Lögberg - 24.02.1921, Blaðsíða 5

Lögberg - 24.02.1921, Blaðsíða 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 24. FEBRÚAR 1921 Bk. I sagðist hún gleym'a hve skjót og átakanieg áJhrif þa.’ö hefði haft er hún talaði til hans, þau fáu orð er hún kunni á íslensku. “Fyrst grét hann eins og barn, svo 'vau> ,þann þægur eins og lamb. Og h'versu sem Ihann þjáðist sef- aðist ihann er hann heyrði móður- mál sitt. Auminginn ihafði ekki heyrt O'rð af þvi svo lengi.” pað færi því svipað fyrir okkur ef við vildum tileinka börnum vorum enskuna að móðurmáli eins og fyrir vinnu'kionunni sem fór með dislkinn sinn inn að borði hús- bændanna og vi'ldi neyta matar slíns með þeim þvert ofan í blátt bann ihúsfreyjunnar. H'ún ^ann það ekki euminginn, að hún var jafnlangt frá þeim iþó hún sæti við borðið ef hún var ekki Vél- komin þar. Og því fóliki sem flutt ‘hefir frá fslandi og eignast börn sín hér væri það svipað og drenghnokka á Fróni, sem var tregur till að fara í rúmið á kvöldin, vildi heldur l'eika sér í fjörunni og sulla í sjónum í veðuihlíðunni. pegar lokis móðir hans hafði komið ihonum í rúmið. þá var nú eftir að lesa bænirnar. “Lestu nú Stjáni minn” sagði konan og byrjaði:” "Eg er sofnaður mamma,” sagði drengur. Fimta Ihlið þessa máls, er frá barnanna há'lfu. Er nú vel að athuga hana, iþví á þau legst erf- iðið að muna tungurnar tvær. Fá foréldri IheM eg þröngvi kosti barna sinna með íslenzku námi. Hitt er satt að það er meira erfiði í iþví að nema tvær tungur en eina, en sé rækt lögð við barnið í æsku með hvora itunguna sem er, sér- staklega Iþó íslenzku þá hjállpar sú þekking til með hina. Og finn- ir ist íslenzku fólki bókmentir slínar á annað borð nokkurs virði þá, ætti það Mka að vera þess vert að leggja svolítið á sig og sína til þess að Ihalda tungunni við, minsta kosti á meðan það er bTátt áfram nauðsyn. En auðsætt er það, að þegar meginathygli barnsins bein- ist í þessa lands skóla átt, og það verður að leggja á sTg erfiði til þess að sækja þá, að liítið hefir að það af fúsum vilja leggi á sig auka erfiði tiT ísllenzkunáms af því sú tunga sé skáldamál, eins og hr. S V. talar um. pað verður 'að Vera lifandi taug sem Ihægt er að koma við hjá ibarninu sjálfu, til þess að lesa Ben Húr i íslenzkri þýðingu eftir Dr. Jón Bjarnason. pað er sljó sál, sem ekki finnur geislana af fegurð málsins, skiln- ingsins og kærleikans á efninu. Enda sagði gáfaður maður úr and-í stæðinga flokki séra Jóns heit., að hann hefði: “kjarnbætt bók- ina.” Eg gleymdi grasaferðinni rhans Jónasar Hallgrímssonar, en þó eg viti eg hafi gengið framihjá mörgu góðu, má eg ekki láta hana falla úr. Pað mun nú kynlegt þy'kja því lifandi mál er oftar kallað móður- mál en feðratunga. Frá mínu sjónarmiði er bezt að þurfa egi að gjöra nein slík skifti. En ann- ar ræður þar um. Forsjónin hag- ar því svo að karlmenn þurfa að sækja lífsbjörg sína og sinna í láð og lög. Sanmgjarnt virðist því vera að þeir ráði mifclu um það er þeir þurfa að leggja svo mjög á sig fyrir, svo varið að þeir skrafa færra en konan við sín störf. Konunnar verkahringur fellur innan heimil- is. Lífskraftur hennar eyðist því í beinni viðureign við Ibörnin, og börn tóku þau til fósturs dóttur- börn sín þrjú, er Inga dóttir þeirra lézt. Hún var gift Skúla Guð- mundssyni í grend við