Lögberg


Lögberg - 07.04.1921, Qupperneq 5

Lögberg - 07.04.1921, Qupperneq 5
LOGBERG, FIMTUDAGINN, 7. APRíL 1921 Bb. I Calabath or Pipo Gourdt rhkn« ud n»i ir- JM<« Gr« Jtpanost Nsst Cpg Gourd r mr. —" —-'»crvi» coio, olgttl Wr»*i _ ------------- •Mk •••IrucUon*. Ik Ut. J «W. JAPANESE KUDZU VINE (•T toe«t «nd Bun.uiai Mu*t r«i i<l irrow- Inn riuo knmtn. It KTo*r» 20 fe«t in a week. Laiuriant fo- lia«e; flno for ahade purpoww. Bloasoma gliko wUtaria. with Jlorceod ingl j fra- i5irrn.it snd attraciire Pflowera. tMd«. is *«nt» pkt., > pkts.fwr 40 cwits. Shoo Fly Plant A sery remerkeble ’jpHotanlcsl curiositj ” y»u a b o u I d bs*e. , Thou«b Qulte odor- 'esa flios «ril| not ro- usin in s rootn whore it is < ro w n. Beers very pretty blossoms; blo->ms aummer and winter Ortv.vs ropidly from seed. IIIDI 18o I »or 40«, aMtssld. TftEE OF KEAVEN ■Ptl* •Dlvndidors*. œ^tfíjoV | snd^ta ^plWÚ thi .™.<Æ££« | h*rdr. ln nr«*te*sr { ■■-<•«! tfac «r.t .... 'í: Si:?rrfír„“Í;tS‘£;“ M*D. Iatk* pmWWs ol bUom. followcd ts mi*ii bf (Mst ctuM«r* of cotorod oo»d rcds. tsako thr trco • cootinusl Ukloc ot basutr. PscfcsC «•«. 3 NcUM «sr 40«. s«stsal4. JetMiMS, ImW> 4 Os. PORTULACA Very popnlsr ' for edKioBa. >rk. «c. ■ ••4« IW MrV. 3 sfcts. Buitarlly’s Own Bush .«b,.SÖ=so a«m ærasrtSfftfiniEKí •nd olhor d.lirats «b«d*» fNlM to M>U. 1 W 21 Cont* MMMlt PURPLE FEATHER GRASS Hnpid trrower: nw* fu i f or bordera. Tbe re. curring. narrow lesres •trs o*sr - topped by feathery pluutes about a foot lonR. An orna. mental iawo or houoe plant; useful for hou- queta. S**d«, ÍO cts. packst Ipacktts foi 2S conts. The Trembling Vine k bssotifol sn- rrth'.'^tTí . ®rÍ ‘ ' red. orange. w b i t e . ma- eoon. yellow. snd rsrioue other sbetdes. A bed of Portolscss mskee s truly magniíiceot aight. Blooma »er, profuaely. Pechet lO c*nt«, 3 for —csnts Bft’S.WK.tSR'íiiiVÍS: BurKjúSBrte.TS»K •icrllcd For window drwritlon. or srnamrntal work ot owon dMcripboo H ia *»ry pratty indavd. f«M 14«. 3 Mrts *sc 40«. nilnM. The Fountaln Plant gZZiWEIM ITiZblo or wlndow daroratlos. »• wot. oor ««*•!• I MANY RARE AMO CURWUS MOVCLTIIS Sn Abund.mr* o» Ffowwrs Assursd Thrwwghotil ',.****** IsáÉfe?! IUustrated Novelty Seed Catalogue fæst ókeypis hjá ALVIN SALES CO. P. 0. Box' 56 and 57 Winnipeg, Man. ið og syngur: “dýrðin, dýrðin.” pannig hneigðist hugur hans að hinum bjartari 'hliðum Hfsins. En iþað sem staðfesti þá skoðun hans enn meir var trúin. Hann trúir á gæzkuríkan föður vor allra og ihann fól alt sitt ráð, og allan heiminn, ihans kærleiksríku varð- veizluhendi. Hann trúir á guð- lega forsjón. Hann trúir á sigur hins góða. Og með fagnaðartárin í augum syngur hann eilífðarer- indi Jesú Krists, með guðlegum eldmóði, inn ií íslenzku ihjörtun. “ó guð vors lands” er máske ekki með fegurstu nútíðarkvæðum. Og !