Heimskringla - 07.09.1955, Blaðsíða 3
HEIMSKRINGLA
3. SÍÐA
WINNIPEG, 7. SEPT. 1955
stöðvarnar, birti eg smákvæði,
sem kom í huga minn við þennan
skilnað:
Á NORÐUR-REYKJUM 1954
Hér er eg kominn heiðló góð,
hlusta á söngva þína.
Hálfrar aldar útlegð hljóð
á hér minning sína.
Thelma
(RAGNAR STEFÁNSSCM ÞÝDDI)
Lagið þetta þóknast mér,
þú hefir lært það, góða,
af þeim, sem að áður hér
ortu fjölda ljóða.
Veit eg ei um aldur þinn,
ung ert þú að heyra.
Ömmur þínar sönginn sinn
sungu fyrr í eyra.
Hér €r fagurt, heiðló mín,
hér er ró og næði.
Líkjast fögru ljóðin þín
langömmunnar kvæði.
“Er það virkilega!’’ svarar Marcia, og rek-
ur upp kaldranalegan hlátur. “En eg geri ráð
fyrir að útlit hennar bæti lítið úr glompunum
í málfræðiskunnáttu hennar og framkomu.
Hann svarar engu, enda eru þau komin að
dyrum samkvæmissalsins, þar sem lávarðsfrú
Winsleigh, í rúbínrauðum flauelskjól með dem-
anta um háls og handleggi, stendur og tekur á
móti gestunum, með köldu brosi og höfuðhneig
ingum þar sem um málkunningja er að ræða
en þýðingarmiklum glampa í dökku augunum
þegar nánustu vinir hennar eiga í hlut, en mest
ber á ótakmörkuðu sjálfsáliti, drambi, og hroka-
fullri ósvífni í öllu fasi hennar og framkomu.
Skammt frá henni stendur maður hennar, alvar-
Ótal kveikti hún amma þín
unaðs-ljós í barmi.
Hún var eitt sinn ástin mín,
eins í gleði og harmi.
Hljóður sit eg hér á ný,
hlusta á gömul kvæði.
Eg held þetta dírrindí
dýpstu sárin græði.
Syngdu, lóa, ljóðin blíð
lúnum ferðamanni.
Senn er liðin sumartíð,
syrtir brátt í ranni.
Gamlar myndir, gömul spor
gengin, að mér steðja.
Hafið býður. Burt er vor,
bezt er því að kveðja.
—Framh.
kjóðræknisdeildinn Frón til-
kynnir hér með að bókasafnið
verður opnað til útláns á bókum
Miðvikudaginn 7. september, á
venjulegum tíma, sem er 9.30-11
f.h. og 6.30-8.30 e.h. Talsvert
hefir bætst í safnið af nýjum
bókum yfir sumarfríið.
—Fyrir hönd deildarinnar Frón
/. Johnson, bókav.
★ ★ W
The Jon Sigurdson chapter
IODE holds its annual Fall Tea
and Sale, Saturday, Sept. 24.—
from 2.30 — 5 p.m., at The T.
Eaton Asaembly Hall. Watch for
further announcements in the
papers.
* * ★
ÍSLENZK SMÁFLÖGG — 4"
6'' að stærð, eru nýkomin í
Björnsson’s Book Store, 702
Sargent Ave., Winnipeg ,og selj-
ast fyrir $l.oo.
blood bank
THIS
SPACi
CONTRIBUTC D
• Y
Drbwkys
MANITOIA
D I VI f I ON
WESTERN
CANADA
BREWERIES
L I M I T 1 D
legur, göfugmannlegur, og hlýr, við alla, og
gegnir gestgjafaskyldum sínum með mikilli
prýði—ennþá nær henni stendur herra Francis
Lennox, sem í hléi sem verður á gestastraumn-
um fær tækifæri til að hvísla einhverjum hé-
gómlegum þvættingi að henni, og reynir jafn-
vel einu sinni að lagfæra blóm sem fest hafa
verið á barm hennar, en hafa færst úr lagi.
