Heimskringla - 10.09.1958, Blaðsíða 3
WPG., 10. og 17. SEPT. 1958
HEIMSKRINGLA
3 SÍÐA
oss verður kveðinn upp eftir því
hvað vér sjálfir fáum frekað.
Eg sagði áðan, að útþráin, ólg-
an í íslendingseðlinu, hefði átt
sinn drjúga þátt í því, að vestur-
ferðir hófust á sínum tíma. Og
enn mun sá arfur vera geymdur
í Iblóðinu. iHér vestra ihafa ís-
lendingar og niðjar þeirra sýnt,
að þeir eiga dug og framsækni
í ríikum mæli. Þeir hafa ekki
gerzt neinir heimaalningar, sem
setið hafa um kyrrt á sömu þúf-
unni, eða í sömu götunni, heldur
hafa þeir dreifzt um hið víðáttu
mikla ,meginland og hvarvetna
við góðan orðstír. Þannig hefir
sama ólgan, sami víkingshugur-
inn verið drottnandi líkt og á
hinni fyrstu landnámsöld ís-
lands. En arfurinn að heiman
var stunginn fleiri þáttum. ís-
lenzki menningarþrá, íslenzkar
bókmenntaerfðir, íslenzk skap-
höfn og íslenzk tunga eru allt
þættir þeirra erf'ða, sem þér haf-
ið flutt Ihingað vestur og gróð-
ursett í nýju umhverfi og látið
þroskast þar.
“Það gerir bvern góðan að
geyma vel sitt”, segir gamalt
orðtak. Það er að segja, það
þroskar hvern og einn að halda
tryggð við þau verðmæti, sem
hann á og hefir að erfðum tekið
Hann verður við það sterkari
maður til orða og athafna. Það
gefur honum stuðning og festu,
og hann verður öruggari og betri
þegn síns þjóðfélags. Og fátt
virðist mér sem gesti einkenna
meira yður hér vestra, en hversu
traustir þjóðfélagsþegnar þér
hafið reynzt í hinu nýja um-
hverfi.
Ættrækni hefir löngum verið
ríkur þáttur í eðli íslendinga, og
vér erum flestum ef ekki öllum
þjóðum fróðari um uppruna vorn
og ættir. Ættrækni fylgir ætíð
nokkurt ættarstolt, og það ekki
að raunalausu. fslenzk saga og
íslenzk menning um aldirnar hef-
ir verið með þeim hætti, að vér
getum vissulega borið höfuðið
hátt, og horft djarflega í augu
hvers og einis vegna ættar vorrar.
Það er ekki út í bláinn, sem skáld
ið kvað um íslenzku þjóðina:—
“Hennar líf er eilíft kraftaverk”.
Það kraftaverk er að þakka þeim
manndómi og þrótti, sem þjóðin
var gædd og gekk að erfðum frá
kynslóð til kynslóðar þrátt fyrir
“áþján nauðir og Svartadauða”.
En þessi arfur er oss ekki gefinn
til þess eins að miklast af hon-
um, hann er oss og niðjum vorum
lögeggjan til að geyma hann og
ávaxta hvar sem vér erum stadd-
ir, hvort vér unum í heimalandi
voru, eða örlögin hafa borið oss
á brott frá hinum nyrztu strönd-
um. Hann er lögeggjan um að
gerast sífellt föðurbetrungar.
En því mæli eg þessum orðum
hér, að þótt þér konur og karlar
af íslenzkum stofni, sem hér
byggið, séuð b orgarar og ibörn
annars ríkis þá hafið þér sýnt,
að þér geymið enn og rækið
böndin við ætt yðar og uppruna.
Samkoma sú, sem hér er í dag,
er þar órækast vitnið, og eg vildi
mega fullvissa yður um, að þóctt
aldir líði og farvegir þjóðernis-
ins fjarlægist hverir aðra, þá er
og verður sá arfur, og ræktar-
semin við hann, styrkur í lífsbar-
áttu yðar. Það gerir yður og
niðja yðar sterkari menn að
geyina minninguna um ætternis-
böndin við einbúann í Atlanz-
hafinu og þjóðina, sem þar bygg-
ir. Þá þjóð, sem um aldir fékk
varðveitt norræna menningu,
norræna sögu og norræna tungu.
