Lögberg - 03.03.1921, Page 6

Lögberg - 03.03.1921, Page 6
Bls. 6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 3. MARZ 1921. Æska er æfí ekóll, Alt, sem lærlst t>i. Custer úlfurinn. Ilinn nafnkunni Custer úlfur leggnr leið sína yfir langa vegu. AÍ5 síðustu erður veiðimaður stjórnarinnar úlfinum snjallári eftir langan elt- ingáleik. ' ' Eftir níu ára ofsókn á ihendur hjarðmönnum í nánd vúð Custer í Suður Dakota og $25,000 skaða sem hann vann þeim, liggur hann nú dauður. Jíann var skæðastur og grimmastur allra dýra, som þekt eru í héruðunum umhverfis Custer í Suð- ur Dakota, og daginn sem hann féll, voru talsím- arnir upp teknari eit daginn sem samningurinn um vopnahlé stríðsins mikla var undirritaður. I níu ár hafði fé verið lagt til höfuðs honum og af öllum álitinn réttdræpur—grimmasti, vitr- asti og heppnas'ti vargur, sem lögin höfðu ólög- helgað og sem nokurn tíma hefir þekst í hjarð- manna héruðunum í kring um Custer. Vit hans eitt tók grimdinni fram. Hann drap með haversu þeirri, er grimmum dýrum er eigin- leg á þessurn staðnum í nótt, en nóttina eftir réð- ist hann á hjörð í fjmtíu mílna f jarlægð. Óvanaleg kœnska. Ilann komst gegn um allar hættur og fyrirleit þær. Hann fann þefinn af öllum eiturtegundum og sneidd’i lijá þeim. Hvað vel sem bogar voru faldir, þá sá hann þá eins og mynd sjálfs sín í spegli á sólhjörtum sumardegi. Gamlir veiðimenn, sem undir öðrum tilfelum mistu aldrei það sem þeir skutu á, sáu hann hlaupa óskaddan undan skotum sínum. $500 voru iagðir ti'l höfuðs honum, og menn sóttu hann sér til fjár; nafnfrægir veiðimenn lögðu sig fram til að ná honum heiðursins vegna, og samt eyddi og deyddi úlfurinn fé manna eins og ekkert væri gert til að hefta för hans. Hjátrúarfult fólk sagði, að hann væri eigi eirthamur. Aðrir sögðu, að hann væri gæddur meira viti en öðrum dýrum væri lánað. Enn aðrir sögðu alt þetta hepni — af því þeir gátu ekki kom- ið öðru vísi orðuin að því — þessu leyndardóms- fulla og einkennilea afli, sem lýsir sér í lífi sumra dýra og sumra manna. En hvæmig svo sem fólk reyndi að gera sér grein fyrir þessum eiginleikum úlfsins, þá óttaðist fólk hann jafnt eftir sem áður. Máske ekki opin- berlega, en það var ekki til sá maður innan þess- ara héraða, sem ekki fann til ónotalegs kuldahrolls þegar hann fór einn um þessar slóðir eftir að dimt var orðið,—hugsunin um þennan gráa óvin, sem oinhvers staðar var á veiðum í hinum strjálbygðu pörtum landsins, kom þá fram í huga hans. Alls lags reifarasögur gengu af þessu dýri. I>að 'átti að vera úlfur—þó ekki að eins úlfur, held- ur furðuverk náttúrunnar — ófreskja, sem væri Ixeði úlfur og ljón í senn, sem ætti yfir að ráða kænsku beggja dýranna, en væri grimt sem hel. Það er því ekki að furða, þó menn þyrftu að nota símana, þegar það fréttist, að maður, sem landbúuaðardeild Bandaríkja stjómarinnar hefði sent til höfuðs úlfinum og hjálpar hjarðeigendun- um, sem þau hémð bygðu, er úlfurinn gjörði mest- an skaða í og er hann hafði valdið að minsta kosti $25,000 tjóni, hefði lagt úlfinn að velli; þennan ó- vin, sem æfinlega drap sér til