram á sigurvöll.
Það okkur er til rauna,
Hve ógjarnt var að launa,
Við könnumst við það, klökk.
En fyrir alt sem ertu
Um eiMfð blessuð vertu!
Og haf þú okkar hjartans þökk.
Guttormur J. Guttormsson
HIN ÁRLEGA SAMKOMA
Icelandic Canadian Club
verður haldinn í fyrstu Lút-
ersku kirkju, Victor St., mánu-
daginn, 23. feb. n. k. og byrjar
kl. 8.15 e. h.
Forseti klúbbsins, Mr. Axel
Vopnfjörð, stjórnar samkom-
unni og flytur stutt ávarp.
Dr. L. A. Sigurðson, sem fyrir
stuttu kom heim frá New York,
þar sem hann var að kynna sér
nýjar aðferðir í læknisfræði,
mun sýna hreifimyndir í litum,
myndir sem hann tók á sjávar-
ströndinni á milli New York og
Washington, sem hann kallar
“The Eastern Seaboard”. Fólk
má eiga von á fallegum og góð-
um myndum og skemtilegum út-
skýringum hjá Dr. Sigurðson,
þar sem hann hefir þó nokkra
reynslu í þessum efnum og hefir
oft áður sýnt myndir sínar, al-
menningi til uppfræðslu og
skemtunar.
Einnig verður á skemtiskrá
söngur og hljóðfærasláttur af
bezta tæi. Junior Board of
Trade Choir, karlakór, syngur
nokkur lög undir stjóm Mr.
Kerr Wilson. Þessi kór, sem tel-
ur um 30 manns, er orðinn þaul-
æfður og er nú að undiFbúa sig
til þess að taka þátt í Manitoba
Musical Festival í vor. Mr. Wil-
son, vel þektur baritone bæði
hér í bænum og yfir útvarpið,
mun einnig syngja einsöng. —
Kona hans, Thelma (Guttorm-
son) Wilson, aðstoðar hann og
flokkinn.
Mrs. Irene (Diehl) Thorolfson,
kona Mr. Frank Thorolfson,
einn sá fremsti fiðluleikari
þessa bæjar, spilar nokkur lög
og kemur tvisvar fram.
Skemtiskráin verður nánar
auglýst í næsta blaði.
Inngangur verður 50c fyrir
fullorðna og 25c fyrir börn 12
ára og yngri.
Allir velkomnir.
HHAGBORG II
FUEL co. n
★
Dial 21 331 No. U) 21 331
Meðal margra merkra upp-
götvana í læknisfræði, sem Þjóð-
verjar höfðu gert, og bandamenn
komist yfir þegar þeir hertóku
iandið, má nefna þessar:
Efnablanda, sem nefnd er alu-
drino sulfat, og er ágætt meðal
við asthma.
Bómullartrefjar með viðarkol-
efni, sem eru sérstaklega góðar
umbúðir við vessandi sár, mörg-
um sinnum betri en bómull og
sérstaklega hentugar þegar sár
eru læknuð með sulfa-dufti.
Umbúðir úr cellophan, blönd-
uðu með silfri. Þessar umbúðir
sótthreinsa sjálfar, því að silfur
drepur sýkla.
SVÖR VIÐ
Sp urn ing um
UM
INNFLUTNINGS
TAKMÖRKUN
FLEST þau lönd, sem Canada á viðskifti við hafa eigi enn náð sér
eftir stríðið svo þau geti á reglubundinn hátt borgað vörur þær, er þau þarfnast,
þrátt fyrir hjálp frá öðrum löndum. Og ekki geta þau heldur sent okkur nægar
vörur til að jafna viðskiftareikningana — eða borga okkur í þeirri peningamynt er
við, hér í Canada, getum notað til vörukaupa í öðrum löndum.
En á sama tíma, hefir Canada verið að kaupa meiri vörur en nokkru sinni fyr frá
Bandaríkjunum og öðrum löndum er heimta bandaríska dollara. Þetta kemur til af
því, að vörur þessar fást ekki annarsstaðar og ennfremur af því, að eftirspurnin
jókst á stríðsárunum.
Innkaup frá Bandaríkjunum eða þeim stöðum er heimta peningamynt þeirra, verða
því að takmarkast um stund þar til viðskifta reikningar okkar komast í rétt 'horf.
