Lögberg - 18.12.1913, Blaðsíða 6

Lögberg - 18.12.1913, Blaðsíða 6
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 18. Desember 1913. Fátæki ráðsmaðurinn. Saga eftir OCTAVE FEULLET. En skyldi hann gera það? ÞaS varö að eiga á hættu, og eg verS að kannast viS, að það var ekki alveg kvíðalaust, að eg hóf aS lesa samninginn, er nú mátti ekki breyta. fyrir þvi marga fólki, setn á hann hlýddi. — Já; mér fanst hjartað ætla að stöðvast i brjósti mínu, greip ungfrú de Porhoét fram i, þvt að i fyrri hluta samningsins virtist svo tnargt í þágu óvinar vors, aS mér fanst, sem málið væri tapað. — Og kvíði yðar var ekki ástæSulaus, ungfrú góS, en þér hafið og svo sem að sjálfsögðu heyrt að alt er undir endalylctunum komiö, og því var ekki óskringilegt að sjá framan í de Bévallan, og stallbrérð- ur hans, lögfræðing hans, Jtegar eg kom með mina skilmála i samningnum. Fyrst gutu þeir augum hvor til annars, hvísluðust síðan á um hríð; J>ar næst stóðu J>eir báðir á fætur, gengu yfir að borSinu til mín, og beiddust skýringar hjá mér í lágum hljóðum. — GeriS svo vel og talið upphátt, herrar minir, mælti eg. Petta pukur á hér ekki við. HvaS eruS þér aS biðja um? Áheyrendur fóru nú að gerast forvitnir, en de Bévallan hélt áfram með lágri röddu, og sagSi að í samningi þessum kendi ó]>arflega mikillar tortrygni. — Tortrygni! endurtók eg 'svo hátt að heyröist um allan salinn. Hvað eruð J>ér að segja maður? TaliS þér J>etta t:l frú Laroque, til stallbróður míns hér, eða til mín? Hverjum leyfið J>ér ySur að bera þetta á brýn Eg las honum ennfremur kafla úr dagbók minni, til J>ess aS honum skildist betur, hvernig tilfinningum minum væri háttað, og hvernig eg hafði litiS á þaS, sem á daga mína hafSi drifiS, eftir aS eg kom til hallarinnar. Eg sagði honum hreinskilnislega frá öllu, og dró ekkert undan, nema það leyndarmál, sem eg hafði orðiS áskynja um, þegar eg var aS skoða skjöl Laroque-ættarinnar. Gamli Ivaubépin varS því hryggari á svip sem eg sagði honum lengur frá, og þegar eg hatöi lokiö máli minu, mælti hann; — Eg þarf naumast að skýra yður frá því, vinur minn, að þegar eg réði yður hingað, gerði eg þaS '1 [>eim tilgangi, að ástir tækjust með ykkur ungfrú Laroque. I fyrstu gekk alt að óskum. Lað gat ekki hjá því farið. að þið, sem bæði voruð í broddi líísins, fengjuð ást hvort á öðru viS nána viðkynningu, en eg verð að játa það, að sá róm- antiski atburður, sem gerðist í Elfar-turninum, hefir gersamlega ruglað minar ráSstafanir. Fyrirgefið þó eg segi yöur, að eftir minni mein- ingu, var þaö nægileg sönnun fyrir ósérplægni ySar, að þér stukkuð út um gluggann, eigandi þaö á hættu að hálsbrotna; J>að var algerlega óþarft fyrir yður að árétta með }>ví loforði, að þér skylduö aldrei giftast veslings stúlkunni, nema með þeim skilmálum, sem alveg var óhugsandi, að hægt væri að fullnægja. AS vísu tel eg mig býsna ráösnjallan mann, en eg finn að það er mér algerlega um mégn að leggja yður ráð til þess, að afla yöur svo hundruðum þús- unda skifti í árstekjur, eða svifta ungfrú Margrétu auðæfum