Frú Rush-Marvelle er hér, líka, í allri sinni
dýrð—ánægjulegt bros leikur um hið góðlega
andlit hennar—langi kjólslóðinn hennar úr
svörtu satín—lagður dökkum perlum er fyrir
öllum—hinn mikli barmur hennar lyftist og
fellur eins og öldótt haf hjúpaður að mestu
gegnsæum fblúndu-upphlut—en þrátt fyrir það
er hún varkárnin sjálf í klæðaburði, borin sam
an við húsmóðurina, sem með óvífinni einurð
sýnir meira af sínum fagra líkamsskapnaði en
venjulegt velsæmi leyfir— og fordæmi hennar
er fylgt, ef satt skal segja af flestu kvennfólki í
samkvæmissalnum. Er herra RUsh-Marvelle
hér? Ójá—eftir dálitla leit finnum við hami
upp við vegg—og skýlir hið mikla hljóðfæri
honum að mestu—hann er þar með stóra mynda
bók, sem hann virðist sokkinn ofan í, og læzt
með sjúklegum áhuga skoða myndir af fólki sem
hann hefir aldrei séð og mun aldrei sjá. Hjá
honum er þunglyndislegur lágvaxinn maður
með langt hár og bólugrafinn, sem athugar
hinn vaxandi fólksfjölda í salnum með svip
sem er næstum raunalegur. Einu sinni eða tvis-
var lítur hann á herra Marvelle efandi eins og
hann langaði til að segja eitthvað—og að lokum
tekur hann til máls, og slær á handlegg herra
mannsins sem er að skoða myndirnar með svo
mikilli athygli, svo snöggt að það kemur dálítió
flatt upp á hann.
“Eg á að leika á hljóðfæri hér í kvöld!
Þess vegna er eg hér!’’ lýsir hann yfir með á-
bærilega þýzkum framburði. “Leika á píanó! Eg
er mikill snillingur!” Hann ranghvolfir augun-
unum herfilega og með þvingaðri stillingu byrj
ar hann að telja á fingrum sér—“París, Vienna,
Rome, Berlin, St. Petersburg—í öllum þessum
borgum er eg þekktur ! Allstaðar virtur! Sjáðu !”
Hann bendir á hnappagatið, í því er lítill rauður
silkiborði. “Frá hinum mikla Wilhelm keisara!”
Hann sýnir hring á litla fingri annarar handar.
“Frá Rússakeisaranum!” Með annari snöggri
hreyfingu dregur hann upp skrautlegt gullúr og
heldur því frammi fyrir hinum undrandi herra
Marvelle. “Frá nemendum mínum í parís! Eg
er píanóleikari—eg á að leika hér!” Hann greið
ir sína löngu hárlokka með fingrunum, og starir
þrjózkulega í kringum sig. Þetta er eitthvað
undarleg persóna—það verður að gera eitthvað
til að sefa þennan mann!
“Já, já, eg skil þetta mjög Vel!” segir hr
Marvelle, sem er dálítið skelkaður— “þú 4tt ag
leika hér á hljóðfæri. Einmitt, já, já! Við fáum
bráðum þá ánægju að ihlusta á þig- Það verður
unaðslegt, er eg viss um. Þú ert herra—”
“Machtenklinken”, bætir píanóleikarinn við
drembinn. “Hinn víðfrægi Macktenklinken!.
“Já—ó—já!” herra Marvelle glímir við
þetta hræðilega nafn. “Ó—já! eg—þekki þig af
afspurn, herra—Machten—ó—já—gerðu svo vel
að afsaka mig augnablik!” Hann hafði þakk
samlega tekið eftir skipunarmerki frá konu
sinni að koma til hennar, og rís í flýti upp til
þess að hlýða. Hún er að tala við Van Clupps
fjölskylduna, og vill að maður sinn fari með
herra Van Clupp, hvíthærðan, lymskulegan
gamlan mann, eitthvað frá og dvelji fyrir hon-
Um*mAð San,tali* tiJ Þess að hún geti í næói
sla ra og sagt hneykslissögur og heyrt eitt-
hvað nýtt a því sviði frá frú Van Clupp og
Marcíu. Þetta kvöld er engin leið að geta feng
ið sæti í óllum þessum veglegu salarkynnum
Winsleigh-hallarinnar. Gamlar, feitar og þrútn
ar hefðarfrúr fylla upp alla legubekki og stóla,
og stærsti og skrautbúnasti hluti veizlugestanna
stendur, og hver glottir framan í annan með loís
verðu og kurteisu þrálæti, og allir tala svo hratt
eins og það ríði á lífi þeirra hvað mörgum orð-
um það kemur út úr sér á mínútunni.