matar feitustu og álitlegustu skepnurnar. En hann var ekki ánægð- ur með að drepa sér til matar, því stundum réðst hann á skepnurnar að eins til þess að svala heift sinni. Fótbraut, hann þær þá eða reif þær svo illa að þær gátu stundum ekki Kfað, beit neðan af hal- anum á nautgripunum og særði þá og skemdi á margan hátt. Upphaflega vom þeir tveir í félagi, ea annar félaginn var drepinn fyrir fjórum árum, og upp frá því var úlfurinn einn, tók sér aldrei annan fé- laga, og margir 'héldu að hann væri að hefna fé- laga síns með öllum þeim ósköpum, er hann gerði. En nokkra eftír að félagi hans var drepinn, tók hann sér til aðstoðar tvo gráa úlfa, ekki samt sem jafningja, heldur sem undirtyllur. Hann leyfði þeiu aldrei að hafa neitt saman við sig að sælda, og aldrei fengu þeir að éta af veiði hans, unz hann sjálfur var mettur. Þegar þéir voru á ferð, þá vora þeir langt frá honum sinn á hvora hlið og gjörðu honum aðvart, þegar einhver hætta var á ferðinni, og jók það ekki allltið á leyndárdóm þann sem virtist umkringja hann á allar lundir. Allar tilraunir mish'epnast. Eftir að fé það, sem ríki og sveitir höfðu lagt til höfuðs úlfinum, sem nam frá $100 frá sumum sveitum til $500 frá öðrum, gat ekki komið þessum gamla þrjót fyrir kattarnef, og eftir að æfðir og leyndir veiðihundar og eitranir höfðu reynst á- rangurslaust, reyndu hjarðmennirnir að fara að honum á þaínn hátt, að þeir fóru margir á hestbaki og slógu hring um svæði það, sem þeir þóttust vissir um að úlfurinn héldi sig á, en það varð líka árangurslaust og fóru þeir heim úr þeirri veiði- för með þá tilfinningu í huga, að þeir yrðu að fæða úlfinn, það sem eftir væri af æfi hans og þeirra. , Aftur tóku þeir ráð sín saman og komust að þeirri niðurstöðu, að þar eð allar tilraunir hefðu mis/hepnast, þá væri að eins eitt eftir og það væri að leita til landstjórnarinnar og það gerðu þeir. Sendi svo akury'rkjuáladeild Bandaríkjastjórnar veiðimann sinn tíl Custer í marzmánuði 1920. Maður sá heitir H. P. Williams, eiim af bezt þektu veiðimönnum landsins, með þeim fyrinmælum, að hann skyldi ekiki aftur koma, fyr en hann hefði lagt óvættina að velli. William þessi lagði af stað og tók með sér marga dýraboga, en mest og bezt treysti hann samt ó riffil sinn; en svo fór áður en lauk, að hann þurfti á búðum að halda áður enn hann gat yfir- unnið úlfinn, er lionum tókst eftir rúmra sjö mán- aða eltileik. Þar sem þessi saga skýrir frá viðureign tveggjpa yfiihurða aðilja, úlfsins og Williams, er réttast að setja hér lýsinguna orðrétta, eins og akuryrkjumála deildin skýrir.frá atburðum þeim er fyrir manninn báru og viðureign hans við laga- brjót þennan, frá þeim tíma er hann kom til Custer og þar til úlfurinn var að velli lagður. “Þegar Wiliams kom til Custer og þangað sem úlfurinn héllt sig vanalega, þá reyndi hann að finna ný för úlfsins, en það reyndist árangurs- laust. Hann spurði hjarðmennina, sem til hans komu að kvarta yfir að úlfurinn hefði drepið gripi fyrir sér, hvar hann héldi sig þegar hann væri í nálægð við beitilönd þeirra. Þeir sögðu, að úlfur- inn gætí haldið sig hvar