Lögberg - 15.03.1893, Blaðsíða 3
LÖGBERG MIÐVIKUDAGINN 15. MARZ 1893.
W D. BRADSHAW.
Livery fced & Sale Stable.
Ilefur hesti til leigu ogtilsölu. Far’ð
með hestana eða uxana ykkar til hans
þegar þið þurfið að standa við í Cavalier.
Ilann er skammt fyrirsunnan þá Curtis &
Swanaon.
DOMINION LINAN
selur farbrjef frá íslandi til Winnipeg,
fyrir fullorðna (yfir 12 ára).$40
„ unglinga (5—12 „ )....$20
„ börn (1—5 „ ).........
Þeir sem vilja sendafargjöld heim,
geta afhent pau Mr. ÁrnaFriðrikssyni
I Winnipeg, eða Mr. Jóni Ólafnsyni,
ritstjóra í Winnipeg eða Mr. Fr. Frið-
rikssyni í Glenboro, "ða Mr. Magnúsi
Brynjólfssyni, málafiutningsmanni í
Cavalier, N. Dak—peir gefa viður-
kenning fyrir peningunum, sem lagð-
ir verða hjer á banka, og útvega
kvittun hjá bankanum, sendandi pen
íncranna verður að senda mjer ltetm.
Verði peningarnir eigi notaðir fyrir
farbrjef, fást peir útborgaðir hjer.
p. t. Winnipeg 17. sept. 1892.
Sveinn Brynjólfsson
umboðsmaður
Dominionlínunnar
á íslandi.
Northerh
PAGIFIG R. R.
Hin vinsœla braut
TIL
ST. PAUL
MINNEAPOLIS,
Og til allra staða i BANDAKÍKJUNUM
Off CANADA.
The London & Canadian
Loan & Agency Co. Ld.
Manitoba OFFICE:
l96 Lombard LStr„ WINNIPEG.
Gco. J. Maulson, local manager.
E*ar eð fjelagsins agent, Mr. S.
I hristopherson, Grund P. O. Man., er
heima á Islandi, þá snúi menn sjer til
þes3 manns, á Grund, er liann hefur
fengið til að lita eptir því í fjærveru
sinni. Allir þeir sem vilja fá upplys-
ingar eða peningalán, snúi sjer til
þessa manns á Grund.
Hjermeð læt jeg landa mína vita
að jeg keyri Póstsleðann sem gengur
á milliWest Selkirk og íslendinga
fijóts, og vonast eptir að íslendinga,
bem þurfaað ferðast á miili tjeðra
staðar taki sjer far með mjer. Póstsleð-
inn er eins vel útbúinn og hægt er að
hugsa sjer, nógur hiti og gott pláss.
herðum verður hugað þannig, að jeg
legg af stað frá W. Selkirk kl. 7 á
hverjum þriðjudagsmorgni og kem til
íslendinga fijóts næsta iniðvikudags-
kvöld; legg af stað frá ísl. fljóti kl. 7
á hveijum fimmtudagsmorgni og kem
til W. Selkirk næsta föstudagskvöld.
Fargjald vorður það sama og í fyrra.
I>eir sem koma frá Winnipeg og
ætla að ferðast með mjer til Nyja ísl.
ættuað koma til W. Selk. á mánudags-
kvöld, jeg verð á vagnstöðunum og
keyri þá án borgup.ar þangað sem þeir
ætla að vera yfir nóttina.
Frekari uppl. geta menn fengið
hjá George Dickinson W. Selkirk eða
hjá mjer.
W. Selkirk 16. nov. 189j;
Er' Sigvaldason.
Pullman Palace svefnvagnar og bord-
stofuvagnar fylgja daglega
hverri lest til
Og til allra st.aða í Austul Canada , ' 5
Paul og Chicago.
íslendingar í þessu landi, sem
senda peoinga til íslands f vrir farbi jef
lianda vinutn sinuin, geta snúið sjer
til mín með það persónulega eða skrif-
ega.
Jeg ábyrgist að koma peningun-
um uieð skilum, og sömuleiðis aðskila
>eim aptur, án nokkurra affalla, ef
ieir ekki eru notaðir fyrir farbrjef,
nema öðruvísi sje fyrirmælt af þeim,
er þá sendir.
Jeg hef hafi þetta á hendi I nokk-
ur undanfarin ár, og þori jeg að vitna
til þeirra, sem mig hafa beðið fyrir
slíkar sendingar, um það, að óánægja
eða óskil hafa ekki átt sjer stað í einu
einasta tilfelii.