hennar. umst til að hvíla þær og vaka yfir sjúklingnum næstu nótt. Þær þágu boðið og ætluðu aö ganga til svefns innan stundar. Læknirinn var líka þreyttur, og hann haföi ekki verið nema stundarkorn inni í sjúkraherberginu, þeg- ar hann tjáði mér, að hann ætlaði að fara inn í her- bergið næsta við svefnherbergið sjúklingsins og leggja sig þar fyrir stundarkorn. — Eg get ekkert gert hér til gagns, sagði hann, maðurinn er að fram kominn. I>ér gteið sjálfur séð, að hann er hættur, að taka út kvalir! .... Hann ligg- ur i dauöamóki', og er orðinn alveg tilfinningarlaus. t>egar hann vaknar, þá veröur dauðans skamt aS bíða. Hér er þv'i ekki um neina hjálp að ræða. Ef einhver breyting verður, }>á skuluö þér kalla til m'in; en eg á ekki von á. aS þaS veröi fyr en í fyrra máliS. Eg get ekki haldið augunum opnum lengur. Hann geispaði hátt og fór inn í hliöarherbergiö. Mér hugnaöi illa þetta kæruleysislega atferli hans, þar sem dauðinn var fyrir dyrum, og J>ó var Desmaret læknir góður maður. En hver sá, sem maklega lotn- ing vill sína við andlát manna, má ekki að eins líta á hina hrörlegu líkams-tjaldbúö, sem er að falla, heldur og að vera minnugur hins andlega anda, sem þá hefir öðlast fullkomið frelsi. l>egar eg var oröinn einn eftir 1 herberginu, sett- ist eg við fótagafl rúmsins; hvílutjöldin voru dregin saman, og reyndi eg að lesa ofurlitiö mér til afþrey- ingar, viö birtu litla lampans, sem stóð á boröinu við hlið mér. * Bókin féll úr höndum mínum, og eg gat ekki ann- I ilvægu áformi? að, en fest hugann við þá einkennilegu rás viðburð- anna, að nú, eftir öll þessi ár, skyldi sonarsonur þess eg komst á fætur, hefir sannfært mig bezt um, hversu þung raun hefir verið fyrir mig lög-5; en andlát Laroques er i bili afsökun þess, að eg staöfestist hér um stundarsakir. Rennes 26. Október. Nú er úti um alt! En þaö veit guð, að þungt var að slita böndin, sem tengdu mig viS ástmey rnína. Og segjanlegs sár- sauka kendi eg þegar þau voru slitin. Klukkan 9 í kveld sat eg viS gluggann heima hjá mér og studdi hönd undir kinn; glugginn var opinn og varö eg þá hálfhissa, er eg sá ljósbjanna lítinn færast nær híbýlum minum eftir trjágöngunum, sem hallarbúarnir aldrei voru vanir aö ganga. Innan stundar var barið að dyrum hjá mér; ungfrú de Porhoét kom inn og var móö af göngunni. — Eg þarf að tala við yöur, frændi minn, mælti hún. Eg horfði fast á hana. — Hefir nokkurt óhapp orðið? spurði eg. — Ekki beinlínis óhapp .... en setjist þér nið- ur og svo skuluð þér fá að dæma um þaS sjálfur. I>ér hafiS verið tvö eða þrjú kveld í þessari viku heima í höllinni — og hafiS þér þá alls ekki orðiS var við neina óvænta breytingu á háttsemi þeirra mæögna ? — Nei, siöur en svo. — Hafið þér ekki tekið eftir því, aS þær eru orðnar miklu rólegri, heldur en þær hafa veriö, eins og þær hefðu fastráðiö aS koma fram einhverju mik- En nú langar mig til aö spyrja yöur ráða, ' manns, er látið hafði lif sitt fyrir atbeina þessa seka herra Laubépin! Eg treysti betur dómgreind yðar en sjálfs min; eg fer }>ess ekki duldur að eg hefi unnið heit, sem mannorð mitt krefst að eg efni. Segiö - Þev! þey! Þér þurifö ekki að gjalla upp meS j mér einl*glega >'5ar skoöun viSvikjandi því, hvort eg þetta! hvíslaði lögmaðirr de Bévallans. En þaö var!