Vitanlega hljótið þér að ganga
yðar götu, eins og vér fslend-
ingar heima göngum vora. En
Æskan og
áfengissölustöðvar
Manitobalöggjöf BANNAR sölu áfengis
til UNGMENNA. Það má ekki veita
þeim áfenga drykki í gildaskálum,
matstofum eða cabarets, og þau
mega heldur ekki HEIMSÆKJA ölstofur
eða Cocktail-sali. Þessar viturlegu
ráðstafanir njóta fylgis almennings.
Ábyrgðin, sem því er samfara, að
fullnægja þessum reglugerðum, hvílir
að mestu á þeim, sem veitingaleyfi
hafa. En an samvinnu almennings, yrði
slíkt harla torvelt. Til þes® að útiloka
það, að unglingum sé veitt áfengi,
verður leyfishafi stundum að krefjast
þess að mjög unglegar persónur leggi
fram aldursskírteíni. Þetta er réttur hans
og skylda samkvæmt fyrirmæium laganna.
SÉUÐ ÞÉR SPURÐUR UM ALDUR
YÐAR, er það skylda yðar, að auðsýna
KURTEISI og SAMVINNULIPURÐ
við þann sem spyr.
(Hafið þér náð 21 árs aldri, en lítið afar
Uiiglega út, kemur það sér vel að hafa
á sér spjald frá Vital Statistics deildinni,
Room 327 Legislatvie Building, er sýni
fæðingarvottorð yðar.
Æskan vor er framtíð landsins. Ljáið
lögum og Ieyfishafa lið henni til
vcrndar.
One in a series presented
in the public interest by the
' .
MANITOBA COMMITTEE
on ALCOHOL EDUCATION
Departinent o£ Education, Room 42,
Legislative Building, Winniiieg 1.
slíkt táknar ekki að hætt sé að
rækja bönd frændsemi og vináttu
Og bætt skilyrði gera oss það
léttara með hverju árinu sem líð-
ur. Vér skulum vera þess minn-
ug, að það er ekki orðin nema
ciagleið milli Ameríku og ís-
lands. Það vekur oss heimamönn-
um stolt, er vér heyrum um
frama manna af íslenzkum ætt-
um vestur hér. Og það grunar
mig að ýmsir taki þá að skyggn-
ast um ættir of forn fræði, hvort
ekki sé þar um að ræða frænda
eða frænku. Og trúlegt þykir
mér, að eitthvað líkt gerist hér
vestra. Og það er einmitt þetta,
sem eg vildi undirstrika í máli
mínu. Geymum minninguna um
frændsemina bæði austan hafs og
vestan. Rækjum þá frændsemi af
vináttu og skilningi. Það er oss
öllum ávinningur.
Að endingu vildi eg mega bera
ffam þá ósk til allra yðar, nær
og fjær, sem af íslenzkum stofni
eruð ættaðir, að þér og niðjar
yðar mættuð sífellt geyma það
sem þér hafið bezt með yður flutt
af íslenzkri arfleifð. Eg óska
þess af alhug að yður megi ætíð
vel vegna að þér, land yðar og
þjóð megi njóta friðar og farsæld
ar. Að vinátta og frændsemi með-
al Íslendinga austan hafs og
vestan svo og íslenzku þjóðarinn
ar og þjóða þeirra er hér ibyggja
vestan hafs megi eflast og þrosk-
ast jafnlengi og logar í glóðum
Heklu og vindur þýtur yfir víð-
erni sléttunnar miklu, og sól roð-
ar hátinda Klettafjalla.
Ungfrú Ellen Stefania Snidal
og Dr. Garth Everett Mosher
voru gefin saman í hjónaband i
St. Matthew’s kirkju í Montreal
föstudaginn, 29. ágúst. Rev Stan-
lcy Andrews framkvæmdi hjóna-
vígsluna.
Brúðurin er dóttir Mr. og Mrs.
F. E. Snidal, kaupmanns í Steép
Rock, Man., en brúðgumin er
sonur Mr. og Mrs. H. E. Mosher,
Montreal. Hin ungu hjón úts.kriif
uðust bæði síðastliðið vor, hún
í hjúkrunarfræði við Montreal
General Hospital, en hann í lækn
isfræði við McGill University.
