Lögberg - 18.07.1918, Blaðsíða 3

Lögberg - 18.07.1918, Blaðsíða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 18. JúLí 1918 3 Dœtur Oakburns lávarðar. Eftir MRS. HENRY WOOD. PRIÐJI KAFLI. Síðari hluta þess dags, sem á var minst í næsta kapitula á undan þessum, voru þær lafði Jana og Laura systir hennar á skemtigöngu, sem raunar var nokkuð óvanalegt. Leið þeirra lá í gegnum Blister Lane, því Jana ætlaði að afhenda einum af vistatökumönnum sínum bók, sem hún var með, og þegar þær gengu fram hjá hliðinu fyrir framan Tuppers hús, sáu þær lítinn dreng, sem sat á bamastól í garðinum með fáein leikföng hvílandi á hnjám sínum. Höfuð hans hallaðist aftur á bak og hendumar henggu máttlausar niur; hann virt- ist sofa. Andlit hans sneri beint á móti þeim; lafði Laum varð litið á það, og hún nam staðar. “Hamingjan góða!” hrópaði hún, “þetta er .unarlega og ósegjanlega líkt”. “Líkt”, endurtók Jana, “en hverjum? Hann er mjög fölur og veiklulegur. Mér þætti gaman að vita hvaða f jölskylda þetta er? Judith sagði að húsið væri leigt til ibúðar.” “Eg hefi aldrei á æfi minni séð jafn mikla lík- ingu”, sagði Laura aftur, um leið og hún sýndist ætla að gleypa andlit bamsins með augum sínum. “Sérð þú það ekki, Jana?” “Eg sé ekki að það líkist neinum. Við hvem áttu ?” “Fyrst þú getur ekki séð það sjálf, þá vil eg ekki segja þér það”, svaraði hún, “en líkingin er nógu greinileg”. pær ætluðu að halda áfram, þegar þær heyrðu rödd kalla úr húsdyrunum: “Lewis!” “Heyrir þú”, hvíslaði Laura, um leið og hún stöðvaði systur sína. “Lewis, þú ert liklega ekki sofnaður aftur. Eg vil ekki að þú sofnir, því eins og þú veizt, þegar þú sefur svo mikið síðari hluta dags, þá getur þú ekki sofið á nóttunni. Komdu, reyndu að vakna”. Sú sem talaði kom út úr dyrunum, kona með hörkulega andlitsdrætti í ekkjubúningi. Hún tók eftir stúlkunum sem stóðu fyrir utan. “Litli drengurinn er ofur veiklulegur”, sagði Jana. “Hann er alt af meira og minna veikur”, svar- aði konan. “Honum er hætt við að sofa síðari hluta dags, og þá getum við ekki sofið á nóttunni, og eg vildi fegin geta vanið hann af þessu”. “Veikbygðar manneskjur verða alment syfj- aðar síðari hluta dags, einkum þegar þær geta ekki sofið á nóttunni. pér eruS víst ókunnar hér, held eg”, svaraði Jana. “Já, eg kom hingað með bamið mitt í þeirri von, að sveitaloftið gerði því gott. Komdu, Lewis, reyndu að vakna”, sagði Ihún, um leið og hún klappaði handlegg hans. “Sko, allir dátarnir þínir hlaupa burt”. Að sumu leyti af samtalinu, af létta klappinu á handlegginn og af að heyra talað um dátana vaknaði drengurinn loksins algerlega. Hann sett- ist upp og leit dökku, fögm augunum sínum á systumar. “ó, nú sé eg j?að”, sagði lafði Jana lágt við systur sína. “pað er einkennileg Hking, alveg sömu augun”. “Nei”, svaraði Laura jafn lágt. “Augun em það eina, sem ekki líkist. pau vom lokuð þegar eg 3á likinguna”. “Sko! Einmitt sami svipurinn og hún bar vanalega”, hvíslaði Jana, sem var svo hrifin af drengnum, að hún tók ekki eftir hinum neitandi orðum systur sinnar. “Hún!” sagði Laura undrandi. “Hvað þá, Jana? Hvert stefna hugsanir þínar núna?” “Til Claricu. pað er merkilegt hve mjög hann líkist henni. Hver á þenna litla dreng?” sagði Jana fljótlega við konuna. “Hann er svo líkur einni — einni vinstúlku minni”. “Eg”, var hið stutta svar. Lafði