Heimskringla - 13.11.1957, Blaðsíða 3
WINNIPEG, 13. NÓV. 1957
HEIMSKBINGLA
3. SÍÐA
son skogræktarstjóra (Grettis-
götu 8, Reykjavík), til einihvers
í ofannefndri milliþinganefnd
Þjóðræknisfélagsins eða til und-
irritaðs. Veit eg að hver sá stuðn
ingur, sem við íslendingar vest-
an hafs veitum þessu máli, verður
með þökkum þeginn á ættjörð-
inni.
í fyrrnefndu bréfi sínu til mín
víkur Hákon skógræktarstjóri
einnið að reit Vestur-íslendinga
á Þingvöllum á þessa leið: “Við
plöntum ávalt nokkru árlega í
reit á Þingvöllum, sem kenndur
er við Vestur-íslendinga, en það
er svo skammt síðan við byrjuð-
um að setja niður, að þær plöntur
eru enn mjög litlar. En ef unnið
er að þessu árlega miðar því með
tímanum. Landið er ekki stórt
enn sem komið er, en landrými
nóg.”
Til þess ennfremur að minna
Dienn á það, hvern árangur skóg
ræktartilraunir á íslandi hafa
borið, vil eg vitna til eftirfarandi
ummæla úr bæklingnum “Rækt-
un Barrskóga,” sem Skógræktar-
félag íslands gaf út 1952:
“Þegar hinar fyrstu skóg-
græðslutilraunir hér á landi eru
\ egnar og metnar, 'verður að
minnast þess, að allt fræ og all-
a.r plöntur, sem fluttust til lands-
ins á árunum 1899-1913, kom frá
stöðum, sem hafa hlýrri sumar-
veðráttu en fsland. Auk þess eru
sumar tegundanna ættaðar frá
scöðum, sem hafa allt annað veð-
urlag en hér er. Þrátt fyrir þetta
hefur vöxtur sumra trjátegund-
anna orðið mjög góður. Af því
ætti að mega draga þær ályktan-
ir, að trjátegundir frá stöðum,
sem hafa svipað loftslag og hér,
muni geta náð miklu betri
þroska.”
Sú hefir einnig reyndin orðið,
eins og segir annars staðar í um
ræddum bæklingi:
“Árangur sá, sem fengist hefur
við rækutn erlendra trjátegunda
af norðlægum slóðum, er sýnu
betri en árangurinn af tilraunum
þeim, sem gerðar voru hér á
fyrsta tug aldarinnar. Er það
ofur skiljaniegt, þegar allar á-
stæður eru kannaðar. Reynsla til
raunanna hefur staðfest það,
sem munu gefa af sér timbur og
við, er fram líða stundir.
Auk hinna beinu nytja, sem
fást af því að rækta skóga til
timburframleiðslu fást og ýmsar
aðrar, svo sem hlíf og skjól fyr-
ir annan gróður og dýralif, miðl-
un vatns og hefting vinda og
loks veitir ræktun skóga arðbæra
vinnu í hverju þjóðfélagi.
Vissulega erum við fslending
ar því að leggja lið þjóðþrifa-
máli heima á ættjörðinni með
því að styðja Skógræktarfélag
íslands í starfi. Og eigi veit eg
fegurri þjóðrækni í verki en þá
að eiga hlut að þvi að klæða ætt-
jörina skógi, stuðla að því, að
aldamótadraumur skáldsins og
hugsjónamannsins verði að veru-
leika:
“Menningin vex í lundi nýrra
skóga.”
Richard Beck
BORGIÐ HEIMSKRINGLU—
þvi gieymd er goldin sknld
HRÍFANDI SAGA UM
ÓGLEYMANLEGA EIGIN-
KONU
REBECCA
RAGNAR STEFÁNSSON
ÞÝDDI
---------------------------
Eg fagnaði yfir því þegar
þessi langi morgun var að lokum
liðinn og hringt var til hádegis-
verðar. Hin rólega og örugga
framkoma Friths við að ganga
um beina, og hið frekar einfeldn-
islega andlit Roberts gerði mér
meira gott en skáldsagan og dag-
blöðin höfðu gert. Og klukkan
hálf fjögur, stundvíslega, heyrði
eg til bíls mágkonu minnar þeg-
ar hann kom eftir bugðunni á
akbrautinni og nam staðar fyrir
framan húsið. Eg hljóp út til
móts við hana, alveg ferðbúin,
með hanskana í hendinni,
“Jæja, væna mín, hér er eg þá
en hvað þetta er yndislegur dag
ur, finnst þér það ekki?”