Foreldrar og bróðir brúðarinn
ar fóru flugleiðis til Montreal
til að vera viðstödd giftinguna.
Heimili ungu hjónanna verður
tyrst um sinn í St. Boniface, þar
sem dr. Mosher stundar lækning-
ar við spítalan.
Bæði hlutu hjónin verðlaun.
Miss Ellen Snidal “The Mild-
red Hope Forbes Prize for “the
highest aggregate marks during
the 3 years course”, en Dr. Mosh
er vann E.B.E. 2nd highest ag-
gregate Standing in final year—
The Keenan Memorial Prize in
Ghemical Surgery.
f-------------------'S
HRIFANDI SAGA UM
ÓGLEYMANLEGA EIGIN-
KONU
REBECCA
RAGNAR STEFANSSON
ÞÝDDI
l___________________J
Það var rósemdar-tilf'nning, og
þó hamingja. Bókhlöðugluggarn
ir voru opnir upp á gátt, og þeg
ar við vorum ekki að tala saman
eða snerta hvort annað horfðum
við út í dökkt og skuggalegt him
inhvolfiS.
Það hlaut að hafa rignt um
nóttina því að þegar eg vaknaði
næsta morgun klukkan liðlega
sjö, og fór á fætur og leit út um
gluggann, sá eg að rós'rnar í garð
inum fyrir neðan voru lokaSar
og drjúptu niðuc, og grashjallarn
ir sem lágu upp að skóginum
gljáðu eins og silfur af regni.
Það var dálítil lykt í loftinu af
þokumistri og raka, lykt sem
kemur þegar fyrstu laufin byrja
að falla. Eg fór að hugsa um
hvort haustið ætlaði að fara að
koma tve'mur mánuðum á undan
venjulegum tíma. Maxim hafði
ekki vakið mig þegar hann fór
á fætur klukkan fimm. Hann
hlaut að hafa læðst fram úr rúm
inu og farið í gegnum baðher-
IN LOVING MEMORY
OF MY DEAR MOTHER
ELIN MAGNUSSON
who passed away, September 11,
1957
Elin is sadly missed by her
daughter Linette.
Professional and Business
— Directory—
—
bergið til búningsherbergis síns^
án þess að gera nokkurn hávaða.
Hann mundi vera þarna núna, úti
á flóanum, með Julyan hershöfð
ingja og Kapte'n Searle, og mönn
unum af byrðingnum. Byrðingur
ínn mundi vera þar, lyftan og
keðjurnar, og bát Rebeccu mundi
verða lyft upp á yfirborðið. Eg
hugsaði um það kalt og rólega,
algerlega tilfinningalaust. Eg
sá þá alla fyrir mér þarna úti á
flóanum, og litla dökka báts-
skrokkinn koma hægt upp á yfir
borðið, gegnsósa úr sjónum og
grænann marhálminn og skeljar
loða við hliðarnar á honum. Þeg
ar þeir lyftu honum upp á byrð-
inginn mundi sjórinn fossa út
um hliðarnar. Viðir litla báts-
ins mundu vera gráir og slepju
leg'r, og grotnaðir í sundur sums
staðar. Það yrði leðju og ryðlykt
af honum, og lykt af þessum
svarta neðansjá/var gróðri. Ef til
mundi nafnið ennþá hanga á
stafninum. Stafirnir grænir og
upplitaðir. Naglarnir ryðgaðir
í gegn. Og Rebecca var þar sjálf,
liggjand* á klefagólfinu.
Eg fékk mér bað og klæddi
mig, og fór ofan til morgunverð-
ar klukkan níu eins og venju-
lega. Það voru mörg bréf hjá
diskinum mínum. Bréf frá fólki,
sem var að þakka ofckur fyrir
grímudansleikinn. Eg leit að-
yfir þau, eg las þau ekki öU. —
Frith vildi vita hvort hann ætti
að halda morgunverðinum heit-
um handa Maxim. Eg sagði hon-
um að eg vissi ekki hvenær hann
kæmi heim. Hann hefði þurft að
fara út mjög snemma. Frith sagði
ekkert við þvi. Hann leit mjög
hátíðlega og alvarlega út. Eg fór
aftur að hugsa um hvort hann
mundi vita nokkuð. Að loknum
morgunverði fór eg með bréfin
inn lí morgunherbergið. Það var
fúkalykt þar inni. Gluggarnir
höfðu ekki verið opnaðir. Eg
reif þá opna upp á gátt, og svalt
og ferskt loftið streymdi nn.