>að er máske ekki í tölu þeirra næmustu. En það er stórkostleg- asta og voldugasta kvæðið ií ís lenzkum mútíðarskáldskap. pað TTiá. varla minnast á það kvæði, án þess að manni detti í Ihug hvaða lán það var íslandi, að tónvaldur vor Ihinn mikli, próf. Sv. Svein- björnsson, skyldi semja lag við það kvæði, sem er svo samvalið efninu, að frægð ihans er einnig að fljúga um heim allan. Varla getur hjá því farið, að Iháskóli íslands auð- sýni þeim manni ibráðlega marg- verðskuldaðan heiður. M. J. var skáld trúarinnar. par ráða mestu fastheldni og frjáls- lyndi. Fastheldnin kemur í ljós í því, að íhann grundvallar alt sið- ferðislögmálið á guðstrúnni, og þar vill ihann ekki Ihafa nein und- anbrðgð eða afsakanir. Hann vill þá að sá trúardaufi leggi lífið í veð móti þeirri trú, að guð sé til, eða að minsta kosti, að hans hoð- orð vari eiííflega:— “Lögmál guðs um lönd og sjá leyf þér ei að pretta, þótt þú treystir ekki á æðra lif en þetta”. Á hinn hóginn er hann frjálslyhd- ur. Hann áttar sig á því, að trúin lifir ií mannssálunni og tapar sér ekki að neinu leyti þótt sumar trúarskoðanir hreytiist eða jafn- vel falli úr gildi. Hann veit, að sáluihjálpar atriðin falla aldrei úr gildi, því guð er Iherra sannleik- ans. En einmitt af iþví að hann er svo einlægur fcennimaður, getur hann stundum ekki stilt sig um að grápa til prédikunarformsins og ■heilræðanna lí miðju kvæði, þó að Hstin sjálf líði nokkuð við það. ^lörgum munu náttúrulýsingar hanv? minnisstæðar. Enda er þar margt, sem er prýðisfallega sagt. Samt er íhann eiginlega. ekki nátt- úruskáld. Hann gjörir þá fegurð- ina eina út af fyrir sig sjaldan að yrkisufni. Og hann tekur sjaldan þaðan lýsingar til þess eingöngu að prýða mál sitt. Hann finnur sínar háleitustu hugsanir í heimi trúarinnar. Og þar skýrir feg- ’Jrð náttúrunnar æði margt fyrir honum. Hver þúfa er þúsundfalt almættisverk, jökullinn er musteri drottins, fossinn er tákn almætt- isins. Heimsfegurðin er guðdóm- iegur inmblástur skaparans. Og *á innhlástur er mönnunum einn- ig til handa. pess vegna falla fossarnir sem iboðunarsálmar. Náttúran tekur svo oft á sig per. sónugerfi, t. d. þegar fjöllin verða héraðsdísir, fyrir þá sök, að skáld- 1?i sér þar svip mannsálarinnar: i þeirri fegurð sér hann dulrúnir ^annslhjartans skýrast. Maður- inn, í sókn og vörn, 1 strlði og raun, stendur honum nær hjarta en eintóm fegurðarmál. Hann seg- Ir U1^ Dettifoss: K þínum skalla Iþessi ihrynji sjár, finst mér meir ef falla fáein ungbarng tár.” Alt sem lifir 0g íhrærist, alt lif- andi og dautt tekur á sig gerfi ná- ungans, sem hann elskar. Og þes8> vegna er þaö, að þegar hann v^rðir fyrir sér ýmsa staði, (þá hrífur fegurðin huga Ihans ekki eins mikið og saga þeirra. Hann sér ibýlin fríkka og túnin færast út af þvá að maðurinn lifir ekki á landsfegurð einsaman. Hann er framfaraskáld með af- brigðum. Hann er sífeldlega að ■hvetja menn í framfarastríðinu. Hann uppmálar þrautir og erfiði, en óttast þá ölmusuhjálp, sem drepur kjark og þor. “Hvað er frelsi? hjóm og þvaður, hjörinn þinn nema sigurinn vinni.” Hann vill, að menn vinni sigur í raunum þeim og erviðleikum, sem eru í vegi. Annars er enginn sigur og enginn þroski: “Ógurleg er andans leið upp á sigurhæðir.” Hann er skáld afreksverkanna. par lítur hann til fortíðar og sam- tíðar Hann hlustar á 'bergmálið í raddhvelfingum sögunnar. Á kumhlum kappannna eru hreysti- verkin eldlegum rúnum skráð, og ber thvergi skugga á. En þær á- letranir urðu til þess að vekja menn af doða og dáðleysi. Einnig lá djúp speki, um lönd og lýði, rit- uð