Frú Rush-Marvelle, frú Van Clupp og
Marcia þræða með hægð gegnum þennan mas-
andi mannfjölda þangað til þær komast út úr
cg mynda ofurlítinn hóp í kringum frú Wins-
leigh, og við fyrsta tækifæri hvíslar frú Mar-
velle að henni:
“Eru þau ekki komin ennþá?”
j Professional and Business
-----------= Directory—
“Þessi nútíma París og þessi nýja Helen?"
spyr Clara hlæjandi, og yptir sínum snjóhvítu
öxlum. “Nei, ekki ennþá. Ef til vill, láta þau
alls ekki sjá sig! Marcia, þú lítur aðdáanlega vel
út. Hvar er Algy lávarður?”
“Mér þykir líklegt að hann sé ekki langt
burtu héðan!” svarar Marcia, og deplar dökku
augunum íbyggilega. “Eg býst við að hann sjá-
ist hér bráðlega! Nei—þarna er þá herra Lor-
imer, eitthvað svo vandræðalegur í dyrunum!”
Vandræðalegur, er tæplega rétt lýsingar-
orð yfir hina kurteisu en ákveðnu framkomu
hans þegar hann fálega ryður sér leið gegnum
þröngina til lávarðsfrúarinnar, sem tekur hon-
um með fremur þóttalegri undrun.
“Hamingjan góða, herra Lorimer, þú ert
nokkuð nýr gestur!” verður henni að orði með
nokkurri kaldhæðni. “Við héldum að þú hefðir
ákveðið að setjast að í Noregi!”
“Hélduð þið það í raun og veru!” Lorimer
brosir dauflega. “Mig undrar það—því þið viss
uð ag eg kom til baka þaðan í ágústmánuði í
fyrra.”
“Og síðan geri eg ráð fyrir að þú hafir lifað
einsætumanns lífi?” spyr frúin, hirðuleysislega
og opnar strútsfjaðra blævænginn sinn og veif
ar honum hægt aftur og fram.
“Alls ekki! Eg fór til Skotlands með vini
mínum, Alec Macfarlane, og skemmti mér þac
um tíma. Síðan, þar sem eg leyfi aldrei minni
góðu móður að vera í London yfir veturinn, fór
eg með hana til Nice, og frá þeim yndislega
stað komum við til baka fyrir þremur vikum
síðan.”
Frú Winsleigh hlær. “Eg beiddi þig ekki
um að skrifta svona nákvæmlega fyrir mér, hr.
Lorimer,” segir hún, hvatlega —“eg sannarlega
vona að þú hafir notið þess alls vel!”
‘Hann hneigir sig alvarlega. “Eg þakka! Já
—þótt undarlegt megi virðast, tókst mér að hafa
ánægju af mörgu á þessum ferðum mínum.”
“Hefirðu séð vin þinn, Philip barón, síðan
hann kom til borgarinnar ?” spyr frú Rush-
Marvelle.
“Nokkrum sinnum. Eg hefi oft borðað með
honum og barónessu Errington. Mér skilst að
þau eigi að vera hér í kvöld.”
Frú Winsleigh veifar blævængnum dálítið
hraðara, og um hinar rauðu varir hennar leikur
kalt og illgirnislegt glott. “Jæja, eg bauð þeim,
auðvitað fyrir siðasakir”, segir hún kuldalega—
“En eg yrði, með öllu og öllu fremur fegin ef
þau kæmu ekki.”
Svipur Lorimers verður einkennilega skrit
inn. “Einmitt það! Má eg spyrja hversvegna? ’
“Mér sannarlega finnst að ástæðan ætti að
vera þér ákaflega augljós”—augu frúarinnac
leiftra reiðilega. “Philip barón er auðvitað það
sem hann er—fæddur aðalsmaður—en persón-
an sem hann giftist er sannarlega ekki aðalbor-
in eða af hefðarfólki, og það er ákaflega erfitt
fyrir mig að þurfa að taka á móti henni inn í
samkvæmislífið.”