Þeir sem fá fargjöld í gegnum
mi<r er búizt við að komi með hinni
O
alkunnu Allanlínu, eg fylgjast þann-
g ineð aðalhópum íslendinga, sem
liingað komaað sumri.
W. H Paulson.
Winnipeg, Man.
Tækifæri iil að fara gegn um hin nafn-
fræeu St. Clair járnbrautargöng.
Flutningur er merktur „in
Bond“ til þess staðar, er
hann á að fara, og er
ekkiskoðaður af
tollþjónum.
FARBRJEF YFIR HAFID
Og káetu pláss útvegað til og fráBretlandi
Evrópu, Kina og Japan, með öll-
nra beztu gufuskipalínum.
Hin mikla ósunelurslitna brat til
Kyrrahafsins.
Viðvíkjandi prísum og farseðlum snúi
menusjertil eða skrifi þeim næsta far-
seðlasala eða
Chas. S. Fee,
Gen. Pass. & Ticket Agt., St. Paul
H. Swinford,
Gen. Agent, Winnipeg
H. J Belch Ticket Ag’t
486 Main St. - - Winnipeg
DAN SULUVAN,
S E L U R
Áfenga drykki, vín, Beer, Ö1 og Porter
má- og stór-kaupum.
East Grand Forks,
Minnesota.
r*
XJ1
OLSON and CO.
V í % F A S C AST Ó K K A l I* M E \ K,
EAST C8AND FÖRKS,.........................MINH.
Senda víufout: f»á yt gal. og upp til allra staða í Dakota. X>jer munuð komait
að raun una að fjer fáiö betri vínföng bjá oss fyrii peniuga yðar, en bjer getið
fengið nokkursstaðar.
Gleymrð ekki að hvimsœkja o&s þegar þjer komið til Grand Forks.
Sjerstakt athygli veitt hondluninni i Dakota.
n
w
Odyrasta Lifsabyrgd!
0 I I •
Fire & Marine Insurance, stofnsett 1879.
Guardian of England höfuðztóll.............$37,000,000
City of London, London, England, höfuðstóll 10,000,000
Aðal-umboö jyrir Manitoha, North West Te Bolumrretory o
Northwest Fire Insurance Co., höfuðstóll.. .. $500,000
Insuranee Oo. of N. America, Philadelphia XI. S. 8,700,(Xal
Skrifstofa 375 og 377 Main Stost. - Winnipeg
BRÆDURNIR OIE.
GENERAL MERCHANTS, -
Gaqtoq, p. Dak.
-o:o-
Jac«IiD«l)ineier
Eigan di
“Winer“ Olgerdaliussins
EAST GR/\p FOHKS, - W.
Aðal-agent fyrir
■‘EXPORT BEER“
VAL. BLATZ’S.
Hann býr einnig til hið nafnfræga
CRESCENT SIALT EXTRACT
Selurallar tegundir af áfengura drykkj-
um bæði í smá- og stórskaupum. Einn
ig fínasta Kentucky- og Austurfylkja
Rúg-“Wisky“. sent I forsigluðum pökk-
um hvert sem vera skal. Sjerstö k um
öunun veittöll um Dakota-pöntnuum.
Mutual Reserve FundLife
Association of New York.
Tryggir lif karla og kvenna fyrir
alit að helmingi lægra verð og með
betri sKilmélum en nokkurt annað jafn
áreiðaulegt fjelag í heiminum.
Þeir, sem tryggja líf sitt í fjelaginu,
eru eigendtir þess, ráða því að öllu leyti
og njóta ails ágóða, hví hlutabrjefa höf-
uðstóll er enginn. Fjelagið getur því
ekki komizt í hendtir fárra manna, er
hafi |>að fyrir fjeþúfu fvrir sjáífa sig og
ef til vill eyðileggi það.
Fjeiagið er innbyrðis (mutual) lífsá-
byrgðarfjelag, og hið langstærsta og öfl-
ugasta af þeirri tegund i veröldinni.
Ekkert fjelag í heiminum hefur
fengið jafnmikinn viðgang á jafnstutt
um tíma. Það var stofnað 1881, enhef
ur nú yfir
iSi tíu þvtund meðlúri
er hafa til samans lífsábyrgðir úpp á
meir en txv hundruð og þrjdtíu milljónir
dollwra.