Wynyard. Voru það þrjár stúlkur. Dó ein þeirra ársgömul eftlr þungbært veikindastríð. Sú elsta, Guðrún, er 15 ára. Var hún hjá afa sín- um og ömmu þar til í vor sem leið, en er nú á sjúkrahæli í Siask- atohewan. Sú þriðja, Ragnlheið- ur, er ihjá ömmu sinni. — ' Ólafur heit. var ihæglátur maður og lét lítið á sér ibera. Hann var greindur maður vel, fylgdist með af áhuga þVí sem gerist á Islandi, auk þess að vera sérlega vel að sér í landsmálum hér. Hann vitjaði átthaganna á fslandi eftir tuttugu ára fjarveru, og varðveitti ætíð kærleika til íslands og ís- lenzks þjóðernis. Hann var bók- hneigður maður og hafði næman skilning á því sem hann las. iSanngjarn og réttsýnn að upplagi, sneyddi hann sig hjá deilum, en par er líka atörfum oft var trygglyndur og raungóður bæði mönnum og málefnum. Með Ihonum er fallinn í valinn einn af ágætustu mönnum Vestur-íslend- inga. Hann var jarðsunginn 7. ágúst, og var jarðarför hans mjög fjöl- sofnaðir þú, í eiMfum anda friði Bandaríkin þegar beitt sér lengi,; ar og skemtilegar skuggamyndir. I ætíð sæl lifiir nú, við guð þinn, mundu ná settu takmarki, aðj Flutti ræðumaður þá eftirfar- mátt nú mæla, miklu fegri en sól,i bræða flest kirkjufélög saman að andi kvæði: X. unun og eilíf sælla, er þín hjá nafninu. og mundi bandalag það,; i lambsins stól. Guðs friður hvíli þá frá æsta ráði sínu, hvort páfi Upp af myrkranna öld sé eg læð- yfir leiði þínu. pinn dlskandi faðir. fvar Jónasson. j yrði eða annað, láta útganga sín- GUÐRÚN JÓNASSON Fædd 12. júní 1893. Dáin 7. jan. 1921. Eftirmæli. Nú ertu búin sthíðið harða að heyja sú harmafregn í hjartað margan skar að koma nú þá kölluð varst að deyja þá krafan lífs á hæsta stigi var. Hve skyndilega okkar skyldu vegir sá skapadómur var sem reiðarslag sem hrifið af stormi eikin blöðin beygir atft, ar trúarjátnngar og lagaboð, sem ófreskju ljóta', sem vert er að allir ættu að fylgja, og vei þá þau félög eða einstaklingar sem ekki vilija beygja siig í hlýðni, iþví þeim hefir verið góðu iheitið. Einn kemst svo að orði: “pá mun þum- alskrúifan, bíslarfærin og báflið, veita okkur hinar æskilegu afleið- ingar. Taft og aðrir háttstand- andi embættismenn sjá þegar við höfum á réttu að standa, og tím- inn kemur að villutrúarmennirnir verða neyddir til að viðurkenna hið sama.” peir sem þá ekki vilja hilýðnast, verða þeir, sem samvizku sinnar vegna ekki geta beygt sig hræðast, sem hyggur að slökkva þau ljós er oss lýsa, gegn lifandi Guði hún dirfist að rísa. Á myrkranna öldum fyr orustur háði, alt var að lúta því vonskunnar ráði vægðarlaus, morðsólgin bölvun út- breyddi, blessun og frjálsræði mannan deyddi. . , . » , boð, sem algjörlega koma í ber-1 og baran eins sitt kveður raunalag. högg vfó ^ Guðs, atriði, sem| Reisti sér hásæti af hégómans undir þeirra Antíkristilegu laga-' , . Prja11, ,. ., Vw,* JL oirria^iör,., 5 Ko,'. heimiinni með blekkjandi svikum störfum hagar þannig að hún þarf menn, þrátt fyrir að þá var mikill oft að tala fleira. Virðist því anna tími. sanngjarnt að hún fái einhver um- ráð þess er Ihún geldur nokkuð fyrir, eigi síður en maðurinn. Vitr- ir menn segja þetta ástæður þess að karlmenn séu yfirleitt betur faJlnir til stærðfræðináms, en konur liprari til tungumálanáms. Líka segja þeir karlmannslundina óviljuga að beygja tungu sína