Jana stundi kvíðandi, eins og hún gerði ávalt þegar hún hugsaði um Clarice; en í þetta skifti var eins og einhver von blandaðist saman við stununa. “Menn geta ekki alt af gert sér grein fyrir hversvegna ein manneskja líkist ann- ari”, sagði hún við móðirina, um leið og hún kvaddi og gekk í burt. Laura fylgdi henni og leit drambsömum, ásakandi augum til konunnar í kveðjuskyni. “Jana”, sagði Laura, “eg held þú sért brjáluð. Hvað meinar þú með því að bamið líkist Clarice?” “En þú talaðir fyrst sjálf um líkinguna”. “Ekki að hann líktist Clarice. Hann líkist henni alls ekki”. “Við hvem áttir þú þá ?” spurði Jana ndrandi. “pað segi eg ekki”, svaraði Laura hiklaust. Raunar ekki Clarice. Hann líkist henni ekki meira en mér”. “Laura, að undanteknum þessum dreng, Clarice og máske Lucy — en hennar em blíðari — held eg að slík augu finnist ekki í heiminum — svo stór, geislandi og blíð. pín em eins að lög- un og lit, en ekki á svip. Hve mjög hann líkist Clarice er undravfert”. Laura þagði alveg hissa yfir orðum Jönu. “Eg ætla að snúa við og horfa á hann aftur”, sagði hún svo. Hún sneri við, gekk að hliðinu og stóð þar eina mínútu og talaði við drenginn, án þess að virða konurta þess að líta við henni. Jana stóð þegjandi við hlið hennar og horfði á hann. “Nú”, sagði Jana þegar þær gengu burt. “Eg endurtek það, eg get ekki séð að hann Iíkist Clarice að neinu leyti. Eg sé að hann líkist öðrum mjög vel, að undanteknum augunum, en líkingin qr ekki eins glögg nú, síðan hann vaknaði, eins og á meðan hann svaf”. “pað er mjög undarlegt”, sagði Jana. “Hvað er undarlegt?”' “pað er alt undarlegt. Líkingin við Clarice er undarleg, að þú getur ekki séð hana, er undarlegt að þú sérð að ann líkist öðram, eins og þú segist gera, er undarlegt, og að þú neitar að nefna hann, er undarlegt. Er það nokkur í okkar fjölskyldu Laura ?” “Chesney? ó, nei. Jana, þú talaðir nýlega um Clarice á liðnum tímum. pað er eins og þú álítir að hún sé ekki lengur lifandi”. “Hvað annað ætti eg að álíta?” sagði Jana. “öll þessi ár og ekki hið minsta heyrst um hana. pegar pabbi lá á banabeðnum, bað hann mig að leita hennar; en eg veit ekki hvar leita skal og get ekkert gert” “Fyrst þú ert svo sannfærð um dauða hennar, gerðir þú réttast í að taka þessi þrjú þúsund pund sjálf”, sagði Laura með dálitlum beiskjublæ í rómnum. Að hún var gerð arflaus, sámaði henni enn þá. “Nei”, svaraði Jana rólega, “eg skal aldrei sjálf taka peningana í mína eigu. pangað til við erum vissar um dauða Clarice, þangdð til enginn efi er lengur til m það — skulu peningamir á vöxt- um, og þá —r” “Hvað þá?” spurði Laura. “pað fáum við að sjá, þegar sá tími kemur”, svaraði Jana út í hött. “En að því er mig snertir, skal eg ekki snerta þá; eg hefi nóg samt”. Lesandinn þarf ekki að verða hissa yfir mis- sýningum systranna. pað er alkunnugt, að þar sem einn sér líkingu, getur annar ekki séð hana. “En hvað þetta barn líkist föður sínum!” heyrir maður einn segja. “Nei”, segir hinn, “það er undarlega likt móð- ur sinni”, og báðir segja satt. Sumir sjá líkinguna í löguninni, aðrir á svipnum. Sumir sjá strax líkinguna á fjölskyldu persónunum, jafnvel áður en þeir viti að þær eru skyldar. Aðrir sjá hana ekki — fyrir þeirra sjónum á sér engin líking stað. Lesandinn hefir eflaust sjálfur orðið þessa var. Og þannig gekk það fyrir systrunum