á aS láta l,etta vanhugsaða loforð, svifta mig þeirri öldungs, verða til þess að vaka yfir honum á dánar- beöi síðustu æfistundirnar; og í ]>ögulli kyrð nætur- innar rifjuðust upp fyrir mér þeir hryllilegu atburS- ir, er gamli sjóræninginn hafði orðiS sjónarvottur að. Eg tók að reyna að verða áskynja kennimerkja eftir frá upphafi gert ráð fyrir aö. heimanmundurinn skvldi í hamingju’ sem höföirö ætlað mér’ eSa ekki’ >á atblir8i á ásÍónu hins (leyÍandi manns- andliti8 var ekki koma til greina í samningnum. Laubépm stóð á fætur; hann hnyklaSi loðnar fölt og dauðamörkin á því auðsæ; friður og alvara — Heimanmundurinn ? Hvar er um hann talaö j aUgabryrnar og skálma8i stundarkom um gólfiö. : grafarinnar hafði breiðst yfir það. 1 Loks nam hann staðar, tók í hönd mér og mælti: Þér j Ööru hvoru gekk eg yfir aS höfðalaginu, til að — Fn vSur er kunnimt nm hað siálfnm stall i hafið gert rétt 1 t>vi’ aS trua mér f>'rir einkamálum fullvissa mig um. hvort sjúklingurinn héldi áfram að bróöir g6lí >Ínsk^: !L |M »»«**> ............................ y8nr, „g a„„ y5„r i ,„d, „g vær, me5 reyna að bæta úr þvi' eins og 1*^ væruS s°nur minn. F.n þegar á nóttina leiö, færðist yfir nng óum- — KænskubrögSum. herra lögmaður? ViijiS þér j En jafnvel þó aS ySur finnist aö l>ér ætliS að j ræðileg þreyta, og eg sofnaöi snöggvast, styöjandi gera svo vel og taka til gneina þá bendingu frá mér, j vanmeSnast undir Þeirri byrSi’ er Þér bafi» með þessu ; hönd undir kinn. svo sem eldri manni í lögmensku, að leggja niður |bund|ö ySur’ °g mer falh sart aS vita td l>ess’ Þá Set ' Alt 1 dnu fann eS ótiotahroH fara um mig, svo svona munnsöfnuð !es Þ0 ekki svæft samvizku mina, eða brotið bág við sem mér rynni kalt vatn milli skinns og hörunds. — Mér þykir þetta undarlegt atferli. sagði de Hær grundv’allar-skoðanir, sem eg hefi myndað mér. | Öldungurinn hafði sest upp í rúminu og staröi á Bévallan; þaS er þmngt kosti mínum og farið með '>aS er marSfalt réttara, »8 ganga hófi lengra i því, | mig athugull og undrandi, og með skilnings-þrótti mig rétt eins og e^ væri barn aS uPP^ylla nvannorðs-skyldur sínar, heldur en skamt. , sem eg átti enga von á að hann ætti enn til. — Þér skiljið víst ekki hvernig mál þetta er vax- ! °g hver sá einhverju hefir heitiS’ hann er skyldur t!1 í>eSar e- leit framan 1 hann- for titringur um ið, herra de Bévallan! Yður er það v'ist ekki full- !aS efna lof°rS sitt’ ef l>aS er ekki ^Css eSlis aS svifta !limi sJuklingsins> Þar sem hann sat, fölur og skininn ljost, að hér Er um hjónabands-samning, en ekki erfða- ! sig eSa aSra Iifi’ eSa vinna lögbrots VErk’ Þetta eins og vofa’ skrá að ræöa. YSur gleymist vist, að frú Laroque ef min skoSlln' Hann rétti fram hendur sinar 1 ulóti mér og kal1- er enn á lífi, að tengdafaSir hennar er enn Iifandi og ; _ Somu skoSun het eg “ og læssvegna legg eg ;aði