fyr- neinu nema móðurtungunni. Víst er um þaðT að þó engin föst regla sé fyrir þessu, þá tala skáld- in títt um föðurland og mdðurmál. “Föðurland er hjartahringur” segir eitt. “Gefðu að móðurmálið mitt” — segir sálmaskáldið mesta “Móðurmálið mitt góða” — segir enn eitt. pegar Lloyd George var einu sinni sag't að setið væri um líf hans byrjaði hann með mesta fjöri að syngja sálmavers á Welsku svo sendimaður starði á hann og skildi ekkert orð; ekki er þess samt getið að hann ihafi grun- að Lloyd George um neina græsku! Dr. G. F. sagði einnig hér í Les- K. K. Ó. Endurminning. Eins og getið var um í Lögbergi 13. janúar síðastl. andaðist í Reyjavík á Islandi, 7. janúar 1921, Sem elskaðir Tífið mleð svo glaða pú hugglöð sigldir hylinn yfir dimma þér hulin voru tímans rúnaspjöld hún beið þín heima bananornin grimma og bjó þér sæng með næturfötin köld. pú varst svo látlaus góð og guð- elskandi sem gaf þér vini á farnri lífsins braut. Nú hvíflir þú á fornu feðra landi við Fjallkonunnar gamla móður- skaut. peir eru margir Guðrún okkar góða sem gröf á þína vfldu leggja blóm en minning þín á meðal vestur þjóða mætust lifir hér að allra dóm. Eg yfir það ei ihuganum má ffleyja það af fúsum vilja leggji á sig lie: “móðir ræður máli, faðir landi’ þétta aukaerfiði. Hr. S. V. seg- Mun vera nokkurt vit í þessu öllu ir í jólakveðju sinni til mín að bömin hafi meira gagn af að lesa það sem þau sjá á ensku, það sé bæði meira og aðgengiiegra. Eins og áður er á minst, fer aðal áhugi barnanna í þá átt sem skóli þess er, slíkt er réttmætt og þar sem þau hafa meira gamán af ensku en íslenziku, isltaifar það af því að þau geta lesið hana betur. En ef þau eru nógu vél flæs á bæði málin og eittihvað Ih'efir verið gert til þess að glæða skilning þeirra á islenzkunni þá hafa þau eins gam- an af því sem þau lesa af því síð- ara. Dæmi veit eg þess að barn í kringum tíu ára sem var all vel læst á bæði málin hafði orð á því af öllum ótilikvatt, hvað það væri ’meira gamian að lesa Tindátana eftir C. H. Anderson og Alí Baba af fjörutíu ræningjum úr þúsu'nd og einni nótt, Ihvorutveggja í ís- lenzkri þýðing eftir Steingrím Thorsteimsson, heldur en á ensku. Eru þó báðar sögurnar í úrvafls barnabókum á þVí máli. Andi og afskifti iheimilisins ræður miklú um það hvað barnið les. pað er satt að mikið er til á ensku margt af því gott, sérstaklega er vel vandað til skólabókamna en þeirra utan er mikið til að viðsjárverðu, sem auðvitað þeir koma af sér á bókamarflcaðimn sem að eins hugsa um peningana. pað er skylda foréldranna að ileiitast við að synda fyrir þann sora hvort sem 'hann er á ensku eða íslenzku. pað er líka nægilegt til á íslenzku af iheifllbrigðu eigi síður en á ensku t. d. æfintýraþáttur þjóðsagnamna ís'lensku er :svo fágætur að vafa- samt er að nokkuð sé á ensku er jafnist á við þær; 1 það minsta ekkert sem tefcur þeim fram, að lífsspeíki og látlausri fegurð máls- ins. par við bætisit sá sannleiki að þjóðin sem sögurnar á hefir lifað í gegnum raunveruleika sagnanna og munu flestir játa, að þó kvöl sé á parti að skapa sögu eða kvæði, þá Sé þó enn meiri kvöfl í því að lifa í gegnum raunveruleika lífs- ins á meðan verið er að komast að raun um sannfleik þess. pórarins ibókin á ísl. o. fl. er af- bragðs lesbók. En í ísl. meistara þýðiingu eftir Steingrim