Chesney; önnur þeirra gat eigi séð með augum hinnar. En það var einkennilegt, að báðar skyldi sjá likingu hjá þessu ókunna bami, og ekki með sömu per- sónunni. Veikindi frú Knaggs höguðu sér eins og Grey hafði grunað. Síðari hluta dags komu boð til Carl- tons frá Lycett, og hann hraðaði sér þangað. par fann hann frú Pepperfly starfandi, sem ef satt skal segja, var sérlega dugleg hjúkrunarkona, þ'rátt fyrir fitu hennar og drykkjulöngun, sem raunar bar ekki mjög oft að; ekkert sýndi hennar góðu hæfileika eins glögt og neyð annara, og þá var hún ávalt á sinni réttu hillu. “pegar hættu ber að höndum, þá er hún komin til að reyna mig og sýna öðmm, til hvers eg duga”, var hennar uppá- halds setning, og hún mátti vera þakklát fyrir að það var þannig, því annars hefi hún mist álit sitt. pað var nú í raun réttri ekki bein þörf á tveim- ur læknum, en það var hyggilegt að hafa annan til staðar, ef nauðsyn yrði á hjálp hans. Meðan Lycett var oftast inni hjá veiku konunni, fékk Carlton við og við tækifæri að tala við frú Pepper- fly í næsta herbergi. petta átti sér þó að eins stað með hvíldum; því frú Pepperfly var stundum úti stundum inni, stundum í þessu, stundum í hinu herberginu, eins og hundur á sölutorgi. “Hafið þér komið upp í Tuppers hús, hr.?” spurði hún eitt sinn. “Eg var þar í morgun. Hvaðan kemur það fólk?” “Er það ekki slæmt tilfelli?” spurði frú Pep- perfly, án þess að gefa spumingu hans gaum. “Eg held að meðferð drengsins hafi ekki verið rétt”, sagði Carlton. “Vitið þér hvaðan þau koma, eða hvað kemur þeim til að koma hingað?” “Hún kemur frá — hvaðan var það nú? — Skotlandi eða írlandi eða einhverjum útlendum stað, held eg hún hafi sagt. Hvaða erindi hún á hingað, það er annað mál”, sagði frú Pepperfly snuðrandi. Röddin var svo undarleg að Carlton leit á hana. “Hafið þér nokkura hugmynd um hvað hefir komið henni til að fara hingað ?” sagði hann í skip- andi róm að nokkru leyti. “Já, eg held raunar að eg hafi hugmynd um það, hr.,og eg hefi ekki máske rétt. En mér stend- ur á sama hvort heldur er. Og eg held að þér skeytið heldur ekki um að heyra það, hr.” “Segið þér eins og er”, sagði Carlton dálítið ákafur. “Hvaða starf haldið þér að hún hafi hér fyrir höndum í South Wennock?” Frú Pepperfly lækkaði rödd sína niður í hvísl. “Munið þér eftir ungu konunni, sem dó svo voða- lega í húsi ekkjunnar Gould af lyfi Stephen Greys; þér hafið eflaust gleymt henni fyrir löngu síðan, að sumu leyti af því, að þér hafið haft svo marga sjúklinga að annast síðán, og að sumu leyti af því, að sú saga er nú gleymd”. “Hvað þá? — Hver?” spurði Carlton hás, eins og hann hefði mist andardráttinn. “Nú — nú, hr., eg hefi þá skoðun, að þessi ekkja í Tuppers húsi, sé komin til South Wennock til að rannsaka og uppgötva alt sem hún getur um hina framliðnu og ekkert annað”. Carltón svaraði engu, en starði jafn ákafur á frú Pepperfly, eins og hann hafði starað á veika di-enginn, en með langtum vandræðalegri tilfinn- ingum, þó þær sæist ekki á hinu óhreyfanlega andliti hans. “En sú heimska!” sagði hann litlu síðar. “Einmitt það sama og eg segi við sjálfa mig”, svaraði konan. “Og hvaða gagn gerir það henni? Ef við gætum fengið að vita hver hin unga kona var, og hvemig lyfinu var breytt í eitur, þá gæti það verið að sumu leyti gagnlegt, en slíkt er óhugs- andi nú. Eg sagði