meö hljömmikiUi, biðjandi röddu, sem eg gat ekki aS [>ér eigið fyrir höndum að kvongast, en ekki að s:g eða aðra lífi, eða vinna lögbrots verk. er min skoöun. — Sömu skoöun hef eg af stað með yður á morgun. j annað en komi&t við af að heyra: — Nei, Maxíme, }>ér ættuð að dvelja hér ennþá j — Fyrirgefið mér, herra markís, fyrirgefið mér! um tíma .... Eg trúi ekki að kraftaverk gerist nú j eg gat ]>að ekki; mér fanst eins og eg vera fastur við á tímum. en eg trúi á guð, og hann vill ekki að þeir hægindastólinn, sem eg sat á. sem réttvíslega breyta skuli fyrirfarast. ; Deyjandi maðurinn horfði fast á mig og sagði Lg held við ættum að gefa forsjóninni einhvern svo aftur, eftir stundarkorn: frest. j “FyrirgefiS mér, herra markís, sýniö mér þá Mér dylst ekki að með þessu móti er verið aö j miskunnsemi, að fyrirgefa mér! leggja vöur í nukla eldraun, en eg vona, að þegar eg Loksins fékk eg ]>rótt i mig til að standa upp. I biS yður í nafni vináttu minnar, aS gera þetta, þá Hann virtist horfa undan. J>vi nær sem eg færði Að svo mæltu gekk hún út úr salnum og bar hátt j skorÍSt þér ekki undan Ef l>ér fáiS engar nyÍar , mig honum’ eins og hann kviSi ógurlega fyrlr Þvi höfuðið eins og drotning. frettir frá mér aS mánubi liðnum, þá megið þér minna að eg snerti við sér. vegna fara héðan. Eg lyfti annari hendinni og strauk henni hægt Síðan faðmaði hann 'mig að sér, og skildi við ] niður enni hans og lokaSi augunum, sem hann starði mig með rórri samvizku, en ]>ó yfirbugaðan af þung- ! á mig, stórum og hvössum. um harmi. j — Hvilið í friði! Eg fyrirgef yöur, sagði eg. Eg hafði ekki fyr slept orðinu, en mikill gleði- y.y bjarmi færðist yfir gulbleikt andlitið, og um leiS i hrundu tvö tár af hvörmum öldungsins, niður- magra, • 12. Október. j kinnfiskasogna vangana. Hann rétti aðra hönd sína fram í móti mér, en erfa látna manneskju .... að minsta kosti ekki enn þá! Þér verðiö að hafa ofurlitla þolinmæði! Þegar hér var komiö, stóS ungfrú Margrét á fætur. — Xú er nóg koiniö! mælti hún. Gerið svo vel herra Laubépin, að fleygja hjónabands-samningi þess- um á eld. En eg ætla að biðja þig mamma, að sjá um aS herra <h Bévallan verði sendar aftur allar gjaf- irnar sem hann hefir látið flytja heim til min. Frú Larocjue fór strax út á eftir henni, en eg fleygði samningnum í eldstóna. — Hér er utn Ijótt undirferli að ræða, og eg skal komast fyrir um, hvernig þvi er háttað, sagði de Bévallan í ógnunar-rómi. — Þér skulttð strax fá að heyra, hvernig i þessu liggur. svaraði eg. Unga stúlkan, ssm liefir mikinn metnað til að bera, og það að maklegleikum, var hrædd um, að það væri auður hennar, sem þér væruS að slægjast eft:r .... um það vildi hún geta gengið úr skugga, og það hefir henni hpenast. Svo leyfi eg mér að kveðja yður ,herrar mínir. Því næst fór eg að finna kvenfólkiö, sem varð mér fegiö og lá við aS félli mér um háls af fögnuði Að fjórðungi stundar liðnum fór de Bévallan burt úr höllinni ásamt lögntanni sinum. Brottför biSils ns varð til þess að losa um mál beinið á vinnufólkinu, og sagði þaö nú