Hún skellti aftur bílhurðinni
og kom upp tröppurnar á móti
mér. Hún smellti rembingskossi
einhversstaðar nálægt eyranu á
mér. “Þú lítur ekki hraustlega
út”, sagði hún undir eins og at-
hugaði mig vandlega, “þú ert allt
of mögur í andliti, og hefir slæm
an litarhátt. Hvað gengur að
þér?”
“Ekkert”, sagði eg auðmjúk-
lega, vitandi vel hversvegna eg
var svona föl í andlitinu. “Eg
hefi aldrei mjög blómlegan litar-
liátt”.
“Ó, bull!” svaraði hún, “þú
leitzt allt öðru vísi út þegar eg
sá þig áður”.
“Eg býzt við að eg hafi þá ver
ið sólbrennd, nýkomin frá ítalíu,
og eg sé farin að hvítna aftur”,
sagði eg um leið og eg fór inn
í bílinn.
“Nú, jæja”, sagði hún stutt-
lega, “þú ert eins slæm og Max-
im. Þolir ekki að neitt sé minnst
á heilsufar þitt. Skelltu hurðinni
hart, annars lokast hún ekki”.
Við fórum á stað oían eftir
akbrautinni, og beygðum fyrir
hornið fremur fljótt og harka-
lega.
“Þú ert þó ekki orðin barnshaf
andi, gæti það ekki verið?” sagði
hún, og leit á mig með skarp-
legu brúnu augunum.
“Nei”, sagði eg feirnnislega.
“Nei, það held eg ekki”.
“Engin ógleði á morgnana eða
neitt þessháttar?”
“Nei”.
“Ó, jæja—auðvitað fylgist það
ekki æfinlega að. Eg var hraust
eins og hross þegar eg átti
Roger. Var gallfrísk alla níu
mánuðina. Eg lék golí daginn
áður en hann fæddist. Það er
ekkert að fyrirverða sig fyrir
hvað náttúrulögmálið snertir, —
það veitztu. Ef að þig grunar
eitthvað í þá átt væri betra fyr-
ir þig að segja mér það”. *
“Nei, í sannleika, Beatrice”,
sagði eg, “það er ekkert til að
segja.”
“Eg verð að segja að eg vona
aö þið eignist son og erfingja
áður en langt um líður. Það væri
svo ósegjanlega skemmtilegt
tyrir Maxim. Eg vona að þú ger
bneMYS
___
ir ekkert til að fyrirbyggja það.” lega gaman að klæðast leikbún-1
“Auðvitað ekki”, sagði eg. — ingum, sérstaklega skripaklæðn-
Hvílíkt óvenjulegt samtal. ; aði, og þegar hann er búinn að
“Ó, láttu mig ekki ganga fram drekka eitt eða tvö glös af
af þér”, sagði hún, “þú mátt kampavíni þá er hann ómótstæði
aldrei láta það fá mikið á þig lega hlægilegur. Við segjum oftj
hvað eg segi. Eftir allt saman að hann hafi ekki lent á réttri
eru brúðir nú á dögum vísar til hillu í lífinu, að hann hefði átt
að reyna allt. Það eru of miklir að gera leiklistina að lífssatrfi
erfiðleikar og óþægindi að vera sínu.”
bundin yfir ungabarni undireins Eg get séð Giles fyrir mér,
fyrsta árið, ef að maður er gef- með stóra andlitið, kringlótt eins
inn fyrir veiðar. Það ætti þó og fullt tungl, og hornspanga-
ekki áð gera mikið til hvað þig gleraugun. Mér fannst það, að
snertir. Ungbörn þurfa ekki að sjá hann eins og trúð hálf-full-
koma í bága við dráttlist og máln an af kampavíni mundi koma mér
ingu. Hvernig gengur annars í vandræði.
með teikningar? j “Hann, ásamt öðrum manni,
“Eg er hrædd um að eg virðist miklum vini okkar, Dickie Marsh
ekki gera mikið að því”, sagði eg. klæddi sig í kvenbúninga og
“Er það virkilega? Þó er nú sungu tvísöng. Hvað orðin áttu
veðrið gott og hagstætt fyrir eiginlega heima í jólaleiknum
útiveru. Þú þyrftir aðeins að , vissi enginn, en við veltumst um
bera með þér stól, sem leggjá af hlátri”.
mætti saman og teikniblý, er-það
ekki rétt? Segðu mér nú, varstu
nokkuð hrifin af þessum bókum
sem eg sendi þér?”