ekkjunni Smith það með mín- um eigin vörum”. “pér hafið þá talað við hana um þetta ?” “Talað við hana!” hrópaði frú Pepperfly; “hún hefir ekki um annað talað við mig, síðan við fundumst í nýja almenningsvagninum”. “Nýja almenningsvagninum ?” endurtók hann “Við hvað eigið þér?” Frú Peperfly þótti mest gaman af öllu að tala og hún sagði Carlton nákvæmlega frá öllu, hvernig hún hitti ekkjuna, og hvernig kunningsskap þeirra var síðan haldið áfram. Áður en sagan var á enda kölluðu skyldur hennar hana inn í næsta herbergi. Carlton hafði hlustað þegjandi á hana og nú stóð hann kyr og hugsaði um þessa fregn. Hann gekk að glugganum, opnaði hann og stakk höfðinu út í lyktarvondan bakgarð, þar sem lítið var af fersku lofti, hafi hann annars verið að leita þess, dró svo höfuðið inn aftur og lokaði glugganum. “Hafið þér sagt nokkurum frá þessu ?” spurði hann, þegar hjúkrunarkonan kom aftur inn til hans, með hörkulegum róm. “Ekki einni einustu lifandi sál”, svaraði frú Pepperfly, sem með hægu móti gleymdi öllu, sem hún hafði sagt Judith um þetta efni. “Ekkjan beiddi mig að þegja yfir því, hr.” “Og eg vil líka ráða yður til að láta þetta ekki berast út”, sagði Carlton. “Eg hefi ekki gleymt því mótlæti og leiðindum, sem það mál orsakaði, þó að þér hafið gleymt því. Eg var um- kringdur af forvitnum persónum, bæði daga og nætur, þangað til stormurinn rénaði. pær gáfu mér ekki tíma til að gæta minna eigin starfa, og mér þætti afarleitt ef eg yrði fyrir slíku mótlæti aftur. pegið þess vegna eins og frú Smith bað yður að gera, segi eg. Hver er ástæða hennar til að biðja um þögn?” spurði hann skyndilega. “Hún hefir enga ástæðu gefið mér, hr.; hún hefir ekki sagt að hún hafi neina ástæðu, eða hún vilji uppgötva nokkuð. En þegar einhver persóna suðar alt af um sama hlutinn, eins og hengill í klukku, og reynir að komast að einhverri niður- stöðu, þá getur maður ekki efast um áform hennar”. “Mér þætti gaman að vita hver hún er”, sagði liann hugsandi og lauk ekki við setninguna. “Hún er óvanalega dul”, svaraði frú Pepperfly Carlton talaði ekki meira um þetta efni. Til þess gafst honum heldur ekki tími; því Lycett kallaði á hann. Einni stundu síðar yfirgaf hann húsið; starfi hans þar var lokið. Carlton kom heim til sín í þungum hugsunum. Frú Smith, í samibandi við þær upplýsingar sem frú Pepperfly hafði gefið honum, kom honum til að álíta að hún væri hin sama frú Smith, sem hon- um var sagt að hefði komið og sótt barn frú Crane, hin sama kona sem hann sá sjálfur í Great Wennock biðsalnum. Ef þetta væri tilfellið, gat þetta þá verið sama barnið? Hann hafði spurt um aldur barasins, þenna sama dag, og fú Smith hafði svarað, að hann væri sex ára, og bamið leit ekki út fyrir að vera eldra. Hitt bamið væri, ef það annars lifði, talsvert eldra, en hr. Carlton vissi að útlit bama viðvíkjandi aldri þeirra, er ekki áreiðanlegt. Hann gekk í lyfjastofuna, talaði fáein orð við aðstoðarmann sinn, hr. Jefferson, bjó til lyf í litla flösku og fór svo út aftur, um leið og hann leit á úrið sitt. Klukkan var þá rúmlega sex, en matar- neyzlu tími þeirra var kl. sjö. Skamt frá húsi hans var leikfangaverzlun, og þegar Carlton gekk fram hjá henni, sá hann þar leikfang — það var dáti, sem barði bumbu — hann stóð í glugganum. Með því að taka í snúru hreyfð- ust handleggimir og bumbuhljómurinn