Thorstein- son, eru til ihánda börnum: pús- und og ein nótt, sem gengur næst þjóðsögunum að fróðleik og sann- leik lífsins. pó hún geri«t á' öðr- um stað á 'hnettinum, er það mik- ils virði að vita um lífseynslu, saman. ’» Líka því að eg bindi enda á þessar línur. Herra S. V. sagði Mka i jólagrein sinni að “ibarn skyldi barið til ásta,” gaf hann í skyn að hann mundi gang- ast upp við slíka barsmíð. En þar sem hann er nú fulltíða maður, væri vel að einhver sú er lausar hefir hendur, gefi hönum slíka ráðningu, og það svo dyggilega að hann finni þess greinarmun, hvort hann hefir með höndum eld eða ís. Megi svo hvert barn alið hér, af íslenZku bergi brotið læra að elsfca Canada, flifa fyrir Canada og deyja fyrir Canada, ef þess ger ist þörf, en enska er en ekki móð- urtunga þeirra, því það er ekki satt, ekki mögulegt, og skyggir í engu á þegnskylduhlið framtiðar þeirra. Rannveig K. G. Sigbjörnsson. Ólafur Einarsson. mín elskulega dóttir Guðrún Jónassbn. Hún var fædd 12. júní 1893 lí Fort Rouge í Winnipeg, Hún misti móður sína þá hún var 5 ára gömul, og var þá tekin til fóðturs af móðursystur sinni, Mrs. Guð- rúnu Jónasson og manni hennar, hr. J. Jónassyni í Fort Rouge, og naut hún þar sömu umhyggju sem þeirra eigið barn hefði verið. — Móðursystir hinnar flátnu fluttist til Islands sfcömmu eftir að hún hafði tekið ibarnið að sér. Ljós- móðir Guðrúnar sál., Miss Th. Thorðarson, var þar til heimiflis, og tók hún hana að sér og gekk henni í móðurstað, oig leysti hún það verfc af hendi, sem umhyggjusamasta móðir; mun hún hafa átt mestan þáttinn í því að leggja grundvöll undir hennar fögru lífsbreytni, feem hin látna varðveitti í góðu og siðsömu hjarta. Mrs. Th. Thord- arson sé ógleymt þakklæti tjáð fyrir það vel unna kærleiksverk. — Á síðastliðnu vori bauð Mrs. Guðrún Jónasson frænfcu sinni heim til íslands, og íbar hún sér- lega umhyggju fyi*ir veflferð henn- ar þar heima, og má nærri geta, að þessi djúpa sorg hefir orðið henni þungbær, sem og öllum, sem kyfltust Guðrúnu sálugu. En þá herrann hjálpar, dugar engin mannfleg hjálp, þess vegna verðum við ölfl, sem syrgjum, að segja: verði þinn vilji. Guðrún sáluga var sfcínandi \ stjarna á hafði ólbifanlega trú á þríeinann guð og alt hið góða bar hún í brjósti sér og auðsýndi það með sinni fögru lífsbreytni og trú- n^enzku á háu stigi, 'hún var sér- lund að verða nú á vegreysunni >að deyja svo 'vorrós fríð, um dagsins morg- unstund. pað verður bft að vonir manna stranda á vegferð lífs um eitthvert tíma- bil, heyrðu Jesú huggaðu jþá í anda sem ihana mistu og sárast 'finna til. Meðan sólin ekki sezt er undir sjáðu alt hér réttu Ijósi 'í pakfcaðu allar grát- og gleðistundir sem guð þér/veitti, mundu eftirþví. Ó. G. og táli, hjúpaði mykranna heiðindóm svarta, CHAMBERLAINS meðöl ættu að vera á hverju ■\ heimili «COUGH REMEDY Hægt að fyrirbyggja Illkynjað kvef. Við fyrsta vott af.hæsi, ætti hvert barn, sem þátt á í vondu kvefi, að fá Chamberlains hósta- meðal. Jafnvel kíghósta er hægt að verjast með því, ef tekið er í tíma. Mæður ættu alt af að hafa flösku af þessu ágæta meðali á heimilinu. Öryggistilfinning sú er þetta meðal gefur, er miklu meira virði en kostnaðurinn. 