“Já, auðvitað”, sagði eg. “Það
var yndisleg gjöf, Beatrice”. —
Hún virtist ánægjuleg.
“Mér þykir vænt um að þér
féllu þær í geð”. Bíllinn brunaði
áfram. Hún ók hart, og hikaði lít
ið við bugður og króka á vegin-
um. Tveir menn í bílum sem
mættu okkur litu út um gluggana
sárgramir þegar hún geystist
fram hjá, og gangandí maður
reiddi upp stafinn sinn framan
í hana. Mér leið dálitið ónota-
lega, og þótti nóg um, en hún
virtist ekki vera sér þess með-
vitandi hvað hún ók óvarlega.
Eg kúrði mig niður í sætmu.
“Roger fer á Oxford-háskól-
an nnæsta vetur”, sagði hún, —
“hamingjan má vita hvað hann
gerir við sig. Hræðileg tíma-
eyðsla finnst mér, og það finnst
Giles líka, en við vissum ekki
lxvað annað við.áttum að gera
við hann. Auðvitað er hann alveg
tins og Giles og eg sjálf. Hugsar
ekki um neitt nema hesta. Hvað
Professional and Business
===== Directory-
Eg brosti hæversklega. “Eg
get ímyndað mér að það hafi
verið hlægilegt”, sagði eg. Eg
sá þau öll fyrir hugskotsjónum
mínum veik af hlátri í samkvæm-
issalnum hjá Beatrice. Ailt þetta
vinafólk sem þekkti hvert annað
svo vel. Rogers mundi líkjast
Giles. Beatrice var farin að hlæja
aftur að endurminningunum.
“Vesalings Giles”, sagði hún.
“Eg gleymi aldrei svipnum á
honum þegar Dick sprautaði
sódavatninu ofan á hálsinn á
honum og allt rann ofan á bak-
ið. Eg hélt að við mundum
deyja úr hlátri”.
Eg hafði kvíðvænlegt hugboð
um að svo gæti farið að okkur
yrði boðið til Beatrice um
næstu jól. Ef til vill gæti eg þá
haft einhverja farsótt fyrir af-
sökun.
“Auðvitað var leiklist okkar
aldrei á háu stigi, og aldrei ætl-
ast til mikils”, sagði hún. “Það
var aðeins okkur sjálfum til gam-
ans. Manderley aftur hefir húsa-
kynni og allar aðstæður fyrri
ágætar sýningar. Eg man eftir
að þar var leiksýningarflokkur
Office Phone
924 762
Res. Phone
726 115
Dr. L. A. SIGURDSON
528 MEDICAL ARTS BLDG.
Consultations by
Appointment
Thorvaldson Eggertson
Bastin & Stringer
Lögfrœðlngar
Bank of Nova Scotia Bldg.
Portage og Garry St.
Sími 928 291
Frá Vini
Rovatzos Floral Shop
25S Notre Dame Ave. Ph. 952 934
Fresh Cut Flowers Daily.
Plants in Season
We specialize in Wedding ahd
concert Bouquets and Funeral
Oesigns
Icelandic Spoken
CANADIAN FISH
PRODUCERS Ltd.
1. H. Page, Managing Director
Wholesale Distributors oi
Fresh and Frozen Fish
311 CHAMBERS ST.
Office Ph. SPruce 4-7451
A. S. BARDAL
LIMITED
selur likkistur og annast um
utfarir. Allur útbúnaður sá besti.
Ennfremur selur hann allskonar
minnisvarða og legsteiua
843 SHERBROCKE ST.
Phone SPruce 4-7474 Winnipeg
r—
M. Einarsson Motors Ltd.
Buying and Selling New and
Good Used Cars
Distributors for
FRAZER ROTOTILLER
and Parts Service •
99 Osborne St. Phone 4-4395
Union Loan & Investment
COMPANY
Rental, Insurance and Finandol
Agenta
SiMI 92-5061
Crown Trust Bldg., 364 Main St., Wpg.