dularrúnum tímans á bauta- steinum horfinna alda. Hann sér þar fyrirheitið um guðlega forsjón, staðfest og undirritað af fingri Sögu. Og fögur var sú frægðar- tíð. En ibjartari verður dýrðin, sem hirtist með komand degi: — “Fornöld var tunglatíð, en tímarn- ir eru nú sólöld.” Og örvunarradd-1 ir liðinnar frægðar skila sér til nútíðarinnar og kveða kjarkinn í þjóðina á öllum hættustundum. par mætast fortiíð og samtíð I huga ihans. Honum virðist, að meðan íslendingar lesi fslendinga- sögurnar, muni þeirra jafnan að einhverju góðu getið. Og hann líkir afreksmennum nútíðarinnar oftast við fornaldanhetjurnar, við stórhöfðingjana, við sækonngana. Hann kveður um afreksverk og at- gervi, um ihugprýði og ágætisverk, um framsókn og framfarir. í stuttu máli má segja um hann: Hann orti lipurt og létt, með hríf- andli ibragarháttum, og iþótt hann væri ekki verulega fyndinn, koma samt orð ihans með glað'værðar. 'hreimi, fljúgandi á mióti manni, og líða óðfögur frá Ihonum, á hrifn- ingastundum Ihans, þangað til þau nema staðar og hreiðra um sig I íslenzkum hjörtum. lOg—hann var skáld Ihins leiftranda orðs. Trúin var hans íhyrningarsteinn, eða réttara sagt leiðarsteinn, því hann stóð þar ekki ,í stað í þehn efnum. » Hann var fyrst og fremst skáld mannlífsins. Hann kveður forn- aldar drápur í anda nútíðarinnar. Hann var eitt af ihinum norrænu konunga- og jarlaskáldum, sem skaut upp á yfirborði nútíðarmenn' ingar. Hann sá sál mannsins 1 öllu og kallaði hana fram eins og Thorwaldsen, sem klappaði svip hennar úr köldum steini: “Niðjar fslands munu minnast þín, meðan sól á kaldan jökul skiín." Systir mín Lilja Fadd 9. Maí 1898. Dáin 18. Ásúst 192". Brot. I. f Ijóði mín systir að segja pá síðustu kveðju við þig Mig langaði en altaf er ekkinn það aflið sem hertekur mig. pó gangi eg á gleðinnar brautum er gráturinn efst í hug, og lamaðir ljóðanna vængir sér lyft geta ekki á flug. Já, orð mig ibresta, eg að eins finn að auðn er og kvöl mér í hjarta og framundan lít eg á lífsferil minn án ljóss, að eins vegleysu svarta. Mig tárin tolinda; við ekkans óm eg örmagnast, framþráin dvínar. Og aflvana hníga sem blikandi tolóm þær björtustu vonirnar mínar. Og ihljómlaus mér virðist nú vera 'hver raust sem var áður fegurstur söngur. Og harmurinn nísti sem næðinga haust og náttmyrkar (hádegis göngur. Mér sýnist hvert blóm vera bliknað og dautt og blakti svo hjálpvana stráin. Alt hulið í sorta, í sál minni autt og særður eg stari út í bláinn. í koldimmu nætur mig kallaði fregn að koma þú værir að deyja, það hjarta mitt lagði sem lagspjót í gegn að líta þig dauðastríð heyja; og geta eigi ibót eða björg sér veitt, en toíða með ekkann og tárin unz helbönd þig umvefia: eftir ei neitt nema örvænting, húmið og sárin. Að sjúkraJhiúss dyrunum lagði eg leið er ljósgeislar dags skímu gilóðu, og þung voru spor þau, mér sorgin sveið, iEg sá að eins götuna í móðu. Eg læddist upp stigann og hvílunni hjá eg horfði, mig fjötraði óttinn. ó Guð minn! þvf hjartað þitt hætt var að slá, og toöndin þín 'köld eins og nóttin. II. pitt sviphreina andlit nú toleikur fölvi fól þó fanst hiér eins og væri þig að dreyma um æsku þinnar daga með yl af vonar-sól er undir