35c og 65c LINIMENT Við bakveiki, máttleysi í öxlum og hnakkaríg Við þessu fáið þér ekkert betur fullnægjandi en Chamberlain’s Liniment. Hinar læknandi olí- ur í þessu dýrmæta Liniment, mun^gefa yður fljótan og al- gerðan bata. 35c og 65c TABLETS 25<t páfavaldið hefir ávalt bent á sem kafllast “merki” dýrsins. Fyrir! hræsn.ar!"s gJors'Pllta ^*1**1 þesskonar lagaboðum hafa Banda-| 1 ríkin barist með hnúum og hnef-|Grimmilegt hatur á flesta hún um, eða réttara sagt kirkjufélög j fdidi og verkamannafélög þeirra, sem| sem forö;ðist myrkranna geyg- lelta liðs Ihjá stjórnunum, og vilja væna veldi, fá þær til að gjöra alveg andstætt ajt vi](ji kafa í ofsókna flóði, þeirra frjálslyndu frumlogum, | gig ataði “(]rukna í heilagra blóði.” Pannig er þá miðalda einveldið j bráðum endurreist, — “líkneski j Hún hefir þó setið 'í sárum um dýrsins,” sem á sínum tíma mun ; tíma, verða bráðfliifandi, og íeitast við síðan að andlega byrjaði að skýma, ________________________________ að svifta þá tilverurétti, sem ekki en aftur oss virðist nú dimma af' vilja “tilbiðja Mkneski dýrsins,”| degi, Munið þér eftir laxerolíunni beygja sig fyriir þessu valdi og því dram'bsemin sigrar, en þekk- frá barnsárunum? taka merki þess, hlýðnast þeirra | ingin eigi . Hvernig þig langaði til að kasta helzta flagaþoði. .Sýndi ræðu- j því í skolpfötuna, þegar hún móð- maður fram á .hve hreyfingin Hentugan tíma nú Ihyggur að nota, ir þín sneri við þér bakinu. væri sterk í þessa átt, þar sem heimsvíðtæk sannindi alveg dauð- Sem betur fer þarft þú ekki að fara ætti að gefa út dagblöð í Am-' rota, j neyða barnið til að taka meðalið. eriku, bara til að sæfcja mál þetta. hvetur sinni margreynda morð- I Ghamberlain’s Tablets eru hið pað væri 'þeas vegna knýjandi þörf. ingja skara, á að hefjast handa og mótmæla. þá minnir á fortíðar ‘hreystiverk Rökstuddi hann mál sitt með bara. mörgum tilvitnunum úr ýmsum' blöðum og bókum, og endaði með Mér ógnar sú hugsun, að heimur- því að hvetja tnenn til að standa inn bráðum, á þeim sama óhagganllega sann- mun hflýða þess mein.vættis ban- leiksgirundvelili, sem Lúter hefðij vænu ráðum, staðið á, er Ihann sagði: “Hér stend og oska þá dauða, sem ei viilja eg, eg get ekki annað, Guð hjálpi j vera, mér,” en mótmæfla varð hann, og auðsveipir þrælar o'g dýrsmerkið Guð hjálpaði honum. ! ''bera. Á eftir voru sýndar sérlega fagr- P. Sigurðsson. bezta niðurhreinsandi meðal handa ! börnum. pær eru flatar og sykurhúðaðar og því ágætar til inntöku, og vinna fljótt og vel. Kosta 25c. Fást í öllum lyfja- búðum eða með pósti frá CHAMBERLAIN MEDICINE Co. Dept. L Ltd. Toronto, Canada Fæst 'hjá lyfsölum og hjá Home Remedies Sales, 850 Main Street, Winnipeg, Man. Guðsþjónusta var hafldin af séra Sigurði Christopherssyni, kl. hálf- fjögur í Langruth skólanum, tifl minningar um ungfrú Jónassoh, er lézt heima á ísflandi fimtudag- inn þann 6. janúar, úr lungna- bólgu. Athöfnin var sérlega til- komumikil, voru m'eðal annars lesin tvö einkar vel viðeigandi kvæði eftir Mr. Waldimarsson. Sálmarniir voru valdir af föður hinnar framliðnu ungmeyjar og þjóðsöngurinn "Hærra minn guð til þín” jók einnig mjög á hátíð- leik athafnarinnar. Miðaldavaldið endurreist. Pann 5. ágúst, 1920J vildi til það sorglega slys að bóndinn Ólafur Einarsson féll niður af Iheylofti á heimili sínu á Pembina fjöllunum ifyrir norðan bæinn Milton í N. Dakota, og beið bráðan bana