ómaði. Hann gekk inn, spurði hvað það kostaði, og fekk að vita, að það var fimtán penca. Carlton keypti það og tók með sér. Með því að ganga hratt upp Bakkann kom hann brátt til húss Tuppers. Frú Smith sat í dag- stofunni og stagaði sokka; litli rengurinn sat á borðinu og spjallaði við hana, á meðan hann neytti kveldverðar síns. Hann hélt á köldum lambakets- bita í annari hendinni og brauðsneið í hinni, og fyrir framan hann stóð diskur með dálitlu af salti á “Nú hvernig líður litla manninum okkar núna?” sagði Carlton þægilega og brosandi um leið og hann kom inn. Frú Smith varð hissa, hún hafði ekki búist við lækninum aftur þenna dag. “Mér hugsaðist að það væri eins gott, að hann neytti dálítils hressandi lyfs, sem eg ráðlagði hon- um ekki í morgun”, sagði Carlton um leið og hann tók lyfjaflöskuna upp úr vasa sínum. “Eg tók hana því sjálfur með mér, þar eð eg átti hér leið um. pér sjáið utan á flöskunni hvemig á að nota þetta lyf. Eru hin lyfin komin?” “Já, hr.; þau komu hingað í dag, kl. eitt”. “pað er gott. pú ert að neyta kveldverðar núna, litli kunningi. pað er nú annars nokkuð snemt, er það ekki?” “Hann verður alt af svangur um þetta leyti”, sagði frúin afsakandi. “Og honum þykir lamba- ket svo gott; hann lætur mig aldrei í friði, þegar hann veit af því í húsinu, og honum líkar betur að neyta þess þannig — með fingrunum. pama stendur mjólkurbollinn haijs á borðinu”. “Fyrst eg er hér nú, þá get eg litið á hnéð hans um leið, frú Smith”, sagði Iæknirinn. Hún stóð upp af sæti sínu til að taka umbúð- iraar af; en Carlton vildi heldur gera það sjálfur. Drengurinn lagði ketið og brauðið frá sér og þurk- aði fingur sínar á brjóstdúknum sínum. “Mig kennir ekkert til í kvöld”, sagði hann. “pað er ágætt”, svaraði Carlton. “Og getur þú nú sagt mér hvað þú heitir, litli maður, því eg veit það ekki”. “Hann heitir Georg, hr.”, sagði móðirin fljót- lega, áður en drengurinn gat svarað. “pað er nafn föður hans”. “Pú heitir þá Georg?” endurtók Carlton, um leið og hann batt um hnéð. “Og hvar eru dátamir þínir Georg?” “Famir heim frá æfingunni”, var hið hlæj- andi svar. “Einn þeirra stendur kyr”. “pað gerir hann eflaust”, sagði Carlton. “Hef- ir þú nokkum til að slá bumbu, á meðan hinir dátárnir eru að skylmast?” Hann tók leikfangið upp úr vasa sínum og sýndi drengnum það. Ekkert gat glatt bamið meira en að sjá það. Augu hans blikuðu, fölu kinn- amar ans roðnuðu, lltlu mögru hendumar hans skulfu af ákafa. Carlton sá hve fljótlyndur hann var að eðlisfari, og var sannarlega ánægður við sjálfan sig, að hafa komið með það. “pér eruð mjög góður, hr.”, sagði ekkjan, um leið og yfir henni glaðnaði. “pað er annars ein- kennilegt hve mjög hann unnir dátunum. Eg veit sannarlega ekki hvort nokkur annar læknir hefði gert þetta”. Areiðanlegustu Eldspítumar í heimi og um leið þaer ódýrustu eru EDDY’S “SILENT 506' * t AREIÐANLEGAR af því að þær eru svo búnar til að eldspítan slokknar strax og slökt er á henni. ÓDÝRASTAR af því þœr eru betri og fullkomnari en aðrar eldspíturá markaðinum. Striðstíma sparnaður og eigin samvizka þín mælir með því að þú kaupir EDDYS ELDSPÍTUR rBBM i 1 g—B Húðir, Ull Ef þú ótkar eftir fljótri afgreiÖslu og Kaest* vcrði fyrir ul! og loðskinn.skrifið Frank Massin, Brandon, Man. Skrifið eftir verði og árítanaspjöldum. />—■ -■■ ■ Ull, Gœrur og — . — -A