sem væri á landsvæði 40 mílna breiðu og 65 mílna löngu —og réðu honum að bíða og sjá hverj ufram vindi, — töldu víst að úlfurinn mundi bráðum sýna sig og hræðast Willi- ams hvergi. Williams fór okki að þeirra ráðum, heldur fór til hæða nokkurra skamt frá bænum og þar frétti hann að úlfurinn mundi halda sig í gömlum grenj- um í Pelgar fjöllunum. Williams fór og lagði boga sína, en bar á sól- ana (á skóm sínum áður, svo úlfurinn skyldi ekki rekja brautina. En það dugði ekki, því nóttina eftir hafði úlfurinn fundið spor Williams, en kom ekki nærri bogunum. En við þessa einkennilegu breytingu á aðferð veiðimannsins sá úlfurinn víst að hér var nýr óvinur, sem ef til vildi væri vert að hafa gætur á; hann fór því heim til sín í Pelgar- fjöllin og flutti sig búferlum þá sömu nótt og gróf sér nýtt greni, er lá gO fet inn í hæð eina í fjöll- unum. Wlliams sér úlfinn. Fyrsta apríl só WTlliams úlfinn í fyrsta sinni, en gat ekki komið skoti á hann. tílfarnir, sem hann hafði í þjónustu sinni, voru nokkurs konar líf- vörður, og fóru þeir þá 100 til 200 fet sinn til hvorrar hliðar við hann og gjörðu honum aðvart með því að leggja snögglega á flótta. Um tíma lét Williams þessa þjóna úlfsins fræga í friði, hélt að hann mundi komast í færi við húsbónda þeirra án þess að gera fjandskap sinn gegn honum svo augljósan. Að síðustu komst hann að þeirri niðurstöðu, að engin von yvar til þess að komast í færi við úlf- inn á meðan að varðúlfarnir væru á Kfi, svo hann skaut þá báða o hélt syo að bjöminn mundi unn- inn, en það varð þó ekki af því. tílfurinn sýndist nú ákafari en noikkra sinni fyr og lék feluleik alt í kring um Williams. Drap gripi í þessum stað eina nóttina og í öðrum stað þá næstu eða með örstuttu millibili ,og fór svo spölkorn í burtu frá bráð sinni, gekk aftur á bak ofan í för sín aftur, þegar hann þóttist kominn í hæfilega fjarlægð og horfði svo á WTilliams rekja sporin, unz hann inisti þau með öllu. Menn vita, að þessi,aðferð að ganga aftur á bak ofan í för sín, er þekt á meðal bjarndýra, en til þess eru engin dæmi á meðal úlfa fyr en hjá þessum Custer úlfi, og hafði Williams enga hug- mynd um að úlfurinn léki þetta bragð fyr en 26. apríl, að hann af tilviljun rakst á það; annars notaði hann fallin tré í skóginum til þess að hlaupa eftir, svo för hans yrðu ekki rakin. Tvisvar kom það fyrir í júní-mánuði að úlfur- inn steig í dýraboga, og 3. júlí lagðist hailn ofan á einn bogann, er small saman og tók flyksu úr liári úlfsins, en sjálfur slapp hann lítt skemdur. En það atvik skaut honum svo skelk í bringu, að hann yfirgaf þessar stöðvar, hvarf um tíma og enginn vissi hvar hann hafðist við; samt hefir hann ekki getað skilið við þessar stöðvaf til lengdar, því 1. ágúst það sama ár (1920) drepur hann nokkra gripi nálægt Custer og særir marga aðra. Williams fer undir eins þangað sem gripirnir voru drepnir og meiddir og kemst á spor úlfsins; rakti hann þau í iheilan dag og að kvöldi dags var hann kominn að rauf einni í fjölluuum. Þóttist hann vita, að þar mundi úlfurinn halda sig og að hann mundi sofa eftír fylli sína nóttina