Lorimer roðnar ofurlítið. “Eg held,” segir
hann hægt, ‘að þú komist að raun um það að
þér skjátlar, lávarðsfrú Winsleigh. Eg held —”.
Hann þagnar, og frú Rush-Marvelle starir á
hann kuldalega.
“Eigum við að skilja það svo að hún sé
menntuð?" spyr hún með nístandi kulda. “Veru
lega vel menntuð?”
Lorimer hlær. “Ekki samkvæmt reglum
þeim og kröfum sem nútíma aldarfar og tízka
útheimtir!” svarar hann.
Frú Marvelle sýgur drjúgt upp í nefið.
Office Phone Res. Phone
924 762 726 115
Dr. L. A. SIGURDSON
528 MEDICAL ARTS BLDG.
Consultations by
Appointment
Thorvaldson Eggertson
Bastin & Stringer
Lögirœðingai
Bank of Nova Scotia Blda.
Portage og Garry St'.
Sími 928 291
Dr. P. H. T. Thorlakson WINNIPEG CLINIC St. Mary's and Vaughan, Winnipeg Phone 926 441 H. J. PALMASON CHARTERED ACCOUNTANT 505 Confederation Life Bldg. Winnipeg, Man. Phone 92-7025 Home 6-8182
J. J. Swanson & Co. Ltd. REALTORS Rental, Insurance and Financial Agents Simi 927 538 308 AVENUE Bldg. — Wlnnipeg -V Dr. G. KRISTJANSSON 102 Osborne Medical Bldg. Phone 7441222 Weston Office: Logan & Quelch Phone 74-5818 - Res. 744)118 4
CANADIAN FISH PRODUCERS Ltd. J. H. Page, Managing Director Wholesale Distributors el Fresh and Frozen Fisb 311 CHAMBERS ST. Office Ph. 74-7451 Res. Ph. 72-3917 Rovatzos Floral Shop 253 Notre Dame Ave. Ph. 932 934 Fresh Cut Flowers Daily. Plants in Season We specialize in Wedding and Concert Bouquets and Funeral Designs Icelandic Spoken
' —c M. Einarsson Motors Ltd. Buying and Selling New and Good Used Cars Distributors for FRAZER ROTOTILLER and Parts Service 99 Osborne St. Phone 44395 A. S. BARDAL LIMITED selur líkkistur og annast um útfarir. Allur úttoúnaður sá bestl. Ennfremur selur hann allskonar minnisvarða og legsteina 843 SHERBROOKE ST. Phone 74-7474 Winnipeg
The BUSINESS CLINIC (Anna Larusson) 306 AFFLECK BLDG., (Opp. Eaton’s) Olfice 92-7130 House 724315 Bookkeeping, Income Tax, Insurance Mimeographing, Addressing, Typing ; Union Loan & Investment COMPANY RentaL Insurance and Finandal Agenta Simi 92-5061 508 Toronto General Trusts Bldg.