Seneca Rœtur Vér kaupum vörur þessar undir eins í stórum og smáum slumpum. Afarhátt | verð borgað. Sendið oss vörurnar strax. R ----- . S. R0BINS0N V I N N I P E G, 157 RUPERT AVENUE o, , 150-2 PACIFIC AVE. Esst M AN . ÁSKORUN til Vinnufœrra Kvenna. Með hinum aukna ekruf jölda, sem sáð hefir verið í, og hinn óvanalega skort, vinnukvenna á bændabýlum, hefir fylkið að ráða fram úr alvarlegum örðugleikum í því að útvega KVENN-YINNUKRAFTA. Bænda eða borgaheimili, sem hafa, yfirfljótanlegt af dætrum eða vinnustúlkum, ættu að brýna fyrir slíkum persónum, að skifta sér niður til vinnu á bændabýlunum, þar sem vinnukrafturiún er minstur. 1 ár verður að flýta fyrir uppskerunni, þreskingu og flutningum. Til þess að svo verði, verða fleiri karlmenn fengnir til aðstoðar bændum, heldur en að undanförnu. Og slíkur mannfjöldi hlýtur að auka mjög á STÖRF KVENNA. sem þó höfðu áður víða ofmikið að gera. Það er því bráðnauðsvnlegt, að konur og stúlkur bjóði sig fram sjálfviljuglega til þess að vinna á búgörðum, um mesta anna tímann. Og yfir höfuð verður hver vinnufær maður og hver I vinnufær kona, að fara út í bændavinnu í þetta sinn, og | hjálpa til. Það fólk, sem ekki hefir enn þá ákveðna staði í hug- anum, ætti að skrifa hið allra fyrsta til THE BUREAU OF LABOR. Department of Agriculture. Regina, Sask. ÞAKKLÆTI. Kæri ritstjóri Lögbergs! Viltu gjöra svo vel og ljá lín- um þessum rúm í blaði þínu. Okkur langar til að votta inni- legt þakklæti fyrir þann hlýleik, sem fólk sýndi afturkomnum hermanni, syni okkar Jóhanni S. Einarssyni. Okkur var öllum gert óvænt heiðursboð 7. júlí. pað var sent eftir okkur í bifreið, og við keyrð að skólahúsi bygðarinnar. par var múgur og margmenni, sem bauð hann veikominn og kær- kominn. Magnús Einvarðsson vinur okkar, kona hans og fleiri gengu þar vel fram að búa sem bezt undir. Séra Jón Jónsson hélt góða tölu og flutti bæn á eftir, svo af- henti hann drengnum fallegan stól og peninga gjöf, sem fólkið lagði saman, til að gleðja hann með. Svo vom blessaðar konum- ar með allskonar veitingar. Á meðan veitingamar stóðu yfir kom gamli maðurinn, kæri, Jón Sigurðsson og séra Albert Krist- jánsson, hann var að messa á Lundar þenna dag. Gaimli mað- urinn var við messu og fékk svo prestinn, séra Albert, til að koma með sér á samkvæmið; hann vildi nefnilega hafa það full- komnað, því séra Albert talaði og mæltist vel. Svo talaði Jón Sigrðsson fáein orð, og óskaði þess, ásamt hinum ræðumönnun- um, að við mættum lifa þá stund að fagna sem flestum heimkomn um hermönnum. Svo var sent samhrygðarskeyti frá fólkinu til Mr. og Mrs. ólafs Magftússonar á Lundar, Man., í tilefni af frá- falli sonar þeirra á Frakklandi, er við vomm nýbúinn að frétta. Hinn látni hét Guðmundur og var eitt $inn skóladrengur á Mary HUl. Á eftir samkomunni skírði séra Jón Jónsson dreng, er Mr. og Mrs Helgi Bjömsson áttu, og var han nefndur Karl Vídalín. pessi síðast nefndu hjón gengust mik- ið fyrir samkomunni, því þau vilja öllum gott gjöra. Að endingu óskum við öllum bygðarmönnum vel géngis og alls góðs og óskum þess af heilum hug að við megum, ásamt þeim, fagna afturkomnum hermönnum sem við vonum til guðs að fleiri verði en drengurinn okkar úr þessu skólahéraði. Mr. og Mrs. E. G. Borgf jörð, Mary Hill P. O. Man,....

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.