hispurslaust frá samdrætti hans og ungfrú Helouin. Sú yngismey hafði ekki átt neinum almenntim vinsældum að fagna undanfarið, og þegar hún óskaSi eftir að mega fara burt úr vistinni þenna sama dag, var henni veitt þaS undir eins. Eg þarf ekki aS taka þaS fram, að þær mæðgur hafa ánafnað henni riflegan framfærslu eyri ... Jæja, hvernig lízt yður á fréttirnar, vinur minn? Er yður að versna ? Þér eruð orðinn náfölur ... Sannleikurinn var sá, aS þessi tíöindi höfðu vak- iS svo ríkar tilfinningar, bæði harms og fagnaðar i brjósti minu, að nær lá að eg félli í ómegin. Ivaubépin ætlar að leggja af stað í fyrra máliS og kom hann á fund minn i kveld, til að kveðja mig. ViS töluöum fyrst um hitt og þetta, og svo sagði hann: — Eg ætla ekki að fara að grenslast eftir einka- málurn yöar vinur minn, en ef þér þyrftuS á leiðbein- ingum eða ráöunaut aS halda, þá geriS svo vel og leitið til min. Eg fann gerla, aS eg átti ekki kost á vinfengi nokkurs manns, sem tryggari væri, né vildi mér betur, heldur en hann, þessi aldraöi heiðursmaSur, svo eg afréð að segja honum upp alla sögu, af sambandi mínu og ungfrú Margrétar, frá því viS kyntumst fyrst alt til yfirstandandi tíma. Xú ertt tveir dagar liðnir, siðan eg var orðinn svo hress, að eg gat farið úr herbergjum mínttm og heim til hallarinnar. Eg hafði ekki séS ungfrú Margrétu siSan viS j skildum í Elfar-turninum. Hún var ein í dagstofunni þegar eg kom inn, og þegar hún sá hver kotninn var, hrökk hún viS, og j sýndi snið á sér til að standa upp og fara burtu; | samt hætti hún við það, en varð kafrjóð út undir j eyru. Eg fann hka gerla að eg einnig roðnaði. — Hvernig líður ySur, herra Ódíot, eruS þér að j hressast? spurSi hún og rétti mér höndina. Hún sagði þetta svo angurblítt og alúðlega, að mér lá við aS falla á kné fyrir henni; en eg fann að eg varð að svara henni kuldalega. Hún leit til mín með hrygöarsvip og grúfði sig svo strax ofan yfir sauma s'tna. Rétt á eftir kom orö frá móður hennar, um að hún skyldi koma stra.x inn til afa síns, því að honum hafði versnaS, og var nú mjög sjúkur. Hann hafði orðiö mállaus fyrir nokkrum dögum, og nú var hann oröinn máttlaus allur og gat enga björg sér veitt. Allur húgsana þróttur var nú horfinn og ekkert eftir netna kvalir og þjáningar. Það var engum vafa bundið, aS öldungurinn átti skamt eftir ólifað, en þessi járnlíkami vildi ekki sleppa öndinni, fyr en eftir harða baráttu. Læknirinn hafðii sagt, að dauðastríðið mundi verða mjög hart. sjúklingurinn mundi vera staddur 't mikilli hættu, íöfðu þær frú Laroque og dóttir hennar, tekiS til aS íjúkra honum sjálfar, meS einstakri urrfönnun, og ekki vikið frá honum nótt né dag. í fyrra dag voru þær orönar svo lamaðar af þreytu og sAefnleysi, aS við Desmaret læknir buð- samstundis krepti hann hnefann og steytti hann ógn- andi út ’t loftið. Eg sá að hann ranghvolfdi augunum æðislega undir lokuðutn bránum, rétt eins og kúla hefði hitt hann í hjartaö. — Bansettur Engléndingurinn! tautaði hann. AS svo mæltu hné hann máttvana út af á kodd- ann — og var andaöur. Eg