Fjelagið hefur síðan það byrjaði borg-
að ekkjum og erflngjum dáinna meðlima
yfir 14% mittjónir dollara
Árið sem leið (1892) tók fjelagið
nýjar lífsábyrgðir upp á Uöugar 60 millj
ónir dollara, en borgaði út sama ár erf
ingjum dáinna meðlima $2,705,000,00.
Varasjóður fjelagsins, sem nú er
orðinn nál. 3}£ milijón dollara, skiptist
milli meðlima á vissum tímabilum.
I fjelagið hafa gengið yfir gýo t»-
lendingar er haía til samans tekið lífs-
ábyrgðir upp á meír en $600,000.
Upplýsingar um fjelagið eru nú til
prentaðar á islenzku.
W. II. l'aulNou
Winnipeg, Man.
General agent
fyrir Man, N. W. Terr., B. Col. etc.
A. R. McNICFIOL, Mclntyre Block,
Winnipeg. Manager í Manitoba, Norð-
vesturlandinu og British Columbia.
Deir verzla með karmannafatnað, skó ojr stíí> vjel og allskonar dúk-
vöru. Einnig hafa þe;r matvðru: kaffi, sykur o. s. frv.
Deir hafa góðar og miklar vörubyrgðir og þeirra motto er:
„Fljót sala en lítill ágóði“, enda selja þeir fjarska billega. Djer
ættuð að skoða vörur þeirra áður en þjer kaupið.
OIE BROS. CANTON.
Weto ani! Aineson
G e n e r a 1 Merchants,
CAYALIER
Vjer erum nifbúnir að kaupa allar vörubyrgðir er John Flekke h*fði
Vjer fengum mestu kjörkaup og ætlum að láta skiptavini vora hafa hag af
þeim kaupum.
Vjer bjóðum hjer með öllum íslendingum að koma og skoða vörur
vorar og prísa og vjer skulum ábyrgjast að gera þeim eini góða kosti og sjá
um að þeir fái eins mikið fyrir sinn almáttuga dollar, lijá oss eitis og þeir
fá nokkurstaðar. Spyrjið eptir því sem þjer viljið á íslenzku.
MUNIÐ EPTIR STAÐNUM
WEBERG & ARNESON.
CAVALIER,........................N. DAK
Næstu dyr við Curtis & Swanson.
MOUNTAI
CAVALIER,
HOUGH & GAMPBELL
Málafærslumenn o. s. frv.
Skrifstofur: Mclntyre Block MakiSt.
Winnipeg, Man .
NORTH DAKOTA
Selja alls konar HÚSBÚNAÐ, o: Rúmstæði, Borð, Stóia,
Mynda-umgerðir, Sængur, Kodda og í einu orði: allt
sem skilst með orðinu Húsbúnaður. — Enn-
fremur Líkkistur með ymsu verði.
AUar vörur vandaðar, og ódýr-
ari en annarsstaðar.
MOUNTAIN «& PICO,
CAVALIER, PiORTH DAKOTA,
Arar dyr frá Curtis & Swanson.
39
lífláti tafarlaust, ef hann ljeti ekki uppi leyndarmál
sitt. Ekki \ar honum leyft að tala nokkurt orð við
nokkurn mann, nje gefa neinum bendingu um neitÞ
nema foringjum uppreistarmannanna, og á hverjum
degi þvertók liann fyrir að láta nokkuð uppskátt.
Svo missti ofurstinn loksins þolinmæðina, og Sir
Jakob var afdráttarlaust tilkynnt, að ef hann segði
ekki, hvar hann hefði falið fjeð, þá yrði hann skotinn
f dögun daginn eptir.
„Sir Jakob gamli hló, og sagði, að þeim væri
velkomið að skjóta sig, en að djöfullinn mætti sækja
sál sína, ef hann færi að láta auðæfi sín af hendi við
þá. Og svo bað hann um, að sjer yrði færð biflian,
til þess hann skyldi gcta lesið í henni og búið sig
undir dauðann.
„ ,Deir færðu honum biilíuna og fóru svo frá
honum. I dögun næsta ruorguu kom flokkur Hring-
höfða ogfór ineð hann út í kastala-garðinn. Dar
beið Playfair ofursti og liðsforingjar hans eptir
honum.