af. Ólafur heit. var tæplega sjötug- ur er hann lézt, fæddur 5. ágúst ^850. Hann var ættaður úr pétur Jónasson, sem var einp af Norður-Múlasýslu á íslandi. Bjó þar að Rangá. Hann var kvænt- ur Guðrúnu Einarsdpttur Vil- íhjálmssonar í Hvammi. Varð þeim sjö barna auðið, og lifa af þeim þhír synir: Vilhjálmur í grend við Wynyard. Sask. Jón dýralæknir í Rolla, og Ólafur, er í mörg ár hefir stundað bú föður síns. pau ólafur og Guðrún fluttu til Ameríku 1876, og settust fyrst að í Nýja íslandi. paðan fluttu þeim mörgu, sem alilan stríðstím- ann varð að ganga í gegnum efld- raun lífsins. Hún átti eina hálf- systir Guðrún porbjörg Magny, sem er kona Mr. F. Thordarsonar við Langruth. í isíðasta bréfi tifl mín, frá minni elskulegu dóttflr dagisett B. des. s. 1. ár., sem eg meðtók á sömu stundu og hraðskeyti um lát 'henn- ar, standa þessi orð.: “Eg kem heim á næsta sumri ef guð lofar”. Óskandi væri að hugsunin sem hér kemur fram væri hin ráðandi þau suður til Dakota, og settust aði illllg«un fyrir 'fyrirtækjum og á- í Sandhæðabygðinni fyrst. paðan hvörðun manna. Orðið “ef guð fluttu þau upp á Pembina fjöll lofar” >á 8a8* er af lhíarta her 1883, og urðu með fyrstu land- nemuim í bygðinni íslenzfcu, sem þar myndaðist. par bjuggu þau einlægt s'íðan, og nutu þar mik- illa og verðskuldaðra vinsælda, þvfl heimili þeirra var ætíð rausn- ar og myndar .heimili og nokkurs- konar miðstöð bygðarinnar. Á bú- jörð þeirra er kirkja Fjallasafn- aðar, og var það fastur siður þeirra hjóna að bjóða öllum kirkjugestum heim til sín eftir guðsþjónustu og veita þeim öllum göðgerðir. Ólafur “Sá tími nálgast, að samvizku- frlelsi þjóða jafnt sem einstaklingk verður virt að vettugi alt er að verða svo rígskorðað og ramm- fjötrað í ýmflskonar fyri'rkomulags- hlekki, að ekki er annað sjáan- legt, en að miðalda-kúgunar og ’”* einveldishugsjóniTnar verði þegar h.mm mannfélagsins færöar j fram,kvæmdir. pélög myndast, sem ákveða vdflja, hvar þú megir sitja eða standa. Kirkju- félög og stjórnir leitast við að mynda samstepu ráð, er ráða skuli hvernig þú megir, hugsa, tala og trúa.” pannig talaði P. Sigurðsson í Good Temp’larahúsinu, sunnudag- inn 13. tþ. m. Rakti hann með fá- um orðum sögu kristninnar frá dögum posuflanna, niður að vorum sinnar | tíma, og benti sérstaklega á hina mikllu Rómversku ofsóknarvöld bæði í heiðníi og kristni, og talaði um miðalda-valdið, eða páfakirkj- una, sem vald það, er táfcnað með tí-ihyrnda dýrinu fl Opinb. 13,kap. sem mundi “heija stríð við guðs fólk og sigra það,” og tala “stór- yrði og guðlastanir,” sem mundi fá vafld yfir þjóðunum, og hafa fufllkomin yfirráð í 1260 ár. 50—75 miljónir blóðvitni bera þess vott, að vald þetta háði stríð gegn kristninni. Kröfur páfanna til að vera staðgöngumenn Krists á jörðunni og óskeikulir, eru nóg til að sanna “stóryrði og Guðlastanir. Konungar og keisarar urðu að lúta því, og frá 535—38 e. k. tifl 1793—98, að frönsku sltjómarbylt- lega viðkvæm fyrir öllu sem bágt átti, hún var föður sínum og syst- kinum sérlega ástúðug og þeim er gengu henni í forelidra stað. Hún var sérlega vönd að vinum, en vjmföst, enda voru aflflar ihennar vinstúlkur sannur sómi þjóðar, hún átti einn bróðir á lífi, vott um lotningu fyrir guði ogjingunni hafðd vafld þetta ótak- hans ákvörðun. En svo virðistj mörkuð