Blómin á arinhillunni litu illa út
og mörg þeirra voru alveg visn-
uð. Krónublöð þeirra lágu á gólf
inu. Eg hringdi bjöllunni, og
Maud, undir4iúsþernan kom inn
í herbergið.
“Þetta herbergi hefir ekki ver
ið snert i morgun”, sagði eg, —
“jafnvel gluggarnir voru lokað-
ir. Og blómin eru visnuð. Viltu
gera svo vel að fara með þau i
burtu.”
Hún leit hræðslulega og iðr-
andi út. “Mér þykir mjög fyrir
þessu, frú”, sagði hún. Hún tók
blómakerin af arinhillunni.
“Láttu þetta ekki koma fyrir
aftur”, sagði eg.
“Nei, frú”, sagði hún. Hún fór
út úr herberginu, og tók blómin
með sér.
Eg hafði ekki haldið að það
væri svo auðvelt að vera ströng
og ákveðin. Eg undraðist yfir
því hversvegna það ihaíði verið
svo erfitt fyrir mig áður. Mat-
seðill dagsins lá á skrifborðinu.
Kaldur lax og hvít sósa. Köld
rifsleik í soðhlaupi, hænslakéts-
krydduhlaup. Eg kannaðist við
Thorvaldson, Eggertson
Bastin & Stringer
Lögfræðingar
BANK OF NOVA SCOTIA BLDG.
Portage Ave. og Garry St.
Sími: WHitehall 2-8291
Erlingur K. Eggertson
B.A., L.L.B.
Barrister, Solicitor, Notary Public
DE GRAVES & EGGERTSON
500 Power Building — Winnipeg 1
WH 2-3149 - Res. GL 2-6076
J
Rovatzos Floral Shop
253 Notre Darae Ph. WH 3-2934
fresh cut flowers daily
PLANTS IN SEASON
WE SPECIALIZE IN -
Wedding and Concert Bouquets
and Funeral Designs.
— Icelandic Spoken —
allar þessar leifar af veitzlukost
inum sem framreiddur var kvöld
ið sem grímudansinn var haldinn.
Við lifðum auðsjáanlega ennþá
á því sem afgangs var það kvöld.
Þetta hlaut að vera kaldi hádegis
verðurinn sem lagður var á borð
i matsalnum í gær og eg hafði
aldrei snert. Þjónustufólkið var
að taka sér frí að því er virtist.
Eg strikaði yfir matseðilin með
ritblýi og hringdi á Robert.
“Segðu frú Danvers að sjá um
að eitthvað heitt sé matreitt í há-
degisverðinn”, sagði eg. “Ef að
enn er mikið eftir af þessum
köldu matarleifum til að ljúka
við viljum við samt ekkert af
þeim inn á borðið í matsalnum”.
“Gott og vel, frú”, sagbi hann.
Eg fór á eftir ihonum út úr her
berginu og inn í litla blómaher-
bergið eftir skærum. Svo fór eg
út í rósagarðinn og klippti
nokkrar ferskar rósir. Það var
farið að hitna. Það ætlaði að
verða heitt veður og þungt loft
eins og verið hafði í gær. Eg
fór að hugsa um hvort þeir væru
enn úti við skérið, eða hvort þeir
væru komnir í vikina við Ker-
rith-höfnina. Bráðlega mundi eg
vita um það. Bráðum mundi Max
im koma aftur heim og segja mér
frá því.
Hvað sem kæmi fyrir varð eg
að vera stillt og róleg. Hvað sem
kæmi fyrir mætti eg ökki verða
hrædd. Eg fór með rósirnar inn
i morgunherbergið. Gólfteppið
hafði verið hreinsað, og farið
hafði verið út með visnuðu lauf-
blöðin. Eg byrjaði á að koma rós
unum fyrir í blómakerum sem
Robert hafði fyllt með vatni.