í dauðanum er þessi bílstjóri a fyrir nokkrum árum. Listafólk
undan okkur eiginlega að hugsa?
Hversvegna réttirðu ekki út
höndina, góði maður. Sannarlega
ætti sumt þetta fólk sem ekur
um veginn nú á tímum að vera
skotið.”
Við beygðum inn á aðalveginn
og komumst með mesta naum-
indum hjá því að rekast á bíl-
inn sem á undan okkur var.
“Hafið þið boðið nokkru fólk’
heim ennþá?” spurði hún.
“Nei, við höfum haft mjóg lít-
ið um okkur”, sagði eg.
“Það er miklu betra og skyn-
samlegra”, sagði hún. “Mér;
frá London. Vitanlega hefir slíkt
hræðilegt erfiði og margvíslegan
undirbúning í för með sér.”
“Já”, sagði eg. Hún var þögul
um stundarkorn, og Ók án þess
að segja nokkuð.
“Hvernig heffr Maxim það?”
sagði hún, eftir nokkra þögn.
“Honum lýður mjög vel, þakka
þér fyrir”, sagði eg.
“Glaðvær og ánægður?”
“Ó, já, fremur það”.
Athygli hennar beindist að
mjórri götu gegnum þorp sem
hún ók eftir. Eg var að hugsa
unum um þetta efni.
“Eg var ekkert hrifin af hon-
um”, sagði eg.
! “Nei”, sagði Beatrice. “Eg lái
1 þér það ekkert”. Eg beið, en hún
1 sagði ekkert meira.
| Mér fannst það skynsamleg-
j ast að segja henni ekkert frá því
að Favell beidt^j mig að þegja
yfir þessari heimsókn. Það hefði
getað valdið einhverjum óþæg-
indum. Auk þess vorum við að
I komast á ákvörðunarstaðinn.
1 Stóru hliði og sléttri malborinni
j akbraut.
“Gleymdu því ekki að gamla
j konan er nálega blind”, sagði
' Beatrice, “og að hún er orðin
sljó nú orðið. Eg símaði til hjúkr
i unarkonunnar að við værum á
| leiðinni hingað, svo að allt ætti
1 að vera í lagi.”
c—
Halldór Sigurðsson
fc SON LTD.
Contractor & BuUder
Office and Warehousé:
1410 ERIN ST.
Ph. SPruce 2-6860 Res. SP. 2-1272
Off. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Atc.
Opp. New Matemity Hospital
NELL’S FLOWER SHOP
Wedding Bouquets, Cut Flowen
Funeral Designs, Corsages
Beddiug Plants
Mrs. Albert J. Johnson
Res. Phone SPruce 4-5257
MANITOBA AUTO SPRING
WORKS
CAR and TRUCK SPRINGS
MANUFACTURED and REPAIRED
Shock Absorbers and Coil Springi
175 FORT STREET Winnipeg
- PHONE 93-7487 -
um hvort eg ætti að segja henni
fínnast þessar veitzlur og heim-^ £r^ Danvers. Segja henni frá
boð voðalega þreytandi. I3^1';þessum manni. Favell. Mig lang
mundi ekki finnast það svo mik-^agj þð til að hún hlypi neitt
ilfenglegt ef að þú kæmir til £ sig; 0g segði ef til vill Maxim
okkar. Það er gott og almenni- £r^ þvj
legt fólk allt í kringum okkur, “Beatrice”, sagði eg, og afréði j
og allir þekkjast svo vel. Við ag færa það í tal, “hefir þú nokk-
heimsækjum hvert annað á víxl urn tima heyrt manns getið sem
og neytum kvöldverðar, og spil- heitir Favell? Jack Favell?”
um svo bridge, og kærum ckkur, “Jack Favell”, endurtók hún.
ekkert um að sækjast neitt eft’T, “Já, eg hefi 'heyrt það nafn. —
að bjóða fólki sem við þekkjum Biddu við. Jack Favell. Auðvit-
ekkert. Þú spilar þó bridge, cr aiy Hræðilegt slarkaramenni. Eg
það ekki? var kynnt honum einu sinni, fyr
“Eg er ekki mjög góð við það,1 ir löngu síöan.”