MALLON OPTICAL 405 GRAHAM AVENUE Opposite Medical Arts Bldg. TELEPHONE 927 118 Winnipeg, Man. .r x Halldór Sigurðsson *c SON LTD. Contractor & Builder • 526 ARLINGTON ST. Simi 72-1272 l
COURTESY TRANSFER & Messenger Service Flytjum kistur, töskur, húsgögn, píanós og kæliskápa önnumst allan umbúnað á smásend- ingum, ef óskað er. Allur fltuningur ábyrgðstur Simi 526 192 1096 Pritchard Ave. Eric Erickson, eigandi FINKLEMAN OPTOMETRISTS and OPTICIANS Kensington Building 275 Portage Ave. Winnipeg PHONE 92-2496 S-
BALDWINSON’S BAKERY 749 Ellice Ave., Winnipeg (milli Simcoe & Beverley) Allar tegundir kaffibrauðs. Brúðhjóna- og afmæliskökur gerðar samkvæmt pöntun Sími SUnset 3-6127 Vér verzlum aðeins með íyrsta ílokks vörur. Korteisleg og Iljót algreiðsta. TORONTO GROCERY PAUL HALLSON, eigandi 714 Ellice Ave. Winnipeg TALSIMI SUnset 3-3809
Clara lávarðsfrú brettir upp vörina. Á þvi
augnabliki iþoka allir til mjög virðulega fyrir
einum mikilsvirtasta gesti kvöldsins—herða-
breiðum manni látlaust klæddum, með mikið
hár og fingerða andlitsdrætti og skörp, glettnis
leg augu—manni sem mörgum stendur alvarleg-
ur ótti af—Beaufort Lovelace, eða, eins og hann
er venjulega nefndur “Beau” Lovelace, yfir-
burða rithöfundi, gagnrýnanda, og miskunar-
iausu ádeiluskáldi. Samkvæmt hans skoðun er
samkvæmislíf hefðarfólksins skrípaleikur —
glansandi, suðandi skopparakringla sem hann
lætur snarsnúast á lófa sínum sér til gamans.
Einu sinni reyndi hann að hnoða saman skáld-
sögum og ritgerðum uppi { hanabjálkalofts-
kytru, og barðist hreystilega við að draga
fram lífið á brauði og osti og von, nú býr hann
helmingin af ári hverju í kastala sem líkist töfr
andi álfahöll við “Lago di Como”— 0g hann er
nákvæmlega sami maðurinn sem fyrrum var
hæddur og fyrirlitinn af fögrum konum af því
að föt hans voru fátækleg, og slitin, en sem nú
reyna að hafa í frammi öll þau klækjabrögð
sem þekkjast hjá því kyni til þess að töfra hanrr
og ávinna sér hylli hans. En árangurslaust, því
að hann hlær að þeim—og hlátur hans er misk-
unarlaus. Hin skörpu augu hans uppgötva and
litsfarðann á kinnum þeirra—rauða gerfilitinn
á vörum þeirra og smyrslin á augnahárunum.
Hann þekkir falskt hár frá eðlilegu hári, og hin
skörpu augu hans eru fljót að sjá hvort vöxtur
kvenna er eðlilegur—eða ýmis líkamslýti hulin
með ýmsum hjálparmeðölum.
I
GRAHAM BAIN & CO.
PUBLIC ACCOUNTANTS and
AUDITORS
874 ELLICE AVE.
Bus. Ph. 744558 _Res. Ph. S-7S90
1
J. WILFRID SWANSON
& CO.
Insurance in all its branches.
Real Estate — Mortgages — Rentals
210 POWER BUILDING
Telephone 937 181 Res. 403 480
LET US SERVE YOU
1
GILBARTFUNERAL
HOME
- SELKIRK, MANITOBA -
J. Roy Gilbart, Licensed Embalmet
PHONE 3271 - Selkirk
—-i,-u-ri rT i-u-u-i.- ~ — — —-— — -
Phone 223
D. R. OAKLEY, R.O.
OPTOMETRIST
Vision Specialist — Eyes Examined
Arborg,
T uesdays
Centre Street,
GIMLI, Ma
V
OH. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Ave.
Opp. New Matemity Hospital
NELL’S FLOWER SHOP
Wedding Bouquets, Cut Flowen
Funeral Designs, Corsages
Bedding Plants
Mrs. Albert J. Johnson
Res. Phone 74-6753
t>...................... - \
MANITOBA AUTO SPRING
WORKS
CAR and TRUCK SPRINGS
MANUFACTURED and REPAIRED
Shock Absorbers and Coil Springs
175 FORT STREET Winnipeg
- PHONE 93-7487 -
r----------------------- —
Hafið HÖFN í Huga
ICELANDIC OLD FOLKS
HOME SOCIETY
— 3498 Osler Street —
Vancouver 9, B. C.
GUARANTEED WATCH, &: CLOCK
REPAIRS
SARGENT JEWELLERS
H. NEUFELD, Prop.
Watches, Diamonds, Rings, Clodcs,
Silverware, China
884 Sargent Ave. Ph. SUnset 3-3170
s.---------------------------?