Þegar eg hafði nálega lokið við
það var barið að dyrum.
“Kom inn”, sagði eg. Það var
frú Danvers. Hún hélt á matseðl
inum í hendinni. Hún var föl og
þreytuleg í útliti, og hafði stóra
og dökka bauga í kringum aug-
un.
“Góðan daginn, frú Danvers”,
sagði eg.
“Eg skil ekki”, sagði hún, —
“hhversvegna þú sendir mér mat
seðilinn og skilaboð með Robert.
Hversvegna gerðirðu það?”
Eg horfði yfir til hennar með
rós í hendinni. “Þessar rifsteik-
ur og þessi lax var látið á borðið
í gær”, sagði eg. “Eg sá það á
hliðarborðinu. Eg vildi heldur
einhvern iheitan mat í dag. Ef að
það vill ekki éta kaldan mat í eld
húsinu þá er þér betra að henda
því. Svo mikið óhóf er viðhaft
í þessu húsi og svo margt fer for
görðum hvort s em er, að ofur-
lítið meira ætti ekki að gera mik-
inn mismun.”
A. S. Bardal Limited
FUNERAL HOME
Established 1894
843 SHERBROOK ST
Phone SPruce 4-7474 Winnipeg
ATHLETIC
S’PORT SHORTS
372
Allir sem hreyfingu unna, eru
hrifnir af Watson’s nwrfötum,
þcirra Athletic pouch, og vernd
á alla vegu. Milliband úr teygju.
óviðjafanlega þægileg. Gerð af
sérfræðingum. Auðþvegin. Eng-
in strauing. Endingar góð.
Skyrtur er samsvarar.
—V M. Einarsson Motors Ltd. Buying and SelUng New and — Good Used Can Distributon £or FRAZER ROTOTILLER and ParU Service 99 Osborne 9«. phone 4-4S95 V -—
Halldór Sigrurðsson * SON LTD. Controctor & Bullder • Offíce and Warehouse: 1410 ERIN ST. Ph. SPnice*26860 Res."sp7íÍ272—
"" ■* 1 - - *r
ull. 4-5257 Res. SP. 4-6753 Opposite Matemity Hospital Nell’s Flower Shop Wedding Bouquets - Cut Flowers Funeral Designs — Corsages Bedding Plants S. L. Stefansson — JU. 6-7229 Mrs. Albert J. Johnson ICELANDIC SPOKEN
- V MANITOBA AUTO SPRING WORKS CAR and TRUCK SPRINGS MANUFACTURED and REPAIRED Shock Absorbers and Coil Sprlng* 175 FORT STREET Winnipeg — PHONE 93-7487 —
P. T. GUTTORMSSON, B.A. LL.B. Barrister, Solicitor & Notary 474 Grain Exchnnge Bldg. Lombard Ave. Phone 92-4829
GUARANTEED WATCH, & CLOCK REPAIRS SARGENT JEWELLERS H. NEUFELD, Prop. Watches, Diamonds, Rings, Qock*, Silverware, China ( 884 Sargent Ave. Ph. SUnset 3-3170
SKYR 1 LAKELAND DAIRIES LTD SELKIRK, MAN. PHONE 3681 At Winnipeg IGA FOOD MARKET 591 Sargent Avenue SARBIT’S IGA — GIMLI
CANADIAN FISH PRODUCERS LTD. J. H. Page, Managing Director WHOLESALE DISTRIBUTORS OF FRESH and FR07EN FISH 311 CHAMBERS STREET Offíce phone: SPruce 4-7451
- GRAHAM BAIN & CO. PUBLIC ACCOUNTANTS and AUDITORS / 874 ELLICE AVE. Bus. Ph. SP. 4-4558 Res. VB. 2-1089 S ~~ - J
BALDWINSON’S BAKEKY 749 Ellice Ave„ Winnipeg (milli Simcoe & Bcverley) Allar tegundir kaffibraufl*. Brúðhjóna- og afmrliskðkur gerðar samkvxmt pöntun j Sími SUnsct 3-6127