gerði ættingjum hans aSvart, pg innan stund- ar heyrðist ekki annað í herberginu, en harmakvein |og innilegar bæn r. Eg hraðaði mér burtu, næsta hrærður eftir þenn- an einkennilega atburS, sem um alla eilífS veröur leyndarmál, er engir skulu fá um aS vita, nema viö tveir. Þessi sorgaratburður Laroque ættarinnar, hefir orðið tilefni til svo mikils umtals, aS eg hefi fundiS þaö skyldu mína, aS hverfa ekki burt héöan fyrst i staS, svo sem eg þó aö öðru leyti hefði átt aS gera. Mér er það oskiljanlegt, hvaS Laubépin hefir gengiS til þess að ráða mér frá að fara burtu. HvaSa vonir skyldi hann hafa getað gert sér um heppilegan árangur af dvöl minni? Mér virðist sem hann hafi þar látið leiöast af einhvers konar hjátrú, eða af óafsakanlegu þróttleysi, er aldrei hefði átt aS ná yfirhönd hjá jafn-þrekmikl- um manni eins og hann er. Og mér finst, aS eg hafi breytt ranglega er eg varð viS þessari ósk hans. . , „ ... „ Gat honum ekki skilist, aS hann var að teygja Þegar þaS var orðtS augljost, aö , , „ , ur kvalastundum mtnum, og aS mer mundt verða o- Jú, kannske. Ef ekki er tekiS neijtt tillit til ástvinamissisins, sem þær mæðgur hafa orðiö fyrir nýskeS, ]>á finst mér þær að visu vera rólegri og ánægðari hsldur en aö undanförnu. — Já, ekki þyki mér þaS ólíklegt, aS þér hafið orSiS þess áskynja. En ef þér heföuö verið samvist- um meS ]>eim síSasta hálfan mánuðinn, eins og eg, þá heföuð þér sjálfsagt orðið ýmislegs var, sem alls ekki er ómerkilegt. Eg hefi hvaS eftir annað tekið eftir þvi, aS þær hafa litiö þannig, hvor til annarar, eins og þær væru búnar að koma sér saman um eitthvaS. Þær hafa lagt niður alla sina fyrri siði og háttu. Frú Laroque hefir hætt við að brúka fótavermil sinn, og sömuleiðis aö sitja á hægindastólnum meS tjaldinu yfir. Hún er tekin til aS fara snemma á fætur, og sezt þá strax við saumaborS sitt hjá ungfrú Margrétu. Þær mæSgur sitja altaf sveittar viö útsaum og eru síspyrjandi um, fyrir hve miklu fé sé hægt að vinna við þá atvinnti. HingaS til hefi eg ekkert í þessu skiliS. En nú loksins hefi eg komist aS, hvernig i öllu liggur; aS vísu langar mig ekki til að hafa meiri afskifti af yðar einkamálum, lieldur en sjálfum yöur gott þykir, en samt hefir mér nú virst rétt aö vara yöur viS, og gera yður kunnugt um hvers eg hefi orSiö vísari. Þessu næst tók ungfrú de Porhoét af mér há- tíðlegt loforð um að þegja yfir þvi, er hún ætlaöi aö segja mér, og þvi næst tnælti hún meS sinni viröu- I legu röddu: — Frú Aubry kom á fund minn í kyrþey í gær- kveld. Hún rauk strax upp um hálsrnn á mér, en mér er þó mesti viðbjóður aö hennar andstyggilegu hand- leggjum. F.ftir langar raunatqlur tók hún aö biðja mig að skerast i leik, áöur en frænkur hennar steyptu sér í algera glötun. Hún er sem sé vön því að standa á hleri, og hafSi þannig komist á snoöir um, aS þær mæðgur væru aS sækja um leyfi til að gefa katólska klaustrinu í Rennes allar eigur sínar, til þess að þurka burtu þann mismun, sem er á efnahag ungfrú Margrétar og yðar. Með því þær sjá sér ekki fært að gera yður jafn- rikan sér, ætla þær aö gerast fátækar sjálfar. Mér fanst kæri frændi, að það væri skylda mín, að segja ySur frá þessu, sem er augljóst tákn um tvent: göfuglyndi þessara kvenna og ákafa um aS koma fram vilja sínurn. Dr.R. L. HUR5T. Member of Royal Coll. of Snrgeooa Eng., útskrifaöur af Royal College ol Physicians, London. SérfræBingur i brjóst- tauga og kven-sjúkdómum. — Skrifst. 