Til þess að mæta þessu kalli, vörukaupunum og ferðalögum og þjónustu ferðafólks,
sem borga verður í bandarískum peningum, er nú undir eftirliti
EF Þu ERT INNFLYTJANDI Á LAUSA VÖRUM og óskar vita hvaða vörum eru (1)
bannaðar, (2) undir takmörkun, eða (3) leyfilegar án eftirlits, sjáið eða skrifið
næsta tollheimtumanni yðar (Collector of Customs and Excise).
EF ÞO ÓSKAR AÐ FLYTJA INN TAKMARKAÐAR VÖRUR og óskar að skrásetja þitt
innflutningsileyfi, eða óskar eftir sérstökum upplýsingum, þá snúið yður til neeista
tollgæslumanns (Collector of Customs and Excise). Takmörkunar eyðublöð (E.C. 1)
og leiðbeining um notkun þeirra, fást á öllum tollskrifstofum. Þessi eyðublöð verða
að afhendast tollgæslumanni.
EF ÞO ÓSKAR UPPLÝSINGA UM SKÖMTUN ÞA ER ÞÉR BER. Eftir að eyðublað
þitt er komið í hendur tollgæslumanns, eiga allar skriftir varðandi innflutnings-
beiðni þinni viðvíkjandi innfluting á bannvörum, að vera sendar til Emergency
Import Control Division, Department of Finance, 490 Sussex Street, Ottawa. Skamt-
urin er veittur til þriggja mánaða í senn, og hver ónotaður hluti hans má færast
inn á næsta leyfi.
EF ÞO ERT INNFLYTJANDI MASKÍNU-PARTA, BYGGINGAR-STALI, steinum,
maskínum eða öðrum þungum vörum eða bílum, og óskar að fá að vita innfiutn-
ings reglur va/ðandi þessar vörutegundir, skrifið eða sjáið Emergency Import Con-
trol Division (Capital Goods), Department of Reconstruation and Supply, 385 Well-
ington Street, Ottawa.
EF ÞO RÁÐGERIR AÐ FERÐAST UTAN CANADA og óskar eftir upplýsingum um
erlenda peninga fáanlega til ferðarinnar, þá snúið yður til hvaða banka sem er eða
Foreign Exchange Control Board at Ottawa, Montreal, Toronto, Windsor, Vancouver.
Ef þú óskar eftir upplýsingum um persónuleg vörukaup meðan þú dvelur utan
Canada, snúið yður til næsta tollgæslumanns áður en þér leggið á stað úr landinu.
EF ÞO ERT STÓR-IÐJUHÖLDUR, HEILDSALI EÐA SMASALI og óskar eftir upplýs-
ingum um tollskyldar vörur, eða um lista yfir þær, þá snúið yður til næsta toll-
gæslumanns.
EF ÞÁ ÞARFNAST AÐRA INNFLUTTA HLUTI, þá snúið yður til Foreign Trade Ser-
vice, Department of Trade* and Commerce (Import Division), Ottawa, varðandi
vandræði yðar i sambandi við innflutninaahömlur yðar. Með hjálp “Trade Com-
missioner Service”, getur “Import Division” aukið við vöruleyfi frá Brezka veldinu
og öðrum löndum sem eigi hafa takmörkun.
EF ÞO ERT HOSFREYJA og óskar eftir upplýsingum um fáanlegar fæðutegundir
sem hafa samanberandi næringarefni sem nú eru skömtuð eða bönnuð; óregluleg
efni sem hafa verið samansett af “Nutrition Division of the Department of National
Hea'lth and Welfare”, er hægt að fá frá “Provincial Health Department” eða héraðs
heilbrigðisráði í þínu héraði.
Þessi reglugerð um takmörkun innflutnings er á ábyrgð ýmsra deilda
stjórnarinnar. Þessar skýringar eru gefnar til hægðarauka fyrir cana-
diska borgara svo þeir eigi hægra með að vera í samræmi við þessa
nýju innflutnings reglugerð, án þess að verða fyrir of miklum erfið-
leikum í verkahring sínum og persónulegum viðskiftum.
Fjármálaráðherra
Canada þarfnast U. S. dollara