yfirráð í heiminum, að mestu leyti, 1260 ár eins og spá- dómurinn bendiir á. Benti ræðumaður á, hvernig sem hin himneska rödd hafi sagt eg fcaflfla þig heim mitt elskulega barn, þú Ihefir varið vel því góða sem eg lánaði þér, gafck inn í fögnuð iherra þíns, og meðtak iþau laun sem eg hefi Iheitið ölflum sem varðveita mitt orð, og Ihelga mfltt nafn með fögru llferni. Gafck næsta táknmynd þessa kap. tví- hyrnda dýrið, sem var að koma fram á sjónarsviðið, er fyrra dýrið fékk ihið mifcla sár sitt (ár 1798) og sem eflaust táknar Banda ríkin, mundi reisa fufllkomið “líkn- inp fl 'helgidóminn hvar bíður þín dlskandi móðir og alflir þínflr ást-Jeski” af fyrra 'dýrinu, það er vinir. Og svo talar hin framliðna endurreisa miðalda og ofsóknar til okkar ástvinanna og allra vinalog kúgunareinveldið, bæði inn og .... . ... „ sinna sem syrgjum hana sártJ út á við. Með alþjóða'bandalags trúarsfcoðanir Vur liífprni' >iá+t u’Aíía | heit- var fnrseti FjaHasafnaðar fra Úrátið ekki gfleðjist í guði og fyrirfcomulagi, sem Bandaríkin ^ í r bg llfermshatt >fl°ða >ví sðfnuðunnn var stofnaður til geymið minningu mína með orð-l hefði mest og bezt beitt sér fyrir, . m vi< °funi ekkl personulega dauðadags, og var ætíð einhver um skáldsins: “ihærra minn guð yrðu lagðar kynst. Allar sogurnar eftir Hans 6 Christian Anderson, og pýzkar rómantiskar sögur o. fl. Sðmu- leiðis Péturssögurnar, Dæmisögur Esóps o. fl. AÍt þetta eru úrvals sögur fyrir börn. Auðvitað er það óflugasti stuðningsmaður kirkju og kristindóms í bygð sinni. Hann var erindsreki safnaðarins á fjölda mörgum kirkjuþinguim, og liðsinti hverju góðu málefni með ráði og sál og máfl þroskaðs þýðanda sem claS töfrar lesandann, ekki Ólíkt og að ' Auk þess að ala upp sín eigin algjörðar til þín”. Elsku yndið rnitt,, svo frjálsræði og sjálfstæði einstakra kallaði eg hana. “pað er svo þjóða, sem yrðu þá í ðllu að beygja oft fl dauðans skuggadölum, það sig undir úrskurð hins alsherjar dregur myrkur fyrir lífsflns sól.” I dómstóls. Með samdrætti kirkna Guði sé flof fyrir líf þitt, guði y.rðfl sjálfstæði og frjálsræði ein- sé lof að þú varst góð stúflka. Svo'stakra kirkjudeilda og einstakl kveð eg þig með orðum skáldsins:1 inga misboðið og fótumtroðið “pú lifðir góðum guði, í guði.Fyrir þesskonar samdrætti hefðu ÖRI) Bifreiðin hefir sannað og sýnt það fyrir löngu, að þótt hún sé notuð dag eftir dag og á þvínær ófærum vegum, þá þolir Ford vélin hvaða hnjask sem er . Ford vélin, sem er nú í helmingi allra þeirra hifreiða, er notaðar eru í veröldinni, hefir sannað, að engir vegir eru henni ofui’efli, og að hún er spar- neytin, einföld og óbilandi. — Sannar einnig, að einmitt þá vél áttu að hafa í bifreið þinni. Yfir þrjú þúsund Ford kaupmenn og Serviee Stations í Oaiiada, gera það að verkum, að alt af er hægt að halda Ford bifreiðum í bezta asigkomulagi. Yerð á einstökum pörturn er fastákveðið og auglýst Ford-eigendum til þæginda, af Ford Motor Oampany of Canada, Limited. FOKD PRICES * Tourhig Car - $ 67.5 Sc*Ian - - - - §1,200 * Kunabout - - § 610 * Cliassis - - - - § 550 Conpe - - - - §1,100 * Truck C'hassis § 750 •Starter an<l Electric Ijiglvtlng $100 extra. Prices are f.o.b. Ford, Ont, Ford Motor Company of Canada, Limited Ford, .Ontario

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.