305 Kennedy Bldg, Portagie Ave. (k móti Eaton’sJ. Tals. M. 814. Tími til viðtals, 10-12, 3-5, 7-9. THOS. H. JOHNSON og HJALMAR A. BERGMAN, Islenzkir 1'igfræPÍBgar. Skrifstofa:— Room 811 McArthur Building, Portage Avenue Aritun: P. O. Box 1050. Telefónar: 4503 og 4504. Winnipeg ÓLAFUR LÁRUSSON t BJÖRN PÁLSSON t ♦ YFIRDÓMSLÖCMENN t I ./""“' '“BþKÍÍBWrf á Islandí fyrir * t Veatur-lslr.idinga. Utvega jarðir og I hús. Spyrj.ð Lögberg um okkur. t "eykjavlk, . Iceland P- O. Box A 41 Dr. B. J. BRANDSON Office: Cor. Sherbrooke & William Telepiione garrv SSO Officb-Tímar: 2—3 og 7—8 e. h. Heimili: 776 V;ctorSt. Telephonb G4RRY 321 Winnipeg, Man. Dr. O. BJORNSON Office: Cor. Sherbrooke & William tV.I.KPBONKiGARRY 32» Office tímar: 2—3 og 7—8 e. h. Heimi i: Ste 5 KENWOOO APT'S. Maryland Street Tki.ei»hoivki garrv 703 Winnipeg, Man. Dr. A. Blöndal, 806 Victor St., á horni Notre Dame Avenue Talsími Garry 1156 Heima kl. 2 til 4 og 7 til 8 e. h. j Vér leggjum sérstaka áherzlu 6. al i . meðö1 oftlr forski-iptum lækna Hin beztu meStl, sem hægt er aC fí eru notuS eingöngu. pegar þér komlt j með forskriptina til vor, megl8 þéi , vera viss um aS fá rétt þaS sem lækn irinn tekur tll. COLCLKUGH & CO N otre Daine Ave. og Sherbrooke 8t. Hhone. Garry 2690 og 2691. Glftingaleyfisbréf seld. Dr. W. J. MacTAVISH Office 724J .Sargent Ave. Telephone -Vherbr. 940. r>f« . ( 10'12 f' Office tfmar 3-5 e. m. ' 7'9 e. m. Hkimili 467 Toronto Street - WINNIPEG telephone Sherbr. 432. J. G. SNŒDAL TANNLŒKNIR. ENDERTON BUILDNG, Portage Ave., Cor. Hargrave St. Suite 313. Tals. main 5302. Eftir lestur „Hranna' Hér ei ræðir skjall né skrttm — skálds í gæða letri “Hranna” kvæðin hygg eg sum Hómers fræSum betri. Jaðra klungur Sónar svam séðra þungtt ljóða fjaöra ungttm flaug í ham feSra tungu góða. Valdra gæSa mælsku mun minnast fræði letra aldrei kvæSa hátta hrun höldttm fæöist betra. J. G. G. 4 * 4 4 4 4 4 Dr. Raymond Brown, I Sérfraeöingur í augna-eyra-nef- og ? háls-sjúkdómum. |P 326 Somerset Bldg. Talsími 7262 Cor. Donald & Portage Ave. I Heima kl. io— 12 og 3—5 wtw W w m -mwt A. S. Bardal 843 SHERBROOKE ST. setnr líkkistur og annast am atfarir. Allur útbún- aður sá bezti. Ennfrem-. ur selur hann allskonar minnisvarOa og legsteina Ta s. He mili Garry 21B1 „ Offlcc „ 300 og 37B hæg og erfiö samveran með þeim mæSgttm? Hvaða hlutverk hafði eg aS rækja hjá þeim eftir- leiSis? Er nú ekki einmitt hægt að segja um mig með réttu, aS eg sé að leika meö tilfinningar annara? Fyrsti fundur okkar ungfrú Margrétar, eftir aS Lögbergs-sögur FÁST GEFINS MEÐ ÞVf AÐ GERAST KAUPANDI AÐ BLAÐINU. PANTIÐ STRAX!

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.