Beatrice”. j “Hann kom til Manderley i
“ó, við fáumst nú ekki svo mik gær til að finna frtt Danvers”,
íð um það. Aðeins að þú takir sagði eg>
Feykjavík 28. okt. ’57
Kæra Heimskringla,
Eg skrifa þér í þeim tilgangi
að biðja þig um að koma mér í
bréfaviðskifti við Vestur-ísl.
stúlku á aldrinum 12—16 ára. —
Hún verður að skrifa á íslenzku.
Eg er hávaxinn, ljóshærður og
grá-eygur. — Mitt aðal áhuga-
mál er málaralist.
Kristján Jón Guðnason
Barónsstíð 11,
Reykjavík, tsland
•A * *
TIL SÖLU
Hefi til sölu nokkur eintök v
P. T. GUTTORMSSON,
B.A. LL.B.
Barrister, Solicitor & Notary
474 Grain Exchange Bldg.
Lombard Ave.
Phone 92-4829
GUARANTEED WATCH. & CLOCR.
REPAIRS
SARGENT JEWELLERS
H. NEUFELI), Prop,
Watches, Diamonds. Rings, Qocki,
Silverware, China
884 Sargent Ave.
Ph. SUnset 3-3170
bátt í því. Eg get ekki sýnt því
íólki mikla þolinmæði sem ekki
vill læra. Hvað í ósköpunum á
maður að gera við það milli síð
degis-tedrykkjannar og kvöld-
verðarins að vetrinum, og
eftir kvöldverð? Maður getur
ekki setið og talað.” Eg braut
heilann um það. Samt sem áður
var viðurhlutaminnst að segja
ekkert. “Það er nú mjög fjörugt
og skemmtilegt síðan Roger varð
ung-fullorðinn.’’ hélt hún áfram,
“hann býður vinum sínum heim,
og við höfum virkilega mikinn
gleðskap. Þú hefðir átt að vera
hjá okkur á síðustu jólum. Við
fórum í gamla jólaleiki. Góða
mín, það vakti hina mestu kátinu
og gleðskap. Það átti nú við
Giles. Honum þykir svo óstjórn-
“Ó-jæja, ef til vill mundi hann
»»
“Hversvegna?” sagði eg.
“Eg held helzt að hann hafi
verið mikið skyldur Rebeccu”,
svo'sagði hún.
Eg var mjög hissa. Þessi mað-
ur ættingi hennar? Hann var
tæpléga sú tegund af manni sem
eg gat hugsað mér að Rebecca
mundi vilja telja í ætt við sig.
Jack Favell frændi hennar. “Ó ’,
sagði eg. Ó, eg hafði ekki gert
mér grein fyir því.”
“Hann að líkindum tíður gest
ur í Manderley”, sagði Beatrice.
“Eg veit það ekki. Eg gæti
ekki sagt þér það. Eg kom þar
sjaldan.” Hún var eitthvað stutt
í spuna. Mér fannst eins og hún
vildi ekki halda áfram samræð-
a.f ljóðasafninu “Kertaljós”. —
Verð $3.50
Jakobina Johnson
3208—W. 59th St.
Seattle 7. Washington.
★ *
Umboð Heimskringlu á Lang-
ruth hefir Mrs. G. Lena Thor-
leifson góðfúslega tekið að sér.
! Eru áskrifendur blaðsins beðnir
að afhenda henni gjöld og yfir-
leitt greiða fyrir starfi hennar
eins og hægt er.
SK YR
LAKELAND DAIRIES LTD
SELKIRK, MAN.
PHONE 3681
At Winnipeg
IGA FOOD MARKET
591 Sargent Avenue
COPENHAGEN
THE WATCH SHOP
699 SARGENT AVE.
WATCH, CLOCK & JEWELLRV
REPAIRS
— All Work Guaranteed —
Large Assortment Costume Jewellry
V. THORLAKSON
Res. Phone: 45-943 699 Sargent
'1
GRAHAM BAIN & CO.
PUBLIC ACCOUNTANTS and
AUDITORS
874 ELLICE AVE.
Bus. Ph. SP. 4-4558 Res. VE. 2-1080
“HEIMSINS BEZTA
NEFTÖBAK”
BALDWINSON’S BAKERY
749 Ellice Ave.. Winnápeg
(tnilli Simcoe & Beverley)
Allar tegundir kaffibrauðs.
Bniðhjóna- og afmæliskðkur
gerðar samkvæmt pöntun
Simi SUnset 3-6127