áður. Williams steig 'því af hesti sínum og batt hann við tré, en lagði af stað fótgangandi. Rétt í því koma tveir menn ríðandi og kalla til hans, að þeir hafi fundið ársgamlan bolakálf nýdauðan. Willi- ams benti þeim að hafa sig hæga, en þeir virtust ekki taka eftir því, svo hann varð að snúa við og tala við þá. Þannig tapaði hann því bezta tæki- færi, sem honum fanst að hann hefði haft við úlf- inn með rifflabyssu sinni. Þegar hann síðar teymdi hest sinn út að veginum eftir rauf þeirri, eða laut, sem hann ætlaði að fara að leita í þegar mennirnir komu, fann hann bæli úlfsins, sem vaknað hafði við samtalið og var allur á burtu. Fer í dýraboga. , Snemma í september festí úlfurinn sig í dýra- fooga, en fooginn hafði risið ofurlítið á rönd, þegar úlfurnn steig í hann, svo hann náði ekki nema parti af fitinni, svo úlfurinn gat losað sig. Og aftur varð foonum á að festa sig í fooga snemma í október. Að síðustu náði Williams úlfinum 11. / október og sikýrir hann sjálfur svo frá því: tJlfurinn lenti í dýrafooga um morguninn og náði boginn góðu foaldi. Hann hljóp með bogann um 450 fet, unz hringurinn, er var á festarendan- um festist um tré. En það hindraði ekki úlfinn. Hann foraut þolinmóðinn í boganum og hljóp svo með bogann á fætinum. Eg elti hann þrjár mílur, áður en eg gat komið á hann skoti. Hepnin hafði öll verið úlfsins megin fram að þessum tíma og eg hélt að nú þegar loksins að eg var kominn í færi við hann, þá mundi skotið ekki fara úr byss- ■ unni eða að. eg hitti ekki; en hvorugt kom fyrir og úlfurinn lá steindauður. Úlfur þessi ,var ekki meðal úlfur að stærð. Hann vóg 98 pund og var 6 fet frá trýni og aftur á enda ó skotti. Hann var orðinn gamall og hárið nærri hvítt. Tennurnar voru í .góðu lagi, nema þær sem hann afði brotið þegar hann var að reyna að losa sg úr boganum, og eftir þeim að dæma hefði hann getað lifað í önnur fimtán ár. --------o-------- Walt Whitman. Hinn síðasti af nafnkunnum rithöfundum Bandaríkjanna, er vér mintumst á, var James Russell Lowell . Nú viljum vér minnast á annan Walt Whitman. Hann var samtíðarmaður hins fyrnefnda og svo að segja jafnaldri hans, fæddrtr í sama mánuði og hann, eða 31. marz 1819, á Lorey Island í New York ríkinu, og var því að eins 45 dögum yngri. En það var líka lítið annað en aldur og gáf- urnar, sem þeir áttu sameiginlegt. Whitman var af fátækum foreldrum kominn og gat því ekki not- ið þeirra gæða á ungdóms árum sínum sem þeir er efnaða foreldra áttu. Hann var tólf ára gamall, þegar hann hætti skólanámi og fór að vinna fyrir sér, fyrst á skrif- stofu lögfræðinga félags, svo á læknis skrifstofu, og síðan fór hann að læfá prentiðn óg gjöTðist prentari. Ekki var hann samt stöðugur við þá vinnu, því meðfæddir sálar kraftar foans leituðu hærra, en hann gat ekki fest sig við neitt, heldur vann um tíma að hvaða atvinnu, sem hann gat fengið. Arið 1846, þá 27 ára að aldri, tók hann að sér ritstjórn á blaði einu, sem Brooklyn Eagle nefnd- ist, og fór þá undir eins að bera á hæfileikum hjá honum. Hann sá það sem að var og talaði hisp- urslaust um það, þó hann í flestum tilfellum