þú við móðurtoarminn heima. Hvað vildir þú segja, ó, systir mín góS er síðasta tolundinn þú festir hljóð. Eg þýði þá toæn sem toeiddir þú Ihljótt er toeiðstu dauðans um þögula nótt “Gráttu ekki elskaða mamma min, þú manst hvað mig hrygðu tárin þín. þér vera lát huggun í vissunni um það að við mætúmst aftur í fegurri stað. Eg kveð ykkur öll sem að unni eg mest og öllum eg þakka sem reyndust mér bezt. Eg sátt er við heiminn og sofna nú rótt. Eg sé ykkur aftur þá birtir af nótt. Og alt saman móðir eg þakka þér, ölt þíðu brosin er gafstu mér, Hvert orð sem mér kendir, hver bending þín blíð mér blessandi fylgdi um æfinnar tíð. Á Ijósvængjum andi minn líða mun rótt. Og leiðin er heim þó að dimm sé nótt. þar ástvini kærasta örmum eg vef, og aftur við vanga þinn mamma eg sef.” Eg sit nú hér aleinn við leiðið lágt og legg þar á kveðjurnar mínar, þær síðustu, nei, því við sjáumst brátt þar sólskin og vonljós ei dvínar. En kveðjur að eins um stutta stund er standi hjá blómunum þínum; þó korni þær systir frá svíðandi und og sveipaðar tárunum mínum. súkkulaðigerð jöfnum höndum, en það hefir dregist þangað til nú.— Islenzka súkkulaðið er talið á- gætt. Með áhöldum er ‘Freyja’ ihefir mun framleiðslan geta orð- ið um 100 kg. á dag, þegar hráefni eru næg fyrir bendi, en sem nú er allmikill skortur á. >—Morghl. Tíðin hefir breyzt til hins verra eftirlangvarandi blíðviðri. Muna elztu menn ekki eftir slikri blíðu, marsson. Vancouver B. C.: áheit |5,00. Með nnilegri þðkk fyrir gjafirn- ar. J. Jóhannesson 675 McDermot, Winnipeg. National. Mörg ihundrbð manns taka þátt í Ihinni skrautlegu danssýning, er birtist í myndinni “April Folly’ enda var góðviðrið notað semlrneð Marion Davis í aðalihlutverk- bezt af fólkinu toér í bænum. Á l inu. Myndin hefir verið send á III. V par áður sem ómaði gleði, nú alt er svo kyrt og svo toljótt, því sorgin sig breiðir um báunn svo bitur og þöul sem nótt. Sú ógnastund örlögum bundin ‘hún aldrei úr minni okkar fer, er lögð varstu í svefnrúmið síðsta frá syrgjandi ástvinum toér. pað eina er sólgeisla sendir og saknaðar linar nú mein; er minningin um þína æfi sem öll var svo göfug og hrein. Eins og liljan sem léði þér toeiti |þú lifðir svo ástrík og tolíð, sem fegursta blómið er breiðir sitt 'bros yfir sumarsins tíð. Og sál mín á ókveðna óma þó orðin mín Ibresti nú Ihljóm. par lifir hún sagan þin systir og sólfögur minninga tolóm. Bergthor Emil Johnson. kvöldin sást fjöldi manna á skaut- um á tjörninni, 5 —6 ára börn og sextugir öldungar. Var sem blíðviðrið umsteypti menn og léti þá fleyta sér á vængjum vorglaðs hugar um heiðtindrandi uppheima vetrarblíðunriar. Einkaskeyti kom hingað í þess- ari viku, sem skýrir frá því, að tekjur landsins árið 1920 toafi orðið 15 miljónirlí stað 5, siem voru áætlaðar. En 10 miljónir toafa e.vðst í dýrtíðarráðstafanir og ann- að af líku tagi. Tekjur nú mjög litlar. Sama skeyti segir að út- gerðarmenn syðra tj'ái sig á helj- arþröm, fyrir sakir fjárskorts og dýrtíðar. Gefið til Betel í marz 1921: Áheit frá ónefndri konu í Sask. $10,00. Til Björns Magnússonar, Betel $7,50, frá sömu, til Helgu Stvens, Betel: $7,50.. Jakob Free- mann, Edirtburgh, N. D. í minn- ættu ingu um konu hans látna $10,00 A. S. Bardal, Wpg.......... 10,00 Kr. Johnson, Selkirk ....... 