„Nú spyr jeg yður, Sir Jakob, í síðasta sinni,
hvort þjer viljið láta uppskátt, hvar pj*r hafið falið
fjársjóðu yðar, eðalivort þjerkjósið lieldurað deyjaa-
„ )>leS v*i ekkert láta uppskátt“, svaraði gamli
maðurinn. „t>ið megið myrða mig, ef þið viljið.
Slíkt verk er samboðið hinum helga Presbyterum.
Jeg hef sagt allt, sem jeg ætla að segja, og áform
mitt stendur stöðugt1.
„ ,Hugsið þjer yður um‘, sagði ofurstinn
3&
kastalann, sendi hann eptir bandingja sínum, og
s/ndi Sir Jakob brjef það er hann hafði skrifað kon-
ungi, og fjekk það Sir Jakob eigi lítillar undrunar.
„ ,Nú-nú, Sir Jakob,“ sagði hann, ,við erum
komnir inn i býflugna-búið, og nú verð jeg að biðja
yður að vísa okkur á hunangið. Hvar eru þessir
miklu peningar, sem þjer talið um í brjefinu. Mjer
þætti vænt um að hafa inilli handa þessa tíu þúsund
gullpeninga, sem þjer liafið falið1.
,, ,Já‘, svaraði Sir Jakob, ,þjer eruð kominn í
byflugnabúið, er þjer vitið ekki, hvar hunangið er,
og það fáið þjer aldrei n.ð vita. Tín þúsund gull-
peningarnir eru á sínum stað, og þar er líka annað
eins í viðbót. Finnið þjer þá, ofursti ef þjer getið,
og takið þá með yður, ef yður verður þess auðið.4
„ ,Jeg skal verða búinn að finna þá í dögun á
morgun, Sir Jakob, annars—ja, annars látið þjer
lífið“.
„ ,Jeg á einhvern tíma að deyja—það liggur
fyrir öllum mönaum, en ef jeg dey, þá deyr leyndar-
mál'mitt með mjer.‘
„,Við skulum sjá‘, svaraði ofurstinn iilúðlega,
og Sir Jakob gamli var. sendur burt inn í klefa einn,
og þar var lians vandlega gætt, og ekki fjekk hann
annað en vatn og brauð til matar. En hann var ekki
tekinn af lífi næsta dag, nje þann næst-næsta, og
ekki heldur næstu viku.
Á hverjuiu degi var liann leiddur fyrir ofurst-
ann, og spurður, hvar fjeð væri, og var honum hótað
35
hans, Sir Stefáns de la Molle, sem cnn var liafður að
orðtaki um landið fyrir svíðingshátt sinn. Sir Jakob
varð náfölur af reiði, lineigði sig, fór frá hirðinni án
þess að segja eitt orð framar, og kom þangað aldrei
aptur. ,
Árin liðu, og að lokum kom að því, að borgara-
stríðið stóð sem hæst. Sir Jakob hafði enn statt og
stöðugt neitað að taka nokkurn þátt f því. Hann
hafði aldrei fyrirgefið svívirðing þá sein konungur
hafði gert. honum, því að hann var þrálvndur inaður,
eins og hann átti ætt til; það var sagt uni forfeður
hans, að þeir haii aldrei fyrirgefið nokk’a iiióðgun,
njo gleymt neinni góðvild, sem þeirn var i‘ýnd. Þess
vegna var hann úfáanlegur til að víkja sjer við fyrir
málefni konungs, en því slður vildi hann hjálpa
Hringhöfðunum, því að þá liataði hann sjerstaklega.
Svo leið tíminn, þangað til loksins að Karl koming-
ur var orðinn mjög aðþrengdur, honum v.<r kunnugt
um hin miklu auðæfi og áhrif Sir Jakobs, <>g «ð lok-
um tók hann það til bragðs að skrifa lionum hrjef og
heita á liann til liðveizlu, en einkum til fjárframlaga.
,„Jeg heyri sagt‘, sagði konungur í br;< fi sinu.
„að Sir Jakob de la Molle, sem áður var mikiil vinur
vor, og þó einkum mikill vinur siðasta konungsins,
hins hásæla föður rors, standi hji aðgerðalaus, og
horfi á, hvernig þetta blóðuga stríð verður æ stór-
kostlegra, án þess að hreyfa sinn minnsta fingur. Á
þann hátt höguðu forfeður lians sjer ckki; r f sagan
fer ekki með stórkostleg ósannindi, þá hafa þeir, hvej