sneiddi hjá óþarflega birum orðum í sambandi við umtalsefni sín, þá samt fór svo, að hann lenti í óná ðhjá mörgum af leiðandi mönnum samtíðar sinnar og enda á hann borið, að hann legði sig nið- ur við að ræða mál, sem ósómi væri að minnast á í heyranila hljóði. Arið 1855 gaf hann lít bók eftir sig, sem hann nefndi “Leaves of Grass”. Þegar menn sáu þá bók hristu menn höfuðin og sögðu, að úr því hreiðri mundi aldrei fugl koma., Og það var í rauninni mjög einkennilegur skáldskapur, án ríms, ljóð í óbundnu máli, eða hálf bundnu máli. En þar voru fallegar hugsanir, skýrar myndir og fagrar Kfsreglur. Þau voru svo undur nýstárleg þessi ljóð, ef það annars voru Ijóð, að me«n áttuðu sig ekki á þeim. Hugsið ykk- ur, að skrifa annað eins og þetta og kalla það ljóð: Oh, make the most jubilant song! Full of music — full of manhood, womanhood, — Infancy! Full of common employments—full of grain and trees. Oh, for the voices of animals—oh, for the swiftness and balance of fishes! Oh, for the dropping of raindrops in song! Oh, for the sunsliine and motion of waves in song! Var það nokur undur, þó mönnum þætti þetta og annað eins skrítinn skáldskapur? Menn voru vanir að sjá orðum fallega niður raðað í skáld- skap, fastbundna bragarhætti og samstemt rím. En í sannleika er ekkert af þessu skáldskap- urinn, heldur að eins hjálparmeðul, eins og verk- færi gullsmiðsins, sem snýr steinrunnum málmi í skírasta gull; — kjarni skáldskaparins, óskygndi skáldskapurinn er hugsunin, ímyndunaraflið og tilfinningin, og ef vér lítum á þessi skáldverk frá því sjónarmiði, þá verður anað uppi á teningnum. En það var ná ekki gjört, og svo féllu þessi “Leaves of Grass” í ófrjóva jörð, enginn vildi kaupa þau né lesa. En það er sagt, að enginn sé spámaður í sínu föðurlandi, og það sannaðist á Whitman, því þessi einkennilega ljóðagerð hans fékk enga viðurkenn- ingu unz umferðsali einn á Englandi, sem ein- hvernveginn hafði komist yfir nokkur eintök af “Leaves of Grass”, og sem hann vildi losast við, gaf eitt eintak af þeim W- Bell Scott og annað komst í hotfidur W. M.. Rossetti, og gaf hann út úr- val úr því árið 1865. Komst 'þessi einkennilegi skáildskapur þá líka í hendur á Alfred Tennyson og Thomas Carlyle og á þann hátt opnuðust aug- un á ’hans egin þjóð og öðram fyrir gullinu, sem þar lá falið og fyrir manninum, sem hugsanirnar átti, sem bókin liafði að geyma. En það er þó máske ekki þessi einkennilegi skáldskpur Whtmans, sem hefir gjört hann þjóð- inni sinni eftinminnilegastan. Það var maðurinn sjálfur — hið kærleiksríka lijarta hans og kærleikur hans til allra manna, sem hefir trygt honum virðingarsæti í tilfinning þjóðarhans, eins og rithans hafa nú að vísu hlotið í foeimi foókmentanna. Linroln sagði um Whitman: “He looks like a man!” Hann var — sannur maður, vildi öllum hjálpa, öllum gott gera, gat ekkert aumt séð og þegar þrælastríðið á Bandaríkjunum foraust út, gjörðist hann hjúkrunarmaður í hernum og ætlaði sér þar ekki hófs, svo heilsa hans forast og upp frá því varð hann máttlaus að parti. ög heilsubilaður og alLslaus hélt hann heim til