1.00 H. Egilsson, Swan River .... 10,00 J. Sigurðson, kaupm. Gimli 25,00 Kr. Pétursson Ashern Man. 5,00 Fyrsta lút. kvennfélag í Winni- peg, afmælisgjöf til Betel í vörum: $126,40. Mr. og Mrs Jón Valdi- markað frá Famous Players-Las- ky Corporation og verður sýnd á National leikhúsinu alla næstu viku. Miss Davis er ein fræg- asta kvikmyndaleikmey, sem nú er uppi. Conway Tearle hefir með hönduim megin karl-hlutverk- ið í leiknum, en Rotoert Z Leonard hafði aðalumsjón með útbúnaði leiksins. « ---------o-------- Garrick. Mismunurinn á milli enskra óg Bandarískra ihátta, kemur glögt fram í leiknum “Her Lord and Master”, er Garrick leiklhúsið sýn- ir um þessar mundir samkvæmt auglýsingu í þessu blaði. Miss Joyce, er hefir nú með höndum aðaíhlutverkið, er sn'ildar leik- kona, með óvenju djúpan skilning á viðfangsefnum sínum. Leik- list hennar ihefir hvervetna dreg- ið að sér þúsundir þúsunda fólks, Winnipegbúar ekki að siQa sig úr færi með að horfa á mynd þá, er hún nú leikur í. Holmes E. Herbert leikur ensk- an aðalsmann af frábærri snild. Einn af frægustu kvikmynda- leikstjórum, Edward Jose, hefir annast um allan útbúnað, að því er mynd iþessa snertir og er það full trygging fyrir fögrum sýningum. Athugasemd. Málsgrein sú, er Ihr. Sigurður Vigfússon segir í Lögtoergi 10. marz 1921 að eg misihermi orð sín í grein minni: “Föðurland og móðurmál”, Lögtoerg 24. fetorúar 1921, er þannig: Hr. S. V. segir ■I jólakveðju sinni til mín að toörn- in hafi meira gagn af að lesa það sem þau sjá á ensku, það sé bæði meira og aðgengilegra.” ■islenzku.” Hér er um fjögur atriðið er orðið: “aðgengilegra.” atriði að pað stendur skýlaust ritað af S. ræða, fyrst í hvaða blaði ummæli S. V. eru, þau eru í Lögbergi 27. nóv. 1919. pað eru engiri lýti á honum þó eg ruglaði blöðunum saraan, sama fyrir hann í þessu, V. 27. nóv. 1919: “Og enskar bók- mentir eru miklu aðgengilegri fyr- ir börn og ungmenni á þroska- skeiði en þær íslenzku.” Eg hefi því farið með að eins sínar 27 nóv. eða 18. desemiber ár. Annað atriði er orðið j “gagn”. Eg skoða mig ekki fara Málsgrein tor. Sigurðar Vigfús- með rangt mál hér, þau sem téð- sonar, sem eg á toér við, er ekki ur toöf segir: ‘T?au eiga mun f “jólakveðjunni”, það tolað Lög- örðugra með að lesa og skilja ís- toergs er ekki gefið út 18. desember lenzkuna en enskuna.” pví það 1919, heldur í Lðgbergi 27. nóv- sem maður á örðugt með að lesa ember 1919, og hljóðar þannig: og skilja, getur maður ekki haft ihvort hann ber fram staðhæfingar | ei^t einasta orð órétt í S. V. garð og sem betur fór all meinlaust, en toér er það lagfært. Rannveig K. G. Sigbjömsson. “pau eiga mun örðugra með að lesa og skilja íslenzkuna en ensk- una. Og ens'kar toókmentir eru fult gagn af, og eg setti ekki um- mæli hðfundar í tilvitnunarmerki. priðja atriðið er orðið “meira” rniklu aðgengilegri fyrir börn og.það er eina orðið sem ekki er rétt ungmenni á þroskaskeiði, en þær og skal það falla burt. Fjórða Frá Islandi. ÚTIBÚ THE CANADIAN BANK OF COMMERCE hefir opnað útibú á mótum Arlington Street og Notre Dame Avenue Undir stjórn Mr. G. G. Sutherland. öll venjuleg banka viðskifti rekin. Sérstakur gaumur gef- inn sparisjóðs innlögum ogheimilislhaldi. fbúar í 'þeim hluta borgarinnar eru boðnir hjartanlega vel- komnir til að færa sér í nyt þau hlunnindi og þá lipru af- greiðslu sem fylgir nafni þessa banka. íslenzk suðusúkklaði hefir verk- smiðjan “Freyja” nú sent á mark- aðinn og er það í fyrsta skifti sem sú vörutegund hefir verið frani\ leidd hér á landi. “Freyja” hef- ir hingað til lagt stund á kon- fektgerð, en ætlaði að stunda ^^♦♦♦♦♦♦♦♦♦^♦♦^♦♦^♦♦^♦♦^♦♦^♦♦^♦♦♦♦♦^♦♦^♦♦^♦♦♦♦♦♦♦♦^♦♦♦♦♦♦♦♦^♦♦^♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦fMÍMjMjMjMÍMSnS^írS^^^^^^y tr -------------------------------------------------- ------------------------------------------------------- T ♦?♦ : f T T T T T t T T T t T T T T T t t f t t t t t ♦!♦ Nýjir Vorfatnaðir Kvenna Yfirhafnir, KjóIar,Treyjur og Pils með framúrskarandi sanngjörnu verði Búð vor er nú troðfull af nýtízkn Kveofatnaði, fallegum en þó ódýrum. Þótt oft hafi verið úr miklu að velja, þá eru þessar byrgðir þó lang fnllkomnastar. Komið og sjáið hið mikla úrval. Kvenmanna Suits úr fínasta efni á $29.75 til $69.50 Yfirhafnir, góðar og ódýrar $15.00 til $55.00 Sparikjólar, einkar fallegir á $18.75 til $59.00 Sparikjólar, nýmóðins og óheyrilega ódýrir á $2.95 til $12.75 Nýtízku pils úr fegursta efni $10.00 til 23.75 HOLLIN S W ORTH&C O, LIMITED WINNIPEG t t t ? t t V t ‘t |t 't |t t |*!« Áríðandi. pað hefir tapast úr æfiminiv ing Mrs. Th. Jósephson, við Sincl- air, bæði úr föður og móðuræfct hennar sem fylgir: Hún var dótt- Wonderland. Eddie Lyons og Lee Moran koma fram á Wonderland miðviku og fimtudagskvðldin í hinum hríf- andi leik “Once a Plumtoer”. En ir Helga Jónassonar og Hólmfríð-i á föstu ög laugardag gefst mönn- ar Helgadóttur, á Grænavatni við um kostur á að sjá hina fögru Mývatn. Móðir Hólmfríðar var Guðlaug dóttir Bjarna Indriðason- ar og Kristbjargar Vigfúsdóttur, fædd á Vindibelg 17. des. árið 1863, dáin 17. febr 1921. — Eg veit ekki hvernig þetta toefir tapast eða fallið úr, og bið eg alla og sér- staklega aðstandendur hinnar látnu konu að fyrirgefa það — Sinclair, 20. marz. A. Johnson. Marion Davis í “Getting Mary Married.” þetta er ein sú spreng- ■hlægilegasta mynd, sem sýná hef- ir verið á nokkru kvikmyndahúsi í háa herrans tíð. Mánudag og ■þriðjudag í næstu viku verður sýndur seinasti kaflinn úr “T'he DragonsNets” og fyrsti þátturinn af “The King of the Cirkus” með Eddie Palo í aðalhlutverkinu. pað læknar Hungur Meltingar- leysi, Stíflu og Föl andlit Bezta morgunfœða í Caiada Milo Wheat “A FOOD NOT A FAD” pað byggir Taugar Bein BIóS VöSva og Heila MILO WHEAT Co. Ltd. Phone A 6109 WINNIPEG 32 þúsund pakkar hafa farið inn^ á Winnipeg heimili. þú fengið einn? Ef ekki, símaðu matvörusalanum. .. Hefir LADIES AND CHILDRENS READY-TO WEAR AND FURS EINU SINNI A ÆFINNI Vér höfum nokkra hluti til sölu í félagi, er toýr til mun fyrir 78 cents, sem nú selst á $6.46. Ef þér viljið gera yður gott af þessu tækifæri, finnið J. Crichtop & Co., 307 Scott Block, Winnipeg. par fáið þér fullar upplýsingar viðvikjandi þessu kostaboði.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.