sín til að eyða þar því sem eftir var ólifað, en vinir hans hlupu þá undir bagga með ihonum og sáu honum fyrir Kfeyri, það sem eftir var æfinnar. Á Englandi gengust þeir Lord Tennyson og Tohs. Carlyle fyrir samskotum, en heima fyrir styrktu hann ýmsir velmeigandi menn. Walt WThitman lézt í Camden, New Jersey, 27. marz 1892, nálega 73 ára gamall. Mcðan faðirinn svaf — Eftir Moody. Þetta litla atvik hefir mátt lesa í mörgum am- erískum blöðum og hefir haft mikil áhrif á mig sem föður: Maður nökkur fór með dreng sii>n sunnudag cinn út á bersvæði. Veður var heitt svo hann lagð- iet til hvíldar undir stóru og fallegu tré, sem veitti mikið skjól og skugga fyrir sólargeislunum. Á ■ meðíHi Ujóp barnið víðavegar og var að tírva sam- an villiblóm og grasstrá. Ivom hann svo við og við til föður síns með það, sem hann hafði fundið og vildi fá hann til að dást að því, hvað það væri fall- egt. — Loksins sofnaði faðirinn, meðan hann lá þarna. En drengurinn lék sér víðsvegar og viltist frá föður sínum. Þá er hann vaknaði, saknaði hann drengsins, fór þá að skimast um þar alt í kring, en sá hann hvergi. Iíann tók þá að kalla svo hátt sem hann gat, en heyrði ekkert nema bergmálið af sinni eigin rödd. Þá foljóp hann upp á ihæð eina, þar í grendinni, scm víðsýnt var af, en sá ekert; og þó hann kallaði, fékk hann ekkert svar. — Þá gekk hann að hyldýpisgjá einni, sem þar var nokkuð fjapfi og liorfði niður í hann. — Þá sá hann hið liinlesta lík síns elskaða barns þar niðri á kletta- snöstun innan um villirósirnar. — Með miklum erfiðismunum komst hann ofan 'í gjána til að ná sínu Kflausa barni og þrýsta því að brjósti sér.v— Og nú ákærði hann sjálfan sig sem morðingja barns síns. — Því meðan hann svaf hafði barnið steypst niður í hyldýpið. Höfum vér ekki hér sýnishorn áf því, hvernig fer um andlegt líf margra barna? Hve margir eru eigi þeir forledrar, — j'á jafnvel kristnir foreldr- ar, sem á þessari stundu sofa, meðan foörn þeirra fara afvega og steypast niður hallandann sem leið- ir ofan á footnlaust hyldýpi. , Faðir! hvar er sonur þinn. Urernig guðnýðingur gat skift um skoðanir. Hér skal sagt frá tveirum mþnnum, sem báðir voru framúrskarandi menn að viti og lærdómi. Annar þeirra hét West. Hann tókst á hendur að rannsaka nákvæmlega lærdóminn um uppris- una og hugðist að sannfæra allan heiminn um að í honum væri engin heil forú. Hinn maðurinn var Llytleton lávarður. Hann réðist á afturhvarf Sáls (Páls postulá) og vilcji sanna foversu heimskulegur hugarburður það væ^i og f jarstætt öllum sanni. En þetta fór alt á annan veg en þeir höfðu ihugsað sér. Því þá er Wrest fór að rannsaka sannanirnar bæði fyrir upprisu Jesú og vorri eigin upprisu fann hann að þær voru ó- mótmælanlegar. Ljósið rann upp í sálu hans og hann varði síðari æfidögum sínum til að þýða orð guðs og gekk í þjónustu drottins. — Lytleton lá- varður, sem var vantrúaður og efagjarn, var ekki lengi búinn að rannsaka alt viðvíkjandi afturhvarfi Sáls, er augu hans opnuðust fyrir sannleikanum og hann fór að kunngera orð drottins.

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.